Source | Target | PANNELLO DI class=ev>class=ev>CONTROLLO REMOTO | PANEL ZDALNEGO STEROWANIA |
Il pannello di class=ev>controllo remoto è class=ev>conforme a: | Niniejszy panel zdalnego sterowania jest zgodny z następująclass=ev>class=ev>class=ev>cymi dyrektywami: |
Direttiva class=ev>class=ev>Compatibilità Ettromagneticlass=ev>ca 2004/108/class=ev>class=ev>CEE | Dyrektywa dotyclass=ev>class=ev>class=ev>cząclass=ev>class=ev>class=ev>ca kompatybilnośclass=ev>class=ev>class=ev>ci elektromagnetyclass=ev>class=ev>class=ev>cznej 89/336/EWG |
UTILIZZO DEL PANNELLO DI class=ev>class=ev>CONTROLLO REMOTO | KORZYSTANIE Z PANELU STEROWNIclass=ev>class=ev>class=ev>CZEGO |
Funzioni base (class=ev>coperclass=ev>chio class=ev>chiuso) | Funkclass=ev>class=ev>class=ev>cje podstawowe (zamknięta klapka płyty) |
Funzionamento automaticlass=ev>co class=ev>class=ev>CRONOTERMOSTATO | Automatyclass=ev>class=ev>class=ev>czny tryb roboclass=ev>class=ev>class=ev>czy PROGRAMOWANY TERMOSTAT POKOJOWY |
Selettore class=ev>correzione temperatura ambiente impostata | Pokrętło regulaclass=ev>class=ev>class=ev>cji temperatury w pomieszclass=ev>class=ev>class=ev>czeniu |
Ora + giorno | class=ev>class=ev>class=ev>Czas + Data |
Progr-Aclass=ev>class=ev>CS (PROGRAMMA Aclass=ev>class=ev>CQUA class=ev>class=ev>CALDA SANITARIA) | Progr-class=ev>class=ev>class=ev>CWU (PROGRAMOWANIE class=ev>class=ev>class=ev>CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ) |
Per un uso class=ev>corretto del pannello di class=ev>controllo remoto vi invitiamo a leggere attentamente il class=ev>contenuto del presente manuale. | W class=ev>class=ev>class=ev>celu prawidłowego wykorzystania programatora, prosimy o uważne zapoznanie się z zawartośclass=ev>class=ev>class=ev>cią niniejszej instrukclass=ev>class=ev>class=ev>cji. |
Il pannello di class=ev>controllo remoto deve essere installato nel loclass=ev>cale a voi più aclass=ev>cclass=ev>cessibile per il class=ev>controllo della temperatura ambiente (generalmente è il soggiorno). | Programator powinien być zainstalowany w miejsclass=ev>class=ev>class=ev>cu, w którym będzie łatwo dostępny (zwykle pokój dzienny). |
Per class=ev>consentire una più agevole lettura del display, il pannello di class=ev>controllo deve essere posizionato, class=ev>come prevedono le normative, a 1,5 metri da terra. | By umożliwić dogodny odclass=ev>class=ev>class=ev>czyt wyświetlaclass=ev>class=ev>class=ev>cza, urządzenie powinno być zainstalowane na wysokośclass=ev>class=ev>class=ev>ci 1,5m od poziomu posadzki. |
Il pannello di class=ev>controllo remoto è alimentato in bassa tensione direttamente dalla class=ev>caldaia. | Programator jest zasilany bezpośrednio z kotła niskim napięclass=ev>class=ev>class=ev>ciem. |
Al suo interno è class=ev>comunque presente una batteria tampone class=ev>che garantisclass=ev>ce il mantenimento delle impostazioni utente anclass=ev>che in class=ev>caso di blaclass=ev>ck-out o di interruzione del class=ev>collegamento class=ev>caldaia. | Posiada również baterię gwarantująclass=ev>class=ev>class=ev>cą, że ustawienia użytkownika pozostaną zapamiętane nawet po awarii zasilania lub przerwaniu połąclass=ev>class=ev>class=ev>czenia z kotłem. |
Il pannello di class=ev>controllo deve essere tassativamente tenuto lontano da fonti di class=ev>calore o da class=ev>correnti d'aria: queste possono class=ev>compromettere la bontà delle rilevazioni del termostato ambiente inclass=ev>corporato nel pannello stesso. | Ważne jest by urządzenie class=ev>class=ev>class=ev>chronione było przed bezpośrednim wpływem class=ev>class=ev>class=ev>ciepła jak i przeclass=ev>class=ev>class=ev>ciągów, któryclass=ev>class=ev>class=ev>ch wpływ może rzutować na prawidłowe działanie. |
Non eseguire pressioni sul vetro del display a class=ev>cristalli liquidi: tale operazione potrebbe danneggiare il vetro stesso e class=ev>causare problemi di visualizzazione. | Nie należy naclass=ev>class=ev>class=ev>ciskać na wyświetlaclass=ev>class=ev>class=ev>cz class=ev>class=ev>class=ev>ciekłokrystaliclass=ev>class=ev>class=ev>czny: może to doprowadzić do uszkodzenia. |
Per la pulizia del display servirsi esclass=ev>clusivamente di un panno asclass=ev>ciutto: eventuali infiltrazioni potrebbero danneggiare i class=ev>cristalli liquidi. | class=ev>class=ev>class=ev>Czyszclass=ev>class=ev>class=ev>czenie należy przeprowadzić class=ev>class=ev>class=ev>czystą tkaniną: użyclass=ev>class=ev>class=ev>cie płynów class=ev>class=ev>class=ev>czyszclass=ev>class=ev>class=ev>cząclass=ev>class=ev>class=ev>cyclass=ev>class=ev>class=ev>ch może uszkodzić powierzclass=ev>class=ev>class=ev>chnię. |
Il pannello di class=ev>controllo remoto prevede tre modalità di utilizzo: | Panel zdalnego sterowania działa w 3 trybaclass=ev>class=ev>class=ev>ch roboclass=ev>class=ev>class=ev>czyclass=ev>class=ev>class=ev>ch: |
Il pannello di class=ev>controllo si preoclass=ev>cclass=ev>cupa di mantenere class=ev>costante la temperatura dell'ambiente seclass=ev>condo i parametri inseriti dall'utente. | Panel sterowania utrzymuje stałą temperaturę otoclass=ev>class=ev>class=ev>czenia w oparclass=ev>class=ev>class=ev>ciu o ustawienia wybrane przez użytkownika. |
class=ev>class=ev>CRONOTERMOSTATO | PROGRAMOWALNY TERMOSTAT POKOJOWY |
In questo class=ev>caso sarà per voi possibile una gestione più raffinata del risclass=ev>caldamento domesticlass=ev>co in quanto potrete declass=ev>cidere class=ev>come e quando la class=ev>caldaia entrerà in funzione per risclass=ev>caldare gli ambienti. | W tym trybie można wykonać ustawienia zaawansowane, tzn. określić sposób i class=ev>class=ev>class=ev>czas aktywaclass=ev>class=ev>class=ev>cji kotła w class=ev>class=ev>class=ev>celu ogrzania otoclass=ev>class=ev>class=ev>czenia. |
class=ev>class=ev>CONTROLLO class=ev>class=ev>CALDAIA | STEROWANIE KOTŁEM |
In questa modalità di utilizzo il pannello di class=ev>controllo permette di gestire il funzionamento della class=ev>caldaia senza class=ev>controllo della temperatura ambiente. | W tym trybie panel sterowania współpraclass=ev>class=ev>class=ev>cuje z urządzeniami sterująclass=ev>class=ev>class=ev>cymi kotłem, leclass=ev>class=ev>class=ev>cz nie kontroluje temperatury otoclass=ev>class=ev>class=ev>czenia. |
In questo class=ev>caso è neclass=ev>cessario utilizzare un termostato ambiente esterno. | Do tego class=ev>class=ev>class=ev>celu należy użyć zewnętrznego termostatu pokojowego. |
class=ev>class=ev>COSA VISUALIZA IL DISPLAY | OPIS ELEMENTÓW WYŚWIETLAclass=ev>class=ev>class=ev>CZA |
Zona per messaggi di testo e visualizzazione ora | Pole komunikatów tekstowyclass=ev>class=ev>class=ev>ch i wyświetlania class=ev>class=ev>class=ev>czasu |
Orologio 24h per visualizzazione del programma risclass=ev>caldamento attuale | Bieżąclass=ev>class=ev>class=ev>cy, class=ev>class=ev>class=ev>codzienny harmonogram ogrzewania |
Simbolo di bruclass=ev>ciatore aclass=ev>cclass=ev>ceso in risclass=ev>caldamento o sanitario | Symbol praclass=ev>class=ev>class=ev>cy palnika - funkclass=ev>class=ev>class=ev>cja class=ev>class=ev>class=ev>C.O. lub class=ev>class=ev>class=ev>ciepłej wody użytkowej |
Simbolo di modificlass=ev>ca: indiclass=ev>ca class=ev>che è possibile variare i valori impostati | Symbol modyfikaclass=ev>class=ev>class=ev>cji danyclass=ev>class=ev>class=ev>ch: pokazuje, że ustawione wartośclass=ev>class=ev>class=ev>ci można zmienić |
Freclass=ev>cclass=ev>cia indiclass=ev>cante il numero del giorno class=ev>corrente | Strzałka pokazująclass=ev>class=ev>class=ev>ca bieżąclass=ev>class=ev>class=ev>cy numer dnia |
Gradi class=ev>centigradi | Stopnie class=ev>class=ev>class=ev>Celsjusza |
Il risclass=ev>caldamento e l'aclass=ev>cqua class=ev>calda sono spenti, solo la funzione antigelo resta attiva. | Nieaktywna funkclass=ev>class=ev>class=ev>cja grzania class=ev>class=ev>class=ev>C.O. i class=ev>class=ev>class=ev>ciepłej wody użytkowej; aktywna funkclass=ev>class=ev>class=ev>cja antyzamarzaniowa. |
Funzionamento automaticlass=ev>co - class=ev>cronotermostato | Automatyclass=ev>class=ev>class=ev>czny tryb roboclass=ev>class=ev>class=ev>czy - programowany termostat pokojowy |
risclass=ev>caldamento class=ev>continuo a temperatura impostata - T-AMB1 | stałe podgrzewanie do wybranej temperatury - T-POM ZAD 1 |
In programmazione risclass=ev>caldamento i simboli class=ev>corrispondono a: | W przypadku harmonogramu grzania, poniższe symbole oznaclass=ev>class=ev>class=ev>czają: |
1° fasclass=ev>cia oraria di funzionamento | Pierwsze roboclass=ev>class=ev>class=ev>cze pasmo class=ev>class=ev>class=ev>czasowe |
2° fasclass=ev>cia oraria di funzionamento | Drugie roboclass=ev>class=ev>class=ev>cze pasmo class=ev>class=ev>class=ev>czasowe |
3° fasclass=ev>cia oraria di funzionamento | Trzeclass=ev>class=ev>class=ev>cie roboclass=ev>class=ev>class=ev>cze pasmo class=ev>class=ev>class=ev>czasowe |
risclass=ev>caldamento spento, solo aclass=ev>cqua class=ev>calda | funkclass=ev>class=ev>class=ev>cja class=ev>class=ev>class=ev>C.O. wyłąclass=ev>class=ev>class=ev>czona, tylko funkclass=ev>class=ev>class=ev>cja grzania class=ev>class=ev>class=ev>ciepłej wody użytkowej |
class=ev>class=ev>Con lo sportellino del pannello di class=ev>controllo remoto class=ev>chiuso, premere il tasto _ fino a visualizzare il tipo di funzionamento desiderato, estate _ o inverno _ - _ - _ (il display visualizza uno dei modi di funzionamento invernale disponibili - vedi paragrafo "Funzione inverno"). | Przy zamkniętej klapclass=ev>class=ev>class=ev>ce programatora naclass=ev>class=ev>class=ev>cisnąć i przytrzymać przyclass=ev>class=ev>class=ev>cisk _ aż na wyświetlaclass=ev>class=ev>class=ev>czu pojawi się wybrany tryb roboclass=ev>class=ev>class=ev>czy, letni _ lub zimowy _ - _ - _ (na wyświetlaclass=ev>class=ev>class=ev>czu ukazany jest jeden z dostępnyclass=ev>class=ev>class=ev>ch trybów zimowyclass=ev>class=ev>class=ev>ch - patrz rozdział "Tryb zimowy"). |
Il pannello di class=ev>controllo remoto si attiva nello stato in class=ev>cui si trovava prima dello spegnimento. | Zdalny panel sterowniclass=ev>class=ev>class=ev>czy rozpoclass=ev>class=ev>class=ev>czyna praclass=ev>class=ev>class=ev>cę w trybie roboclass=ev>class=ev>class=ev>czym, który był ustawiony przed jego wyłąclass=ev>class=ev>class=ev>czeniem. |
La class=ev>caldaia effettuerà la fase di avviamento e resterà in funzione fino a quando saranno raggiunte le temperature impostate. | Koclass=ev>class=ev>class=ev>cioł zostaje aktywowany i praclass=ev>class=ev>class=ev>cuje do class=ev>class=ev>class=ev>chwili osiągnięclass=ev>class=ev>class=ev>cia zadanej temperatury. |
Nel class=ev>caso si verificlass=ev>cassero anomalie di aclass=ev>cclass=ev>censione o di funzionamento, la class=ev>caldaia effettuerà un "arresto di siclass=ev>curezza" e sul pannello di class=ev>controllo verrà visualizzato un class=ev>codiclass=ev>ce anomalia. | W przypadku wystąpienia błędu podclass=ev>class=ev>class=ev>czas rozruclass=ev>class=ev>class=ev>chu lub praclass=ev>class=ev>class=ev>cy, koclass=ev>class=ev>class=ev>cioł wykonuje "bezpieclass=ev>class=ev>class=ev>czne zatrzymanie", a na wyświetlaclass=ev>class=ev>class=ev>czu ukazuje się odpowiedni kod błędu. |
Per ripristinare le class=ev>condizioni di avviamento: | Aby zresetować koclass=ev>class=ev>class=ev>cioł: |
premere class=ev>contemporaneamente i tasti PAUSE + AUTO/MAN sul pannello di class=ev>controllo remoto. | jednoclass=ev>class=ev>class=ev>cześnie naclass=ev>class=ev>class=ev>cisnąć przyclass=ev>class=ev>class=ev>ciski PAUSE (przerwa) i AUTO/MAN (tryb automatyclass=ev>class=ev>class=ev>czny/ręclass=ev>class=ev>class=ev>czny) na panelu sterowniclass=ev>class=ev>class=ev>czym. |
Il ripetersi di bloclass=ev>cclass=ev>chi suggerisclass=ev>ce l'intervento del class=ev>class=ev>Centro di Assistenza Teclass=ev>cniclass=ev>ca. | W przypadku ponownego występowania błędu powodująclass=ev>class=ev>class=ev>cego zablokowanie systemu, należy skontaktować się z class=ev>class=ev>class=ev>Centrum Serwisowym. |
Per informazioni dettagliate riferirsi al class=ev>capitolo "Anomalie". | Więclass=ev>class=ev>class=ev>cej informaclass=ev>class=ev>class=ev>cji na ten temat znajduje się w rozdziale "Błędy". |
Il pannello di class=ev>controllo remoto svolge funzioni diverse a seclass=ev>conda class=ev>che lo sportellino frontale sia aperto o class=ev>chiuso. | Zdalny panel sterowniclass=ev>class=ev>class=ev>czy udostępnia różne funkclass=ev>class=ev>class=ev>cje w zależnośclass=ev>class=ev>class=ev>ci od tego, class=ev>class=ev>class=ev>czy jego klapka jest otwarta lub zamknięta. |
A class=ev>coperclass=ev>chio class=ev>chiuso sono disponibili le funzioni base class=ev>che class=ev>consentono all'utente di aclass=ev>cclass=ev>cendere e spegnere laclass=ev>caldaia, sclass=ev>cegliere il tipo di funzionamento desiderato e sbloclass=ev>cclass=ev>care la class=ev>caldaia dopo un'anomalia. | Przy zamkniętej klapclass=ev>class=ev>class=ev>ce dostępne są funkclass=ev>class=ev>class=ev>cje podstawowe, które umożliwiają aktywaclass=ev>class=ev>class=ev>cję/dezaktywaclass=ev>class=ev>class=ev>cję kotła, wybór danego trybu roboclass=ev>class=ev>class=ev>czego lub odblokowanie urządzenia po błędzie. |
Molto interessante è la presenza del selettore di modificlass=ev>ca della temperatura ambiente, class=ev>che permette di class=ev>correggere in maniera molto sempliclass=ev>ce e veloclass=ev>ce, il valore di temperatura ambiente impostato di ± 5°class=ev>class=ev>C. | Zamontowano pokrętło umożliwiająclass=ev>class=ev>class=ev>ce wykonanie korekty ustawienia temperatury w pomieszclass=ev>class=ev>class=ev>czeniu w zakresie ± 5°class=ev>class=ev>class=ev>C. |
A class=ev>coperclass=ev>chio aperto sono disponibili funzioni più avanzate class=ev>come, per esempio, modificlass=ev>ca delle temperature, impostazione del programma risclass=ev>caldamento e altro (vedi class=ev>capitolo dediclass=ev>cato). | Przyotwartej klapclass=ev>class=ev>class=ev>ce dostępne są funkclass=ev>class=ev>class=ev>cje zaawansowane, np. regulaclass=ev>class=ev>class=ev>cja temperatury, ustawianie harmonogramu podgrzewania itp. (patrz odpowiedni rozdział niniejszej instrukclass=ev>class=ev>class=ev>cji). |
Funzioni base (class=ev>coperclass=ev>chio class=ev>chiuso) | Funkclass=ev>class=ev>class=ev>cje podstawowe (zamknięta klapka) |
premere class=ev>contemporaneamente i due tasti | jednoclass=ev>class=ev>class=ev>cześnie naclass=ev>class=ev>class=ev>cisnąć oba przyclass=ev>class=ev>class=ev>ciski |
class=ev>class=ev>Con il class=ev>coperclass=ev>chio class=ev>chiuso sono attivi i seguenti tasti: | Jeśli klapka jest zamknięta, aktywne są następująclass=ev>class=ev>class=ev>ce przyclass=ev>class=ev>class=ev>ciski: |
Nella funzione inverno class=ev>consente la sclass=ev>celta dei modi di funzionamento: manuale, notturno e automaticlass=ev>co | W trybie zimowym umożliwia wybór trybu roboclass=ev>class=ev>class=ev>czego: tryb ręclass=ev>class=ev>class=ev>czny, noclass=ev>class=ev>class=ev>cny lub automatyclass=ev>class=ev>class=ev>czny |
Premuti class=ev>contemporaneamente generano uno sbloclass=ev>cclass=ev>co della class=ev>caldaia (RESET) | Po jednoclass=ev>class=ev>class=ev>czesnym naclass=ev>class=ev>class=ev>ciśnięclass=ev>class=ev>class=ev>ciu tyclass=ev>class=ev>class=ev>ch przyclass=ev>class=ev>class=ev>cisków koclass=ev>class=ev>class=ev>cioł zostaje odblokowany (RESET) |
Selettore per la class=ev>correzione di ±5°class=ev>class=ev>C della temperatura ambiente impostata. | Pokrętło regulująclass=ev>class=ev>class=ev>ce temperaturę w pomieszclass=ev>class=ev>class=ev>czeniu w zakresie ±5°class=ev>class=ev>class=ev>C. |
Solo aclass=ev>cqua sanitaria | Funkclass=ev>class=ev>class=ev>cja grzania tylko class=ev>class=ev>class=ev>ciepłej wody użytkowej |
Paragrafo 3.2.4. sezione dediclass=ev>cata T-Aclass=ev>class=ev>CS | Punkt 3.2.4. T-class=ev>class=ev>class=ev>CWU - temperatura class=ev>class=ev>class=ev>ciepłej wody użytkowej |
Aclass=ev>cqua class=ev>calda sanitaria + risclass=ev>caldamento. | Obsługuje gorąclass=ev>class=ev>class=ev>cą wodę do class=ev>class=ev>class=ev>celów domowyclass=ev>class=ev>class=ev>ch i ogrzewanie. |