Source | Target | Concessione in prestito di una somma di denaro da parte della Banca. | Przyznanie przez Bank w ramach pożyczki określonej kwoty pieniędzy. |
Calendario delle rate di rimborso del capitale e degli interessi stabilito al momento della concessione di un mutuo. | Harmonogram spłaty kapitału i odsetek ustalony w chwili przyznania pożyczki. |
Apertura del Conto Corrente | Otwarcie rachunku bieżącego |
Istituto di credito che offre servizi di pagamento, prestiti e finanziamenti, investimenti del risparmio, consulenza, polizze assicurative ecc. | Instytucja finansowa oferująca usługi takie jak płatności, pożyczki i kredyty, inwestycje oszczędności, konsultacje, polisy ubezpieczeniowe itp. |
Bollette per il pagamento delle utenze | Rachunki za media |
Buono Ordinario del Tesoro: titolo di Stato a breve termine. | Bony Skarbu Państwa: krótkoterminowe papiery wartościowe Skarbu Państwa |
Buono del Tesoro Poliennale: titolo di Stato a medio-lungo termine. | Wieloletnie obligacje Skarbu Państwa: średnioterminowe papiery wartościowe Skarbu Państwa |
Codice di Avviamento Bancario che permette di individuare lo sportello e la località della Banca che ha effettuato un'operazione. | Kod banku identyfikację placówki i miejscowości Banku, który wykonał daną operację. |
Il codice numerico della banca | Identyfikator numeryczny banku |
Consigli, forniti da un esperto, riguardo il modo migliore di investire i propri risparmi, anche a seconda delle caratteristiche del risparmiatore: età, situazione familiare, reddituale e patrimoniale, propensione al rischio, preferenza per la liquidità, esigenze di spesa future ecc. | Rady udzielane przez eksperta w zakresie optymalnego sposobu inwestowania oszczędności, z uwzględnieniem cech klienta takich jak: wiek, sytuacja rodzinna, dochody i stan majątkowy, podatność na ryzyko, preferencje dotyczące sposobu wypłacenia, wymogi związane z przyszłymi wydatkami itp. |
Certificato di Credito del Tesoro: titolo di Stato a medio-lungo termine. | Skrypt dłużny Skarbu Państwa: średnioterminowe papiery wartościowe Skarbu Państwa |
Insieme di codici attraverso i quali è possibile individuare le controparti di operazioni bancarie. I più noti sono il Codice ABI (che permette di identificare la banca); il Codice CAB (che identifica la filiale); il numero del conto corrente bancario. | Wszystkie kody, które umożliwiają identyfikację stron operacji bankowych. Do najbardziej znanych należą kod ABI (umożliwiający identyfikację banku); kod CAB (który identyfikuje oddział); numer rachunku bankowego. |
Facilitazione finanziaria a favore del consumatore da parte di imprese commerciali o di liberi professionisti (dilazioni di pagamento o finanziamenti). Spesso viene stipulato presso punti vendita, a seguito dell’acquisto di un bene durevole (auto, mobili, elettrodomestici ecc.) | Udogodnienie finansowe dla konsumenta oferowane przez przedsiębiorstwa handlowe lub osoby prowadzące działalność gospodarczą (rozłożenie płatności lub finansowanie). Często jest przyznawany w punktach sprzedaży, w chwili zakupu środków trwałych (samochód, meble, artykuły gospodarstwa domowego itp.) |
Delega | Pełnomocnictwo |
Contratto in base al quale la Banca s’impegna a custodire i titoli del cliente. | Umowa, w ranach której Bank zobowiązuje się do przechowania papierów wartościowych klienta. |
Prelievo a favore dello Stato o di altro ente pubblico cui è assoggettato obbligatoriamente il contribuente. | Pobranie określonej kwoty na rzecz państwa lub innej instytucji publicznej, do której zapłaty zobowiązany jest podatnik. |
Remunerazione del denaro dato in prestito. | Zysk z pieniędzy przyznanych w ramach pożyczki. |
Imposta diretta sul reddito delle persone fisiche e fa riferimento ai redditi percepiti in denaro o in natura, continuativi o occasionali. | Bezpośredni podatek dochodowy od osób fizycznych, pobierany od dochodów pieniężnych i w naturze, stałych lub niestałych. |
Finanziamento finalizzato all'acquisto della casa, garantito da ipoteca sull’immobile e restituito in forma rateale secondo un piano di ammortamento prestabilito. | Pożyczka przeznaczona na zakup mieszkania, zabezpieczona zastawem hipotecznym na nieruchomości i spłacana w ratach na podstawie uzgodnionego harmonogramu spłaty. |
È il mutuo concesso dalla Banca a fronte di una dichiarazione firmata che impegna il cliente al rimborso della somma erogata nei tempi e con gli interessi pattuiti. | Jest to pożyczka udzielona przez Bank na podstawie podpisanego oświadczenia, które zobowiązuje klienta do spłaty przyznanej kwoty w ustalonym terminie wraz z należnymi odsetkami. |
È il mutuo concesso dalla Banca a fronte di una garanzia ipotecaria sulle proprietà del cliente. | Jest to pożyczka udzielana przez bank pod zastaw hipoteczny na własności klienta. |
Si dice di assegno che non può essere incassato da altra persona all’infuori dell’intestatario. | Mowa o czeku, który nie może być zainkasowany przez osobę inną niż ta, na którą wystawiono czek. |
Disposizione che il cliente dà alla Banca in relazione alla gestione del suo conto corrente. | Zlecenie, jakie wydaje klient Bankowi w związku z zarządzaniem jego rachunkiem bankowym. |
Prestito con Cessione del Quinto dello Stipendio | Pożyczka za piątą część pensji |
Finanziamento della Banca a un cliente a fronte della garanzia dell’impegno di una quota dello stipendio da questi percepito (di solito fino al 20% del totale). | Finansowanie, jakie Bank udziela klientowi na podstawie zobowiązania do odstąpienia określonej części jego pensji (z reguły do 20% całkowitejkwoty). |
Spese di Gestione del Conto Bancario | Opłata za prowadzenie rachunku |
Stipendio/Accredito dello Stipendio | Pensja/Uznanie pensji |
Prezzo del denaro in valore percentuale. | Koszt pieniądza podany w wartości procentowej. |
Obbligazioni emesse dal Ministero del Tesoro. | Obligacje emitowane przez Skarb Państwa. |
Beni e servizi essenziali quali luce, gas, acqua, telefono, raccolta rifiuti erogati a fronte del pagamento delle relative tariffe. | Podstawowe dobra i usługi, takie jak światło, gaz, woda, telefon, wywóz śmieci, świadczone za opłatą ustaloną na podstawie odpowiedniego cennika. |
Servizi bancari che si avvalgono della rete telematica di Internet. | Usługi bankowe świadczone przez sieć internetową. |
ABB, bilancio in base alle attività, formazione del bilancio per attività | ABB, budżet zadaniowy,budżetowanie zadaniowe, sporządzenie budżetu zadaniowego |
abuso di trattato, scelta della convenzione contro le doppie imposizioni più vantaggiosa, treaty shopping | nabywanie korzyści umownych, treaty shopping |
accertamento, determinazione dell'imposta | określanie wartości, wycena |
accordo antidumping, accordo relativo all'applicazione dell'articolo VI dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio | Porozumienie antydumpingowe |
accordo di condivisione delle perdite | uzgodnienia dotyczące podziału strat |
Accordo istitutivo del Fondo monetario internazionale | Umowa o Międzynarodowym Funduszu Walutowym |
Accordo istitutivo di un fondo di sostegno finanziario dell'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici | Porozumienie ustanawiające fundusz wsparcia finansowego ze strony Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju |
adeguatezza del capitale, adeguatezza patrimoniale | adekwatność kapitałowa |
adempimento degli obblighi fiscali, conformità fiscale, fedeltà fiscale, fedeltà fiscale del contribuente, tax compliance | przestrzeganie przepisów prawa podatkowego |
adozione definitiva del bilancio | ostateczne przyjęcie budżetu |
agente pagatore, delegato ai pagamenti | upoważniony płatnik |
agenzia di rating del credito, agenzia per la valutazione dei crediti | agencja ratingowa, kredytowa agencja ratingowa |
aggio di emissione, sovrapprezzo delle azioni | agio, agio emisyjne, premia emisyjna |
aggiunta della marcatura fiscale, marcatura fiscale di gasolio | banderolowanie oleju napędowego |
aggiustamento della valutazione del credito, rettifica di valore della componente creditizia | korekta wyceny kredytowej |
aggiustamento unilaterale della valutazione del credito | jednostronna aktualizacja wyceny kredytowej, jednostronna korekta wyceny kredytowej |
aiuto alla bilancia dei pagamenti, sostegno delle bilance dei pagamenti | pomoc dla bilansów płatniczych |
al netto dell'IVA | bez podatku VAT, z wyłączeniem VAT |
allocazione del capitale interno | alokacja kapitału wewnętrznego, wewnętrzny rozdział kapitału |
allocazione delle risorse | alokacja zasobów, podział zasobów |
AML/CFT, antiriciclaggio e contrasto del finanziamento del terrorismo | AML/CFT, przeciwdziałanie praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu |
analisi annuale della crescita | roczna analiza wzrostu gospodarczego, roczna wizja wzrostu gospodarczego, roczne sprawozdanie gospodarcze |
analisi della sostenibilità del debito | analiza zdolności obsługi zadłużenia |
annullamento della decisione | unieważnienie decyzji |
approccio della trasparenza, metodo look-through | kryterium przełamania osobowości prawnej, metoda oparta na ocenie ze względu na pierwotne ryzyko |
approvazione da parte delle autorità di vigilanza | zgoda od organu nadzoru |
area dell'euro, zona euro | strefa euro |
arm's length principle, principio del prezzo di mercato in libera concorrenza, principio del valore normale, principio dell'arm's length, principio delle normali condizioni di mercato, principio di libera concorrenza | zasada ceny rynkowej, zasada dystansu, zasada pełnej konkurencji |
asincronia delle scadenze, disallineamento di durata, disallineamento di scadenza | niedopasowanie terminów zapadalności |