Italian to Polish remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Simbolo di modifica: indica che è possibile variare i valori impostatiSymbol modyfikacji danych: pokazuje, że ustawione wartości można zmienić
Visualizzazione dei valori impostatiWyświetlanie ustawionych wartości
Il funzionamento si attiverà solo se la temperatura ambiente scende al di sotto delle temperatura ridotta impostata (T-RIDOTTA - vedi MENU UTENTE, paragrafo 3.2.4).Chyba że temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej ustawionej wartości obniżonej temperatury (T-OBNIZENIA - patrz MENU UŻYTKOWNIK, pkt. 3.2.4).
Per modificare i valori di temperatura ambiente, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata (T-AMB).Informacje na temat ustawienia wartości temperatury w pomieszczeniu znajdują się w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. na temat TEMPERATURY W POMIESZCZENIU (T-POM).
Nei modi di funzionamento manuale e automatico, il riscaldamento dipende dalle temperature ambiente impostate.W trybie ręcznym i automatycznym funkcja ogrzewania jest uzależniona od ustawionych wartości temperatury pomieszczenia.
Queste temperature possono essere modificate di ± 5°C agendo sul selettore (vedifigura).Tym wartościom można nadać korektę w zakresie ± 5°C za pomocą pokrętła (patrz rysunek).
Per attivare il programma è necessario posizionarsi in regime invernale, e superare le 24 ore di PAUSA nel seguente modo:Aby aktywować tę funkcję, należy ustawić system w trybie zimowym i w następujący sposób wykonać ustawienie czasu przerwy na wartość przekraczającą 24 godziny:
Superate le 24 ore sul display scomparirà la scritta PAUSA.Po ustawieniu czasu na wartość przekraczającą 24 godziny, słowo PAUZA zniknie z wyświetlacza.
Il programma VACANZE si attiva immediatamente dopo aver impostato i valori.Funkcja NIEOBECNOŚĆ aktywuje się zaraz po ustawieniu wartości.
Ricerca o modifica valoreWyszukiwania lub zmiana wartości
memorizzazione del nuovo valorezapis nowej wartości
Consente la ricerca o la modifica di un valore impostato.Umożliwia wyszukanie lub regulację ustawionej wartości.
UTENTE: Impostazione di valori da parte dell'utenteUŻYTKOWNIK: możliwość ustawiania wartości przez użytkownika
VISUALIZZARE: visualizzazione delle temperature e dei valori dell'impiantoWSKAZANIE: wyświetlanie wartości temperatury i danych na temat instalacji
Per modificare i valori impostati nei singoli menu procedere come di seguito descritto:Aby zmienić wartości ustawione w każdym menu, należy wykonać następujące czynności:
Dopo aver scelto il MENU come sopra descritto ed esservi entrati, scegliere il parametro da modificare agendo con i tasti "+" o "-".Po wybraniu i wejściu do danego MENU w sposób opisany powyżej za pomocąprzycisku "+" lub "-" należy wybrać parametr, którego wartość ma zostać zmieniona.
La comparsa sul display del simbolo "_" indica che è possibile modificare il valore.Symbol "_" wyświetlany na ekranie pokazuje, że dana wartość może zostać zmieniona.
Modificare il valore del parametro impostato, agendo con i tasti "+" o "-".Za pomocą przycisków "+" oraz "-" należy zmienić wartość wybranego parametru.
Il nuovo valore viene memorizzato e sul display si spegne il simbolo "_".Nowa wartość jest zapisana w pamięci, a symbol "_" znika z wyświetlacza.
Se non si desidera memorizzare il nuovo valore impostato, chiudere il coperchio di servizio del pannello di controllo remoto prima di premere ENTER.Jeśli nowa wartość nie ma być zapisana w pamięci programatora, należy zamknąć klapkę przed naciśnięciem przycisku ENTER.
Nel menu utente è possibile impostare i seguenti valoriW menu użytkownika można ustawić następujące wartości:
Per variare i valori impostati seguire quanto descritto nel paragrafo "Modifica dei valori impostati".Ustawione wartości można zmieniać zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych".
Nel menu visualizzare è possibile scorrere i seguenti valori che si riferiscono alle temperature lette istantaneamente:W menu WSKAZANIE można przeglądać poniższe zapisywane na bieżąco wartości temperatury:
Premendo il tasto ENTER si visualizza il valore massimo di temperatura ed l'ora in cui è stato registrato.Po naciśnięciu przycisku ENTER na ekranie pojawia się maksymalna wartość temperatury oraz godzina, w której została ona zapisana.
Premendo "+" e "-" vengono visualizzati i valorimassimo e minimo e l'ora in cui sono stati registrati.Naciskając przyciski "+" i "-" można wyświetlić wartości maksymalne i minimalne oraz godzinę, w której zostały one zapisane.
MODULAZIONE: visualizzazione della potenza attuale della caldaia (%).MODULACJA: funkcja ta wyświetla wartość bieżącej wydajności roboczej kotła w (%).
Premendo ENTER viene azzerato il valore memorizzato.Naciśnięcie przycisku ENTER powoduje anulowanie zapisanej wartości.
PRESS ACQUA: visualizzazione della pressione acqua in caldaiaCIS WODY: na ekranie pojawia się wartość ciśnienia wody w kotle.
Tenendo premuto il pulsante "+" o "-" i minuti scorrono a passi di 15 minuti: 15, 30, 45.Naciśnięcie i przytrzymanie jednego z tych przycisków powoduje zmianę wartości co 15 minut, tzn. 15, 30, 45 minut.
Ad ogni fascia oraria viene associata una temperatura ambiente impostata nel menu UTENTE.Do każdego pasma czasowego można przypisać daną wartość temperatury pomieszczenia w menu UŻYTKOWNIK.
I valori impostati non vengonomemorizzati.Ustawione wartości nie zostaną zapisane.
Nella seconda fascia superare le 24 ore con il tasto "+".W przypadku drugiego pasma czasowego ustawić czas na wartość przekraczającą 24 godziny (przycisk "+").
Se le temperature ambiente sono state personalizzate/modificate, i programmi si assoceranno a questi nuovi valori.Po zmianie/dostosowaniu wartości temperatury w pomieszczeniach, do poszczególnych programów przypisane zostaną te nowe wartości.
Nella terza fascia le 24 ore con il tasto "+". Il display visualizza i segmenti al posto dell'orario.W przypadku trzeciego pasma czasowego ustawić czas na wartość przekraczającą 24 godziny (przycisk "+").
Se le temperature sanitarie sono state personalizzate/modificate, i programmi si assoceranno a questi nuovi valori.Po zmianie/dostosowaniu wartości temperatury c.w.u., do poszczególnych programów przypisane zostały te nowe wartości.
Quando la temperatura dell'acqua di caldaia scende al di sotto dei valori di sicurezza si attiva il circolatore e il bruciatore alla minima potenza per riportare la temperatura dell'acqua a valori di sicurezza (35°C).Kiedy temperatura wody w kotle spadnie poniżej granicy bezpieczeństwa, pompa obiegowa aktywuje się i palnik pracuje z najniższą mocą, aby przywrócić bezpieczną wartość temperatury wody (35°C).

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership