Source | Target | Modifica dei dati preimpostati | Regulacja zaprogramowanych danych |
Simbolo di modifica: indica che è possibile variare i valori impostati | Symbol modyfikacji danych: pokazuje, że ustawione wartości można zmienić |
Con lo sportellino del pannello di controllo remoto chiuso, premere il tasto _ fino a visualizzare il tipo di funzionamento desiderato, estate _ o inverno _ - _ - _ (il display visualizza uno dei modi di funzionamento invernale disponibili - vedi paragrafo "Funzione inverno"). | Przy zamkniętej klapce programatora nacisnąć i przytrzymać przycisk _ aż na wyświetlaczu pojawi się wybrany tryb roboczy, letni _ lub zimowy _ - _ - _ (na wyświetlaczu ukazany jest jeden z dostępnych trybów zimowych - patrz rozdział "Tryb zimowy"). |
Molto interessante è la presenza del selettore di modifica della temperatura ambiente, che permette di correggere in maniera molto semplice e veloce, il valore di temperatura ambiente impostato di ± 5°C. | Zamontowano pokrętło umożliwiające wykonanie korekty ustawienia temperatury w pomieszczeniu w zakresie ± 5°C. |
A coperchio aperto sono disponibili funzioni più avanzate come, per esempio, modifica delle temperature, impostazione del programma riscaldamento e altro (vedi capitolo dedicato). | Przyotwartej klapce dostępne są funkcje zaawansowane, np. regulacja temperatury, ustawianie harmonogramu podgrzewania itp. (patrz odpowiedni rozdział niniejszej instrukcji). |
Nella funzione inverno consente la scelta dei modi di funzionamento: manuale, notturno e automatico | W trybie zimowym umożliwia wybór trybu roboczego: tryb ręczny, nocny lub automatyczny |
Per modificare i valori di temperatura acqua sanitaria riferirsi al MENU UTENTE | Informacje na temat regulacji temperatury gorącej wody znajdują się w rozdziale MENU UŻYTKOWNIK |
Il display visualizza uno dei tre modi di funzionamento invernale disponibili. | Symbol odpowiadający jednemu z zimowych trybów roboczych pojawi się na wyświetlaczu. |
Per modificare il valore di temperatura ambiente, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata T-AMB. | Aby zmienić ustawienie temperatury pomieszczenia, należy zastosować się do wskazówek podanych w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. TEMPERATURA W POMIESZCZENIU (T-POM). |
Per modificare il valori di temperatura ridotta, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata T-RIDOTTA). | Aby zmienić ustawienie temperatury pomieszczenia, należy zastosować się do wskazówek podanych w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. TEMPERATURA W POMIESZCZENIU (T-POM). |
Per modificare i valori di temperatura ambiente, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata (T-AMB). | Informacje na temat ustawienia wartości temperatury w pomieszczeniu znajdują się w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych", pkt. 3.2.3. na temat TEMPERATURY W POMIESZCZENIU (T-POM). |
Nei modi di funzionamento manuale e automatico, il riscaldamento dipende dalle temperature ambiente impostate. | W trybie ręcznym i automatycznym funkcja ogrzewania jest uzależniona od ustawionych wartości temperatury pomieszczenia. |
Queste temperature possono essere modificate di ± 5°C agendo sul selettore (vedifigura). | Tym wartościom można nadać korektę w zakresie ± 5°C za pomocą pokrętła (patrz rysunek). |
Non è possibile utilizzare il selettore per modificare la temperatura dell'acqua sanitaria. | Za pomocą pokrętła nie można regulować temperatury ciepłej wody użytkowej. |
Se entro 5 sec. dalla prima pressione del tasto PAUSE non si effettua alcuna modifica, il pannello esce dalla funzione. | Jeśli w ciągu 5 sekund od naciśnięcia tego przycisku nie zostaną wprowadzone żadne zmiany, panel sterowania wychodzi z tej funkcji. |
Ricerca o modifica valore | Wyszukiwania lub zmiana wartości |
Accesso ai menu di regolazione, Selezione di un dato da modificare, Conferma di un dato impostato | Dostęp do menu regulacji, Wybór danych do ustawienia, Potwierdzenie danego ustawienia |
In questa modalità si possono modificare i parametri sia del pannello di controllo remoto sia della caldaia e visualizzare i dati dell'impianto. | W tych trybach można zmieniać parametry panelu zdalnego sterowania lub kotła oraz przeglądać dane na temat instalacji. |
selezione di un dato da modificare | wybór danych do zmiany |
Consente la ricerca o la modifica di un valore impostato. | Umożliwia wyszukanie lub regulację ustawionej wartości. |
In questo menu non è possibile modificare i valori visualizzati. | Niniejsze menu nie umożliwia modyfikacji wyświetlonych danych. |
Per modificare i valori impostati nei singoli menu procedere come di seguito descritto: | Aby zmienić wartości ustawione w każdym menu, należy wykonać następujące czynności: |
Dopo aver scelto il MENU come sopra descritto ed esservi entrati, scegliere il parametro da modificare agendo con i tasti "+" o "-". | Po wybraniu i wejściu do danego MENU w sposób opisany powyżej za pomocąprzycisku "+" lub "-" należy wybrać parametr, którego wartość ma zostać zmieniona. |
La comparsa sul display del simbolo "_" indica che è possibile modificare il valore. | Symbol "_" wyświetlany na ekranie pokazuje, że dana wartość może zostać zmieniona. |
Modificare il valore del parametro impostato, agendo con i tasti "+" o "-". | Za pomocą przycisków "+" oraz "-" należy zmienić wartość wybranego parametru. |
Premere il pulsante ENTER per confermare la modifica. | Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić zmianę. |
Le temperature ambiente di default sono settate a 20°C, ma è possibile modificarle come già spiegato nel paragrafo 3.2.4. Descrizione dei menu sezione dedicata UTENTE. | Temperatura pomieszczenia jest domyślnie ustawiona na 20°C, lecz można ją odpowiednio wyregulować zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 3.2.4. Opis menu, pkt. na temat menu UŻYTKOWNIK. |
Le temperature sanitarie di default sono settate a 50°C, ma è possibile modificarle come già spiegato nel paragrafo 3.2.4 | Temperatura ciepłej wody użytkowej jest domyślnie ustawiona na 50°C, lecz można ją odpowiednio wyregulować zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 3.2.4 |