Italian to Polish remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Per un uso corretto del pannello di controllo remoto vi invitiamo a leggere attentamente il contenuto del presente manuale.W celu prawidłowego wykorzystania programatora, prosimy o uważne zapoznanie się z zawartością niniejszej instrukcji.
Con lo sportellino del pannello di controllo remoto chiuso, premere il tasto _ fino a visualizzare il tipo di funzionamento desiderato, estate _ o inverno _ - _ - _ (il display visualizza uno dei modi di funzionamento invernale disponibili - vedi paragrafo "Funzione inverno").Przy zamkniętej klapce programatora nacisnąć i przytrzymać przycisk _ aż na wyświetlaczu pojawi się wybrany tryb roboczy, letni _ lub zimowy _ - _ - _ (na wyświetlaczu ukazany jest jeden z dostępnych trybów zimowych - patrz rozdział "Tryb zimowy").
Nel caso si verificassero anomalie di accensione o di funzionamento, la caldaia effettuerà un "arresto di sicurezza" e sul pannello di controllo verrà visualizzato un codice anomalia.W przypadku wystąpienia błędu podczas rozruchu lub pracy, kocioł wykonuje "bezpieczne zatrzymanie", a na wyświetlaczu ukazuje się odpowiedni kod błędu.
Il ripetersi di blocchi suggerisce l'intervento del Centro di Assistenza Tecnica.W przypadku ponownego występowania błędu powodującego zablokowanie systemu, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym.
Per informazioni dettagliate riferirsi al capitolo "Anomalie".Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale "Błędy".
Per attivare la funzione estate, premere il tasto _ _ _ fino a visualizzare sul display il simbolo "_".Aby wybrać letni tryb roboczy, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk _ _ _ aż na wyświetlaczu pojawi się symbol "_".
Per modificare i valori di temperatura acqua sanitaria riferirsi al MENU UTENTEInformacje na temat regulacji temperatury gorącej wody znajdują się w rozdziale MENU UŻYTKOWNIK
Il display visualizza uno dei tre modi di funzionamento invernale disponibili.Symbol odpowiadający jednemu z zimowych trybów roboczych pojawi się na wyświetlaczu.
Per modificare il valore di temperatura ambiente, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata T-AMB.Aby zmienić ustawienie temperatury pomieszczenia, należy zastosować się do wskazówek podanych w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. TEMPERATURA W POMIESZCZENIU (T-POM).
Quando sul display è attivo il simbolo "_", il riscaldamento è spento.Kiedy na wyświetlaczu znajduje się symbol "_", ogrzewanie jest wyłączone.
Per modificare il valori di temperatura ridotta, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata T-RIDOTTA).Aby zmienić ustawienie temperatury pomieszczenia, należy zastosować się do wskazówek podanych w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. TEMPERATURA W POMIESZCZENIU (T-POM).
Quando sul display è attivo il simbolo "_", il pannello di controllo remoto funziona come CRONOTERMOSTATO secondo le fasce orarie impostate in programmazione riscaldamento.Jeśli na wyświetlaczu znajduje się symbol "_", panel zdalnego sterowania pracuje jako PROGRAMOWANY TERMOSTAT POKOJOWY i obsługuje zaprogramowane pasma czasowe ogrzewania.
Per la loro programmazione riferirsi al paragrafo 3.2.4. sezione dedicata PROG-RRISC.Informacje na temat ich ustawiania znajdują się w rozdziale 3.2.4. w punkcie na temat PROGRAMOWANIE GRZANIA (PROG-GRZ).
Per modificare i valori di temperatura ambiente, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata (T-AMB).Informacje na temat ustawienia wartości temperatury w pomieszczeniu znajdują się w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. na temat TEMPERATURY W POMIESZCZENIU (T-POM).
Per ritornare al funzionamento automatico, dopo un periodo funzionamento in manuale, è necessario agire sul tasto AUTO/MAN fino a visualizzare nuovamente sul display il simbolo "_".Aby powrócić z trybu ręcznego do trybu automatycznego, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk AUTO/MAN (tryb automatyczny/ręczny), aż na wyświetlaczu pojawi się symbol "_".
Sul display appare DURATA VACAN e il numero dei giorni di assenza (ad esempio 01).Na ekranie pojawi się napis "L DNI WAK" (Liczba dni wakacji) oraz liczba dni nieobecności użytkownika (np. 01).
Sul display compare "_". Il pannello si posiziona nello stato spento.Na wyświetlaczu ukaże się symbol "_" a panel wejdzie w tryb dezaktywacji.
Il programma VACANZE si attiva immediatamente dopo aver impostato i valori.Funkcja NIEOBECNOŚĆ aktywuje się zaraz po ustawieniu wartości.
Il termine della programmazione è sempre alle ore 24.00 dell'ultimo giorno di programmazione.Funkcja ta zawsze dezaktywuje się o północy ostatniego zaplanowanego dnia nieobecności.
Il ripetersi di blocchi suggerisce l'intervento del Centro di Assistenza Tecnica.Jeśli praca systemu jest nadal blokowana, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym.
È possibile effettuare fino a 5 tentativi di sblocco in 15 minuti, dopodiché agire sul tasto azzeramento direttamente in caldaia.Użytkownik może wykonać maks. 5 prób odblokowania systemu w ciągu 15 minut, następnie należy nacisnąć przycisk Off/Reset (Wył./Reset) znajdujący się bezpośrednio na kotle.
Per la descrizione delle anomalie fare riferimento al capitolo 5 Anomalie.Opisy błędów znajdują się w rozdziale 5 dotyczącym Anomalii.
Alle successive riaperture del coperchio, il display visualizzerà la scritta UTENTE.Po następnym otwarciu klapki, na ekranie pojawi się napis UŻYTKOWNIK.
Sul display compaiono la lingua corrente e il simbolo "_".Na wyświetlaczu pojawi się bieżący język oraz symbol "_".
Premendo il tasto ENTER si visualizza il valore massimo di temperatura ed l'ora in cui è stato registrato.Po naciśnięciu przycisku ENTER na ekranie pojawia się maksymalna wartość temperatury oraz godzina, w której została ona zapisana.
Premendo ENTER viene visualizzata la temperatura ambiente impostata (T-AMB1).Po naciśnięciu przycisku ENTER na ekranie ukazuje się ustawiona temperatura pomieszczenia (TP ZAD AKT).
PRESS ACQUA: visualizzazione della pressione acqua in caldaiaCIS WODY: na ekranie pojawia się wartość ciśnienia wody w kotle.
Il display visualizza l'ora corrente e il simbolo "_".Na ekranie pojawi się bieżąca godzina oraz symbol "_".
Il display visualizzerà il giorno corrente e il numero corrispondente:Na ekranie ukazuje się bieżący dzień i odpowiadający mu numer:
Il display si posiziona sul menu ORA + GIORNO visualizzando le nuove impostazioni memorizzate.Na ekranie ponownie pojawia się menu GODZ + DZIEN z nowymi, zapisanymi ustawieniami.
premere il pulsante ENTER, il display visualizzerà il primo giorno della settimananacisnąć ENTER, a na ekranie pojawi się pierwszy dzień tygodnia
La programmazione delle fasce orarie incomincia sempre con un orario di accensione (ON) contraddistinto dal simbolo _ e termina con un orario di spegnimento (OFF) col simbolo _.Etap programowania pasm czasowych zawsze rozpoczyna się od harmonogramu aktywacji systemu (WŁ), opisanego symbolem _ i kończy na harmonogramie dezaktywacji systemu (WYŁ), określanym symbolem _.
Non è possibile sovrapporre le fasce orarie.Pasma czasowe nie mogą się na siebie nakładać.
Premere il pulsante ENTER, il display visualizzerà il primo giorno della settimana.Nacisnąć ENTER, a na ekranie pojawi się pierwszy dzień tygodnia.
Quando la temperatura dell'acqua di caldaia scende al di sotto dei valori di sicurezza si attiva il circolatore e il bruciatore alla minima potenza per riportare la temperatura dell'acqua a valori di sicurezza (35°C).Kiedy temperatura wody w kotle spadnie poniżej granicy bezpieczeństwa, pompa obiegowa aktywuje się i palnik pracuje z najniższą mocą, aby przywrócić bezpieczną wartość temperatury wody (35°C).
Durante questa operazione il display visualizza la scritta RESET ed il simbolo "_" lampeggiante (vedi paragrafo 3.1.4. Funzionidi sblocco).Na wyświetlaczu ukazuje się wtedy słowo RESET oraz migający symbol "_" (patrz pkt. 3.1.4. Funkcja odblokowywania systemu).
Il ripetersi di blocchi suggerisce l'intervento del Centro di Assistenza Tecnica.Jeśli sytuacja ta się powtarza, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym.
Nel caso sul display venga visualizzato l'allarme E20.Kiedy na wyświetlaczu pojawi się alarm E20.
Se l'anomalia permane, premere il tasto per spegnere la caldaia e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica.Jeśli usunięcie błędu jest niemożliwe, należy odpowiednim przyciskiem wyłączyć kocioł i skontaktować się z Centrum Serwisowym.
Nel caso in cui sul display venga visualizzata la scritta RICH RIEMP, per mancanza acqua è possibile attivare la procedura di riempimento nel seguente modo:W przypadku gdy na ekranie wyświetli się napis FILLREQ z powodu braku wody, można rozpocząć procedurę napełniania w następujący sposób:
Sul display compare la scritta RIEMPIMENTO.Na ekranie wyświetli się napis FILL UP.
Se la procedura di riempimento automatico si conclude positivamente, sul display scompare la scritta RICH RIEMP.Jeśli procedura automatycznego napełniania zakończy się pozytywnie, na ekranie wyświetli się napis FILL REQ.
Il ripetersi di blocchi suggerisce l'intervento del Centro di Assistenza Tecnica.W razie częstego występowania anomalii, należy zwrócić się z prośbą o interwencję Serwisu Technicznego.
Chiedere l'intervento del Centro di Assistenza Tecnica.Zgłosić się z prośbą o interwencję Serwisu Technicznego.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership