Italian to Polish glossary of banking terms

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Titolo di credito che impegna una Banca a pagare una determinata somma a una persona; l'assegno è trasferibile mediante girata (la firma sul retro) oppure non trasferibile.Tytuł wierzytelności zobowiązujący Bank do zapłaty określonej kwoty pewnej osobie; czek może być przenoszalny poprzez indos (podpis z tyłu) lub nieprzenoszalny.
Si dice "su piazza" quando un assegno viene pagato nel distretto bancario in cui è stato emesso; "fuori piazza" negli altri casi."Płatny w miejscu wystawienia" odnosi się do czeków płaconych w obrębie banku, w którym został on wystawiony, "płatny poza miejscem wystawienia" odnosi się do pozostałych przypadków.
Polizza (contratto) col quale l’assicurato, dopo aver pagato una somma di denaro (Premio), ha diritto a rimborsi in denaro o ad assistenze particolari, nel caso si sia verificato un evento spiacevole ed imprevisto.Polisa (umowa), na mocy której ubezpieczony, po zapłaceniu określonej kwoty (składka), nabywa prawo do odszkodowania pieniężnego lubdo specjalnej pomocy w przypadku zajścia przykrego i nieprzewidzianego zdarzenia.
Tessera che permette di prelevare contante presso gli sportelli automatici ATM o di effettuare operazioni di acquistocon addebito sul conto bancario.Karta umożliwiająca podjęcie gotówki w bankomatach ATM lub dokonanie płatności z obciążeniem konta bankowego.
Certificati di pagamento di determinati beni e servizi (luce, gas, acqua, telefono) che possono essere addebitati tramite conto corrente bancario.Rachunki za określone dobra i usługi (światło, gaz, woda, telefon), które mogą być zapłacone poprzez obciążenie rachunku bankowego.
Imposta da pagare su determinati contratti, che la banca incassa e poi versa allo Stato.Opłata od określonych umów, inkasowana przez bank, a następnie przekazywana do Skarbu Państwa.
Fascicoletto, contenente un certo numero di questo mezzo di pagamento.Plik dokumentów zawierający określoną liczbę czeków.
Tessera che consente, in tutto il mondo, di pagare beni e servizi presso i punti vendita convenzionati con un determinato circuito (Visa, Mastercard, American Express, Diners, JCB). E’ anche possibile effettuare prelievi di contante ("cash advance").Karta umożliwiająca dokonanie płatności za dobra i usługi w autoryzowanych punktach sprzedaży na całym świecie (Visa, Mastercard, American Express, Diners, JCB). Umożliwia ponadto podjęcie gotówki ("cash advance").
Carta rilasciata dalla Banca per effettuare pagamenti, prelievi di denaro e ricarica dei cellulari. È possibile ricaricare automaticamente la carta (per esempio ogni volta che viene accreditato lo stipendio in banca).Karta wystawiana przez Bank, umożliwiająca dokonywanie płatności, podejmowanie gotówki i zasilania telefonów komórkowych. Karta może być zasilana automatycznie (np. po każdym zaksięgowaniu pensji na rachunku bankowym).
Consigli, forniti da un esperto, riguardo il modo migliore di investire i propri risparmi, anche a seconda delle caratteristiche del risparmiatore: età, situazione familiare, reddituale e patrimoniale, propensione al rischio, preferenza per la liquidità, esigenze di spesa future ecc.Rady udzielane przez eksperta w zakresie optymalnego sposobu inwestowania oszczędności, z uwzględnieniem cech klienta takich jak: wiek, sytuacja rodzinna, dochody i stan majątkowy, podatność na ryzyko, preferencje dotyczące sposobu wypłacenia, wymogi związane z przyszłymi wydatkami itp.
Accordo fra 2 o più parti, in genere riguardante una prestazione.Umowa pomiędzy 2 stronami lub większą liczbą stron, dotycząca zazwyczaj określonego świadczenia.
Insieme di codici attraverso i quali è possibile individuare le controparti di operazioni bancarie. I più noti sono il Codice ABI (che permette di identificare la banca); il Codice CAB (che identifica la filiale); il numero del conto corrente bancario.Wszystkie kody, które umożliwiają identyfikację stron operacji bankowych. Do najbardziej znanych należą kod ABI (umożliwiający identyfikację banku); kod CAB (który identyfikuje oddział); numer rachunku bankowego.
Facilitazione finanziaria a favore del consumatore da parte di imprese commerciali o di liberi professionisti (dilazioni di pagamento o finanziamenti). Spesso viene stipulato presso punti vendita, a seguito dell’acquisto di un bene durevole (auto, mobili, elettrodomestici ecc.)Udogodnienie finansowe dla konsumenta oferowane przez przedsiębiorstwa handlowe lub osoby prowadzące działalność gospodarczą (rozłożenie płatności lub finansowanie). Często jest przyznawany w punktach sprzedaży, w chwili zakupu środków trwałych (samochód, meble, artykuły gospodarstwa domowego itp.)
Servizio con il quale la Banca si impegna a custodire quote dei fondi comuni mobiliari di proprietà dei propri clienti.Usługa, w ramach której Bank zobowiązuje się przechować udziały we wspólnych dobrach ruchomych stanowiące własność jego klientów.
Documento attraverso il quale il cliente affida alla banca di svolgere un compito al proprio posto (in genere, di effettuare un pagamento)Dokument, w którym klient upoważnia bank do wykonania określonej czynności w jego imieniu (najczęściej chodzi o wykonanie płatności)
Mezzo col quale è possibile pagare i beni acquistati od i servizi utilizzati.Środek umożliwiający zapłatę za nabyte dobra i usługi.
Contratto in base al quale la Banca s’impegna a custodire i titoli del cliente.Umowa, w ranach której Bank zobowiązuje się do przechowania papierów wartościowych klienta.
DomicilioDomicyl
Indirizzo presso il quale abita il cliente, diverso dalla residenza (ad esempio, uno studente universitario può risiedere a Matera ed avere domicilio a Bologna).Adres zamieszkania klienta, inny od miejsca stałego zamieszkania (na przykład student może mieć stały adres zamieszkania w mieście Matera i domicyl w Bolonii).
Contratto mediante il quale un soggetto s’impegna personalmente a soddisfare le obbligazioni di un altro soggetto nei confronti di un creditore.Umowa, na podstawie której jeden podmiot zobowiązuje się dopełnić osobiście zobowiązań innego podmiotu w stosunku do wierzyciela.
Forma di previdenza istituita per erogare prestazioni previdenziali a un gruppo di persone accomunate da un rapporto di lavoro o dall'appartenenza a una categoria professionale.Forma ubezpieczenia społecznego, która ma na celu wypłatę świadczeń grupie osób połączonych przez stosunek pracy lub przynależących do określonej kategorii zawodowej.
Prelievo a favore dello Stato o di altro ente pubblico cui è assoggettato obbligatoriamente il contribuente.Pobranie określonej kwoty na rzecz państwa lub innej instytucji publicznej, do której zapłaty zobowiązany jest podatnik.
Imposta diretta sul reddito delle persone fisiche e fa riferimento ai redditi percepiti in denaro o in natura, continuativi o occasionali.Bezpośredni podatek dochodowy od osób fizycznych, pobierany od dochodów pieniężnych i w naturze, stałych lub niestałych.
Documento bancario sul quale sono riportate tutte le operazioni effettuate dal cliente (può essere nominativo o al portatore).Dokument bankowy, w którym zapisywane są wszystkie operacje wykonywane przez klienta (może być imienna lub na okaziciela).
È il mutuo concesso dalla Banca a fronte di una dichiarazione firmata che impegna il cliente al rimborso della somma erogata nei tempi e con gli interessi pattuiti.Jest to pożyczka udzielona przez Bank na podstawie podpisanego oświadczenia, które zobowiązuje klienta do spłaty przyznanej kwoty w ustalonym terminie wraz z należnymi odsetkami.
Codice identificativo necessario per effettuare operazioni in Banca.Kod identyfikacyjny niezbędny do wykonywania operacji bankowych.
Personal Identification Number: codice segreto che consente di identificarsi presso i circuiti elettronici per prelevare denaro presso i Bancomat o accedere ai servizi di home banking forniti tramite Internet.Personal Identification Number: kod umożliwiający identyfikację klienta w systemach elektronicznych w celu wypłaty gotówki z bankomatów lub uzyskania dostępu do usług bankowości elektronicznej świadczonych przez Internet.
Point of Sale: terminale installato presso negozi e collegato con la Banca mediante il quale il possessore di una Carta abilitata può effettuare operazione di acquisto con addebito diretto sul proprio conto.Point of Sale: terminal zainstalowany w punktach sprzedaży i połączony z Bankiem, dzięki któremu posiadacz uznanej Karty może dokonać operacji zakupu obciążającej bezpośrednio jego konto.
Finanziamento con il quale la Banca concede in prestito una somma di denaro per l'acquisto di beni o servizi. La somma finanziata deve essere restituita con rate periodiche corrispondendo gli interessi maturati.Finansowanie, w ramach którego Bank udziela pożyczki na określona kwotę pieniężną przeznaczoną na zakup dóbr lub usług. Finansowana kwota musi być spłacona w terminowych ratach wraz z naliczonymi odsetkami.
Finanziamento della Banca a un cliente a fronte della garanzia dell’impegno di una quota dello stipendio da questi percepito (di solito fino al 20% del totale).Finansowanie, jakie Bank udziela klientowi na podstawie zobowiązania do odstąpienia określonej części jego pensji (z reguły do 20% całkowitejkwoty).
Tributi richiesti per i beni o servizi offerti da un ente pubblico (tasse scolastiche, tassa di bollo)Opłaty należne za dobra lub usługi świadczone przez instytucje publiczne (opłata za szkołę, opłata stemplowa)
Documenti che attestano il diritto a ricevere una determinata prestazione. Ne sono un tipico esempio l'assegno e la cambiale, ma anche i titoli di Stato e le azioni ordinarie.Dokumenty poświadczające prawo do określonego świadczenia. Typowymi przykładami są czek i weksel, ale również państwowe papiery wartościowe i akcje zwykłe.
Beni e servizi essenziali quali luce, gas, acqua, telefono, raccolta rifiuti erogati a fronte del pagamento delle relative tariffe.Podstawowe dobra i usługi, takie jak światło, gaz, woda, telefon, wywóz śmieci, świadczone za opłatą ustaloną na podstawie odpowiedniego cennika.
abbuono d'interesse, bonifico dei tassi d'interesse, bonifico di interessi, contributo in conto interessidotacja na spłatę odsetek
ABCP conduit, asset backed commercial paper conduitspółka do celów programu ABCP, spółka do celów programu emisji papierów dłużnych przedsiębiorstw zabezpieczonych aktywami
abilità al lavoro, capacità di lavorare, idoneità al lavorozdolność do zarobkowania
abuso di informazioni privilegiate, insider dealing, insider tradingwykorzystanie informacji poufnych do obrotu papierami wartościowymi, wykorzystywanie informacji wewnętrznych
abuso di trattato, scelta della convenzione contro le doppie imposizioni più vantaggiosa, treaty shoppingnabywanie korzyści umownych, treaty shopping
accesso privilegiatouprzywilejowany dostęp
accordo antidumping, accordo relativo all'applicazione dell'articolo VI dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercioPorozumienie antydumpingowe
accordo di compensazioneustalenie dotyczące kompensowania zobowiązań, uzgodnienie dotyczące kompensowania
accordo di condivisione delle perditeuzgodnienia dotyczące podziału strat
aggiustamento di bilanciodostosowanie budżetowe, korekta budżetowa
aggiustamento di congruitàkorekta dopasowująca, korekta dostosowująca
aggiustamento di congruitàkorekta dopasowująca
aiuto non rimborsabile, contributo finanziario, sovvenzionedotacja
aliquota IVAstawka VAT, stawka podatku od wartości dodanej
allegato ai documenti contabili annualiinformacja dodatkowa do sprawozdania finansowego
allineamento al rischiodostosowanie ryzyka, uwzględnianie ryzyka
allineamento perfettoidentyczne dopasowanie
ammesso alla negoziazione in una sede di negoziazionedopuścić do obrotu w systemie obrotu
amministrazione doganaleadministracja celna
ammissione alla negoziazionedopuszczenie do obrotu
ammissione di valori mobiliari alla negoziazionedopuszczanie papierów wartościowych do obrotu
ammissione di valori mobiliari alla quotazione ufficiale, ammissione in borsa di valori mobiliaridopuszczenie papierów wartościowych do oficjalnych notowań giełdowych, dopuszczenie papierów wartościowych do publicznych notowań giełdowych
assicurazione di protezione del redditoubezpieczenie na wypadek utraty dochodów
assicurazione per il caso di vitaubezpieczenie na dożycie
attività difficile da collocaretrudne do sprzedaży aktywa
attività fiscale differitaaktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego
attività per la negoziazione costituita da titoliaktywa będące papierami wartościowymi przeznaczonymi do obrotu

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership