Italian to Polish remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Scelta del modo di fuzionamentoWybór trybu roboczego
Funzione estateTryb letni
Funzione invernoTryb zimowy
Funzionamento manuale - TERMOSTATO AMBIENTERęczny tryb roboczy TERMOSTAT POKOJOWY
Funzionamento notturnoNocny tryb roboczy
Funzionamento automatico CRONOTERMOSTATOAutomatyczny tryb roboczy PROGRAMOWANY TERMOSTAT POKOJOWY
Il pannello di controllo remoto prevede tre modalità di utilizzo:Panel zdalnego sterowania działa w 3 trybach roboczych:
In questo caso sarà per voi possibile una gestione più raffinata del riscaldamento domestico in quanto potrete decidere come e quando la caldaia entrerà in funzione per riscaldare gli ambienti.W tym trybie można wykonać ustawienia zaawansowane, tzn. określić sposób i czas aktywacji kotła w celu ogrzania otoczenia.
In questa modalità di utilizzo il pannello di controllo permette di gestire il funzionamento della caldaia senza controllo della temperatura ambiente.W tym trybie panel sterowania współpracuje z urządzeniami sterującymi kotłem, lecz nie kontroluje temperatury otoczenia.
Simboli indicanti il modo di funzionamentoSymbole trybów roboczych
Funzionamento automatico - cronotermostatoAutomatyczny tryb roboczy - programowany termostat pokojowy
Funzionamento manualeRęczny tryb roboczy
Funzionamento estivoLetni tryb roboczy
Con lo sportellino del pannello di controllo remoto chiuso, premere il tasto _ fino a visualizzare il tipo di funzionamento desiderato, estate _ o inverno _ - _ - _ (il display visualizza uno dei modi di funzionamento invernale disponibili - vedi paragrafo "Funzione inverno").Przy zamkniętej klapce programatora nacisnąć i przytrzymać przycisk _ aż na wyświetlaczu pojawi się wybrany tryb roboczy, letni _ lub zimowy _ - _ - _ (na wyświetlaczu ukazany jest jeden z dostępnych trybów zimowych - patrz rozdział "Tryb zimowy").
Il pannello di controllo remoto si attiva nello stato in cui si trovava prima dello spegnimento.Zdalny panel sterowniczy rozpoczyna pracę w trybie roboczym, który był ustawiony przed jego wyłączeniem.
Se si trovava nella funzione inverno, si riaccenderà in inverno; se si trovava in estate, si attiverà in questo stato.Tzn. jeśli ustawiony był tryb zimowy, panel rozpoczyna pracę w tym trybie (analogiczna sytuacja dotyczy trybu letniego).
A coperchio chiuso sono disponibili le funzioni base che consentono all'utente di accendere e spegnere lacaldaia, scegliere il tipo di funzionamento desiderato e sbloccare la caldaia dopo un'anomalia.Przy zamkniętej klapce dostępne są funkcje podstawowe, które umożliwiają aktywację/dezaktywację kotła, wybór danego trybu roboczego lub odblokowanie urządzenia po błędzie.
Funzionamento manuale/automaticoRęczny/Automatyczny tryb roboczy
Acceso/spento, selezione regimi di funzionamentoAktywacja/dezaktywacja, wybór trybu roboczego
Nella funzione inverno consente la scelta dei modi di funzionamento: manuale, notturno e automaticoW trybie zimowym umożliwia wybór trybu roboczego: tryb ręczny, nocny lub automatyczny
Scelta del modo di funzionamentoWybór trybu roboczego
FUNZIONE ESTATETRYB LETNI
Per attivare la funzione estate, premere il tasto _ _ _ fino a visualizzare sul display il simbolo "_".Aby wybrać letni tryb roboczy, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk _ _ _ aż na wyświetlaczu pojawi się symbol "_".
FUNZIONE INVERNOTRYB ZIMOWY
Per attivare la funzione inverno premere il tasto "_ _ _".Aby wybrać zimowy tryb roboczy, należy nacisnąć przycisk "_ _ _".
Per operare la scelta del tipo di funzionamento invernale, premere il tasto AUTO/MAN fino a visualizzare sul display il simbolo corrispondente alla funzione desiderata.Aby wybrać jeden z dostępnych trybów zimowych, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk AUTO/MAN (praca automatyczna/ręczna).
Il display visualizza uno dei tre modi di funzionamento invernale disponibili.Symbol odpowiadający jednemu z zimowych trybów roboczych pojawi się na wyświetlaczu.
Funzionamento manualeTryb ręczny
Nella funzione "_" si ha un tipo di funzionamento manuale, cioè indipendente dalle fasce orarie impostate nella programmazione riscaldamento (paragrafo 3.2.4. sezione dedicata PROGR-RISC).W funkcji "_" kocioł pracuje w trybie ręcznym, tzn. niezależnie od pasma czasowego ustawionego w harmonogramie grzania (patrz pkt. 3.2.4. PROG-GRZ).
Funzionamento automaticoAutomatyczny tryb roboczy
Con la funzione "_" si ha un funzionamento automatico della caldaia.W trybie roboczym "_" kocioł pracuje automatycznie.
Per ritornare al funzionamento automatico, dopo un periodo funzionamento in manuale, è necessario agire sul tasto AUTO/MAN fino a visualizzare nuovamente sul display il simbolo "_".Aby powrócić z trybu ręcznego do trybu automatycznego, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk AUTO/MAN (tryb automatyczny/ręczny), aż na wyświetlaczu pojawi się symbol "_".
Nei modi di funzionamento manuale e automatico, il riscaldamento dipende dalle temperature ambiente impostate.W trybie ręcznym i automatycznym funkcja ogrzewania jest uzależniona od ustawionych wartości temperatury pomieszczenia.
funzionamento notturnonocny tryb roboczy
Per attivare il programma è necessario posizionarsi in regime invernale, e superare le 24 ore di PAUSA nel seguente modo:Aby aktywować tę funkcję, należy ustawić system w trybie zimowym i w następujący sposób wykonać ustawienie czasu przerwy na wartość przekraczającą 24 godziny:
dalla funzione inverno premere il tasto PAUSEw trybie zimowym nacisnąć przycisk PAUSE (Przerwa)
Se non si effettua alcuna impostazione, dopo 3 sec. dalla visualizzazione della scritta DURATA VACAN, il pannello esce automaticamente dallaprogrammazione.Jeśli nie zostanie wykonane żadne ustawienie, po 3 sekundach od wyświetlenia powyższego napisu, panel automatycznie wyjdzie z trybu programowania.
Sul display compare "_". Il pannello si posiziona nello stato spento.Na wyświetlaczu ukaże się symbol "_" a panel wejdzie w tryb dezaktywacji.
Per interrompere anticipatamente la funzione Vacanze, premere il tasto "_".Aby wyłączyć tryb wakacyjny przez jego zaplanowaną dezaktywacją, należy nacisnąć przycisk "_".
Selezionare il tipo di funzionamento desiderato.Należy wtedy wybrać dany tryb roboczy.
Aprendo il coperchio del pannello di controllo remoto si ha accesso diretto alle modalità di controllo o impostazione.Po otwarciu klapki na panelu, użytkownik uzyskuje bezpośredni dostęp do trybu sterowania i ustawień.
In questa modalità si possono modificare i parametri sia del pannello di controllo remoto sia della caldaia e visualizzare i dati dell'impianto.W tych trybach można zmieniać parametry panelu zdalnego sterowania lub kotła oraz przeglądać dane na temat instalacji.
I tasti precedentemente descritti nella sezione "Coperchio chiuso, funzioni base", assumono le seguenti nuove funzioni.Przyciski wykorzystywane w poprzednim rozdziale "Funkcje podstawowe (zamknięta klapka)" mają w tym trybie nowe funkcje.
TEMP-AMB 1 (5°C-40°C): la temperatura comfort in caso di funzionamento manuale.T-POM ZAD 1 (5°C-40°C): komfortowy poziom temperatury w ręcznym trybie roboczym.
T-RIDOTTA (5°C-40°C): la temperatura desiderata per il funzionamento notturno e per lo stato di PAUSA.T-OBNIZENIA (5°C-40°C): wymagana temperatura w nocnym trybie roboczym oraz trybie PRZERWY (PAUZA).
Permette di programmare tre fasce orarie di funzionamento nelle 24 ore.W trybie tym można zaprogramować trzy robocze pasma czasowe operujące w zakresie dobowym.
Feriale: si possono programmare contemporaneamente i giorni della settimana (da Lunedì al Venerdì) e diversificare il Sabato e la Domenica.Wakacje: w trybie tym można oddzielnie programować dni tygodnia (poniedziałek - piątek) i dni weekendu (sobota - niedziela).
Settimanale: si possono programmare contemporaneamente tutti i giorni della settimana (da Lunedì alla Domenica).Tygodniowy: w tym trybie można programować działanie systemu jednocześnie we wszystkie dni tygodnia (poniedziałek - niedziela).
Durante la fase di OFF la caldaia è in regime notturno, quindi si accenderà solo se la temperatura scende al di sotto del valore di T-RIDOTTA impostato (vedi menu UTENTE paragrafo 3.2.4).Podczas fazy dezaktywacji kocioł działa w nocnym trybie roboczym i zostanie on aktywowany tylko, gdy temperatura spadnie poniżej poziomu ustawionego w parametrze obniżonej temperatury (T-OBNIZONA, patrz menu UŻYTKOWNIK, rozdział 3.2.4).
Fiamma presente senza ragione in stand-byBezpodstawna obecność płomienia w trybie gotowości

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership