Source | Target | Al suo interno è comunque presente una batteria tampone che garantisce il mantenimento delle impostazioni utente anche in caso di black-out o di interruzione del collegamento caldaia. | Posiada również baterię gwarantującą, że ustawienia użytkownika pozostaną zapamiętane nawet po awarii zasilania lub przerwaniu połączenia z kotłem. |
Non aprire per nessun motivo il pannello: il suo funzionamento non necessita di alcuna manutenzione. | Nie należy otwierać programatora: nie wymaga on żadnych dodatkowych ustawień. |
Il pannello di controllo si preoccupa di mantenere costante la temperatura dell'ambiente secondo i parametri inseriti dall'utente. | Panel sterowania utrzymuje stałą temperaturę otoczenia w oparciu o ustawienia wybrane przez użytkownika. |
In questo caso sarà per voi possibile una gestione più raffinata del riscaldamento domestico in quanto potrete decidere come e quando la caldaia entrerà in funzione per riscaldare gli ambienti. | W tym trybie można wykonać ustawienia zaawansowane, tzn. określić sposób i czas aktywacji kotła w celu ogrzania otoczenia. |
Molto interessante è la presenza del selettore di modifica della temperatura ambiente, che permette di correggere in maniera molto semplice e veloce, il valore di temperatura ambiente impostato di ± 5°C. | Zamontowano pokrętło umożliwiające wykonanie korekty ustawienia temperatury w pomieszczeniu w zakresie ± 5°C. |
Per modificare il valore di temperatura ambiente, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata T-AMB. | Aby zmienić ustawienie temperatury pomieszczenia, należy zastosować się do wskazówek podanych w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. TEMPERATURA W POMIESZCZENIU (T-POM). |
Per modificare il valori di temperatura ridotta, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata T-RIDOTTA). | Aby zmienić ustawienie temperatury pomieszczenia, należy zastosować się do wskazówek podanych w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. TEMPERATURA W POMIESZCZENIU (T-POM). |
Per modificare i valori di temperatura ambiente, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata (T-AMB). | Informacje na temat ustawienia wartości temperatury w pomieszczeniu znajdują się w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. na temat TEMPERATURY W POMIESZCZENIU (T-POM). |
La correzione non influisce sulla temperatura ridotta impostata | Wykonane zmiany nie mają żadnego wpływu na ustawienie obniżonej temperatury. |
Il programma PAUSA si attiva subito dopo l'impostazione delle ore di PAUSA e termina al loro scadere. | Funkcja przerwy PAUZA jest aktywowana zaraz po ustawieniu czasu zaplanowanej przerwy i dezaktywowana po upłynięciu ustawionego czasu. |
Per attivare il programma è necessario posizionarsi in regime invernale, e superare le 24 ore di PAUSA nel seguente modo: | Aby aktywować tę funkcję, należy ustawić system w trybie zimowym i w następujący sposób wykonać ustawienie czasu przerwy na wartość przekraczającą 24 godziny: |
Superate le 24 ore sul display scomparirà la scritta PAUSA. | Po ustawieniu czasu na wartość przekraczającą 24 godziny, słowo PAUZA zniknie z wyświetlacza. |
Se non si effettua alcuna impostazione, dopo 3 sec. dalla visualizzazione della scritta DURATA VACAN, il pannello esce automaticamente dallaprogrammazione. | Jeśli nie zostanie wykonane żadne ustawienie, po 3 sekundach od wyświetlenia powyższego napisu, panel automatycznie wyjdzie z trybu programowania. |
Il programma VACANZE si attiva immediatamente dopo aver impostato i valori. | Funkcja NIEOBECNOŚĆ aktywuje się zaraz po ustawieniu wartości. |
Accesso ai menu di regolazione, Selezione di un dato da modificare, Conferma di un dato impostato | Dostęp do menu regulacji, Wybór danych do ustawienia, Potwierdzenie danego ustawienia |
Aprendo il coperchio del pannello di controllo remoto si ha accesso diretto alle modalità di controllo o impostazione. | Po otwarciu klapki na panelu, użytkownik uzyskuje bezpośredni dostęp do trybu sterowania i ustawień. |
Se la lingua visualizzata è quella desiderata, premere 2 volte ENTER per proseguire. | Jeśli język jest zgodny z wymogami użytkownika, należy dwukrotnie nacisnąć ENTER i przejść do dalszych ustawień. |
Premere ENTER per confermare. | Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić ustawienie. |
Il display si posiziona sul menu ORA + GIORNO visualizzando le nuove impostazioni memorizzate. | Na ekranie ponownie pojawia się menu GODZ + DZIEN z nowymi, zapisanymi ustawieniami. |
Impostare l'orario di funzionamento (ON) con i tasti "+" e "-", quindi premere il pulsante ENTER per confermare. | Ustawić początek pasma (WŁ) naciskając przyciski "+" i "-" oraz ENTER w celu potwierdzenia wyboru ustawień. |
Impostare l'orario di spegnimento (OFF) con i tasti "+" e "-", quindi premere ENTER per confermare. | Ustawić koniec pasma (WYŁ) naciskając przyciski "+" i "-" oraz ENTER w celu potwierdzenia wyboru ustawień. |
Stabilito l'orario di spegnimento premere il tasto ENTER. | Po ustawieniu końca pasma, należy nacisnąć przycisk ENTER. |
L'andamento temperature/fasce orarie sarà come indicato nel grafico. | Działanie ustawień dotyczących temperatury/pasm czasowych jest ukazane na poniższym rysunku. |
Impostare l'orario di funzionamento (ON) con i tasti "+" e "-", quindi premere il pulsante ENTER per confermare. | Ustawić harmonogram aktywacji systemu (WŁ) naciskając przyciski "+" i "-" oraz ENTER w celu potwierdzenia wyboru ustawień. |
Impostare l'orario di spegnimento (OFF) con i tasti "+" e "-", quindi premere ENTER per confermare. | Ustawić harmonogram deaktywacji systemu (WYŁ) naciskając przyciski "+" i "-" oraz ENTER w celu potwierdzenia wyboru ustawień. |
Stabilito l'orario di spegnimento premere il tasto ENTER. | Po ustawieniu harmonogramu dezaktywacji systemu, należy nacisnąć przycisk ENTER. |
Il pannello di controllo remoto mantiene tutte le impostazioni memorizzate. | Panel zdalnego sterowania zapamiętuje wszystkie ustawienia. |
Il pannello è dotato di una memoria interna a lunga durata che ha lo scopo dimantenere memorizzati tutti i programmi impostati, tranne l'impostazione dell'ora e del giorno. | Jest on jednak wyposażony w wewnętrzną pamięć o długim okresie działania i zapisuje wszystkie ustalone harmonogramy, oprócz ustawień daty i godziny. |