Source | Target | Calendario delle rate di rimborso del capitale e degli interessi stabilito al momento della concessione di un mutuo. | Harmonogram spłaty kapitału i odsetek ustalony w chwili przyznania pożyczki. |
Si dice "su piazza" quando un assegno viene pagato nel distretto bancario in cui è stato emesso; "fuori piazza" negli altri casi. | "Płatny w miejscu wystawienia" odnosi się do czeków płaconych w obrębie banku, w którym został on wystawiony, "płatny poza miejscem wystawienia" odnosi się do pozostałych przypadków. |
Polizza (contratto) col quale l’assicurato, dopo aver pagato una somma di denaro (Premio), ha diritto a rimborsi in denaro o ad assistenze particolari, nel caso si sia verificato un evento spiacevole ed imprevisto. | Polisa (umowa), na mocy której ubezpieczony, po zapłaceniu określonej kwoty (składka), nabywa prawo do odszkodowania pieniężnego lubdo specjalnej pomocy w przypadku zajścia przykrego i nieprzewidzianego zdarzenia. |
Imposta da pagare su determinati contratti, che la banca incassa e poi versa allo Stato. | Opłata od określonych umów, inkasowana przez bank, a następnie przekazywana do Skarbu Państwa. |
Tessera prepagata che permette di telefonare, da telefono fisso o da cellulare, in Italia od all’estero. | Zasilana karta umożliwiająca wykonywanie rozmów telefonicznych z telefonu stacjonarnego lub komórkowego, we Włoszech i za granicą. |
Insieme di codici attraverso i quali è possibile individuare le controparti di operazioni bancarie. I più noti sono il Codice ABI (che permette di identificare la banca); il Codice CAB (che identifica la filiale); il numero del conto corrente bancario. | Wszystkie kody, które umożliwiają identyfikację stron operacji bankowych. Do najbardziej znanych należą kod ABI (umożliwiający identyfikację banku); kod CAB (który identyfikuje oddział); numer rachunku bankowego. |
Mezzo col quale è possibile pagare i beni acquistati od i servizi utilizzati. | Środek umożliwiający zapłatę za nabyte dobra i usługi. |
Indirizzo presso il quale abita il cliente, diverso dalla residenza (ad esempio, uno studente universitario può risiedere a Matera ed avere domicilio a Bologna). | Adres zamieszkania klienta, inny od miejsca stałego zamieszkania (na przykład student może mieć stały adres zamieszkania w mieście Matera i domicyl w Bolonii). |
Credito concesso da una Banca a fronte di apposite garanzie. | Kredyt przyznany przez Bank na podstawie odpowiednich zabezpieczeń. |
Filiale/Sportello Bancario | Oddział/Placówka bankowa |
Imposta Comunale sugli Immobili | podatek komunalny od mienia nieruchomego |
Interesse | Odsetki |
Imposta diretta sul reddito delle persone fisiche e fa riferimento ai redditi percepiti in denaro o in natura, continuativi o occasionali. | Bezpośredni podatek dochodowy od osób fizycznych, pobierany od dochodów pieniężnych i w naturze, stałych lub niestałych. |
Finanziamento con il quale la Banca concede in prestito una somma di denaro. La somma deve essere restituita con rate periodiche corrispondendo gli interessi maturati. | Finansowanie, w ramach którego Bank pożycza określoną kwotę pieniędzy. Kwota ta jest spłacana w terminowych ratach wraz z naliczonymi odsetkami. |
È il mutuo concesso dalla Banca a fronte di una dichiarazione firmata che impegna il cliente al rimborso della somma erogata nei tempi e con gli interessi pattuiti. | Jest to pożyczka udzielona przez Bank na podstawie podpisanego oświadczenia, które zobowiązuje klienta do spłaty przyznanej kwoty w ustalonym terminie wraz z należnymi odsetkami. |
Finanziamento con il quale la Banca concede in prestito una somma di denaro per l'acquisto di beni o servizi. La somma finanziata deve essere restituita con rate periodiche corrispondendo gli interessi maturati. | Finansowanie, w ramach którego Bank udziela pożyczki na określona kwotę pieniężną przeznaczoną na zakup dóbr lub usług. Finansowana kwota musi być spłacona w terminowych ratach wraz z naliczonymi odsetkami. |
Finanziamento della Banca a un cliente a fronte della garanzia dell’impegno di una quota dello stipendio da questi percepito (di solito fino al 20% del totale). | Finansowanie, jakie Bank udziela klientowi na podstawie zobowiązania do odstąpienia określonej części jego pensji (z reguły do 20% całkowitejkwoty). |
Beni e servizi essenziali quali luce, gas, acqua, telefono, raccolta rifiuti erogati a fronte del pagamento delle relative tariffe. | Podstawowe dobra i usługi, takie jak światło, gaz, woda, telefon, wywóz śmieci, świadczone za opłatą ustaloną na podstawie odpowiedniego cennika. |
abbuono d'interesse, bonifico dei tassi d'interesse, bonifico di interessi, contributo in conto interessi | dotacja na spłatę odsetek |
accordo di riacquisto impegnato, pronti contro termine impegnati | zatwierdzona umowa z udzielonym przyrzeczeniem odkupu |
accordo di vendita e riacquisto, contratto di vendita (acquisto) a pronti con patto di riacquisto (vendita) a termine, contratto di vendita con patto di riacquisto | umowa repo, umowa z udzielonym przyrzeczeniem odkupu |
aliquota IVA | stawka VAT, stawka podatku od wartości dodanej |
approvazione da parte delle autorità di vigilanza | zgoda od organu nadzoru |
assicurazione della responsabilità civile, assicurazione di responsabilità civile | ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej, ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej |
assicurazione di responsabilità professionale | ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej z tytułu wykonywania zawodu, ubezpieczenie od odpowiedzialności zawodowej |
assicurazione responsabilità civile inquinamento, rc inquinamento | ubezpieczenie od odpowiedzialności za szkody w środowisku |
asta inversa | aukcja odwrotna |
attività fiscale differita | aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego |
attività preesistenti | aktywa odziedziczone |
benchmark, parametro di riferimento, punto di riferimento | poziom referencyjny, punkt odniesienia, wartość odniesienia |
beneficiario, prenditore di cambiale | beneficjent, odbiorca płatności |
beneficiario, proprietario effettivo, titolare effettivo | beneficjent rzeczywisty, faktyczny odbiorca, rzeczywisty odbiorca, uprawniony właściciel, właściciel rzeczywisty |
BERS, Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo | EBOR, Europejski Bank Odbudowy i Rozwoju |
braccio correttivo del Patto di stabilità e crescita, parte correttiva del Patto di stabilità e crescita | część naprawcza paktu stabilności i wzrostu, funkcja odstraszająca paktu stabilności i wzrostu |
cancellazioni accumulate | skumulowane odpisy |
capitale e interessi, montante | kwota główna i odsetki |
carbon tax, tassa sul carbonio | podatek od emisji CO2, podatek od emisji dwutlenku węgla |
CARDS, assistenza comunitaria alla ricostruzione, allo sviluppo e alla stabilizzazione | CARDS, Program pomocy Wspólnoty na rzecz odbudowy, rozwoju i stabilizacji |
cartolarizzazione di tipo rotativo, cartolarizzazione rotativa | sekurytyzacja odnawialna |
cassa | kasa odszkodowawcza |
Comitato dell'imposta sul valore aggiunto, comitato IVA | Komitet ds. VAT, komitet doradczy ds. podatku od wartości dodanej |
contabilità B, contabilità separata | konto B, odrębny rachunek |
contratto di novazione | umowa nowacji, umowa odnowienia zobowiązania |
contratto di vendita con patto di riacquisto passivo | umowa z otrzymanym przyrzeczeniem odkupu |
controllo a posteriori delle dichiarazioni | weryfikacja po odprawie |
costi di acquisizione differiti, spese di acquisizione da ammortizzare, spese di acquisizione differite | odroczone koszty akwizycji |
costo di sostituzione | koszt odtworzenia, koszt zastąpienia |
credito rinnovabile, credito rotativo | kredyt odnawialny |
data di riacquisto | termin odkupu |
data di riferimento per le segnalazioni | sprawozdawczy dzień odniesienia |
dati adeguati | odpowiednie dane |
deduzione degli interessi nozionali | odliczanie odsetek nominalnych |
deduzioni fiscali | odcięcie, odliczenie, potrącenie |
deflusso di capitali, uscita di capitali | odpływ kapitału |
deprezzamento, ribasso, rinvilio, svalutazione, svilimento | odpis aktualizujący wartość, odpis obniżający wartość |
deroga transitoria | czasowe odstępstwo |
differimento di imposte | odroczenie spłaty podatku |
Direttiva 2003/48/CE del Consiglio del 3 giugno 2003 in materia di tassazione dei redditi da risparmio sotto forma di pagamenti di interessi, direttiva sulla tassazione dei redditi da risparmio | dyrektywa Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek, dyrektywa w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności |
Direttiva 2006/112/CE del Consiglio del 28 novembre 2006 relativa al sistema comune d'imposta sul valore aggiunto, direttiva IVA | dyrektywa 2006/112/WE Rady z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej, dyrektywa VAT |
direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un quadro di risanamento e risoluzione degli enti creditizi e delle imprese di investimento e che modifica la direttiva 82/891/CEE del Consiglio, e le direttive 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE E 2013/36/UE e i regolamenti (UE) n. 1093/2010 e (UE) n. 648/2012, del Parlamento europeo e del Consiglio, direttiva sul risanamento e la risoluzione delle banche | dyrektywa ustanawiająca ramy na potrzeby prowadzenia działań naprawczych oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji w odniesieniu do instytucji kredytowych i firm inwestycyjnych, dyrektywa w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków |