Italian to Polish remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Orologio 24h per visualizzazione del programma riscaldamento attualeBieżący, codzienny harmonogram ogrzewania
In programmazione riscaldamento i simboli corrispondono a:W przypadku harmonogramu grzania, poniższe symbole oznaczają:
A coperchio aperto sono disponibili funzioni più avanzate come, per esempio, modifica delle temperature, impostazione del programma riscaldamento e altro (vedi capitolo dedicato).Przyotwartej klapce dostępne są funkcje zaawansowane, np. regulacja temperatury, ustawianie harmonogramu podgrzewania itp. (patrz odpowiedni rozdział niniejszej instrukcji).
Nella funzione "_" si ha un tipo di funzionamento manuale, cioè indipendente dalle fasce orarie impostate nella programmazione riscaldamento (paragrafo 3.2.4. sezione dedicata PROGR-RISC).W funkcji "_" kocioł pracuje w trybie ręcznym, tzn. niezależnie od pasma czasowego ustawionego w harmonogramie grzania (patrz pkt. 3.2.4. PROG-GRZ).
Quando sul display è attivo il simbolo "_", il pannello di controllo remoto funziona come CRONOTERMOSTATO secondo le fasce orarie impostate in programmazione riscaldamento.Jeśli na wyświetlaczu znajduje się symbol "_", panel zdalnego sterowania pracuje jako PROGRAMOWANY TERMOSTAT POKOJOWY i obsługuje zaprogramowane pasma czasowe ogrzewania.
Per la loro programmazione riferirsi al paragrafo 3.2.4. sezione dedicata PROG-RRISC.Informacje na temat ich ustawiania znajdują się w rozdziale 3.2.4. w punkcie na temat PROGRAMOWANIE GRZANIA (PROG-GRZ).
Il programma PAUSA si attiva subito dopo l'impostazione delle ore di PAUSA e termina al loro scadere.Funkcja przerwy PAUZA jest aktywowana zaraz po ustawieniu czasu zaplanowanej przerwy i dezaktywowana po upłynięciu ustawionego czasu.
Per attivare il programma è necessario posizionarsi in regime invernale, e superare le 24 ore di PAUSA nel seguente modo:Aby aktywować tę funkcję, należy ustawić system w trybie zimowym i w następujący sposób wykonać ustawienie czasu przerwy na wartość przekraczającą 24 godziny:
Per rendere operativa la programmazione attendere circa 3 sec, il pannello memorizza i dati impostati.Aby aktywować tę funkcję, należy odczekać 3 sekundy, umożliwiając systemowi zapamiętanie ustawionych danych.
Il programma VACANZE si attiva immediatamente dopo aver impostato i valori.Funkcja NIEOBECNOŚĆ aktywuje się zaraz po ustawieniu wartości.
Il termine della programmazione è sempre alle ore 24.00 dell'ultimo giorno di programmazione.Funkcja ta zawsze dezaktywuje się o północy ostatniego zaplanowanego dnia nieobecności.
PROGR-RISC: impostazione del programma di riscaldamentoPROG-GRZ (programowanie C.O.): ustawianie harmonogramu ogrzewania
La temperatura desiderata per la prima fascia oraria in caso di programma acqua calda sanitaria (PROGR-ACS).Jest to wymagana temperatura w pierwszym paśmie czasowym harmonogramu dostarczania ciepłej wody użytkowej (PROG-CWU).
T-ACS 2 (35°C-60°C): la temperatura desiderata per la seconda fascia oraria in caso di programma acqua calda sanitaria (PROGR-ACS).T-CWU 2 (35°C-60°C): wymagana temperatura w drugim paśmie czasowym harmonogramu dostarczania gorącej wody do celów domowych.
T-ACS 3 (35°C-60°C): la temperatura desiderata per la terza fascia oraria in caso di programma acqua calda sanitaria (PROGR-ACS).T-CWU 3 (35°C-60°C): wymagana temperatura w trzecim paśmie czasowym harmonogramu dostarczania gorącej wody do celów domowych.
La temperatura desiderata per la prima fascia oraria in caso di programmazione riscaldamento (PROGR-RISC).Wymagana temperatura w pierwszym paśmie czasowym harmonogramu ogrzewania (PROG-GRZ).
Permette di programmare tre fasce orarie di funzionamento nelle 24 ore.W trybie tym można zaprogramować trzy robocze pasma czasowe operujące w zakresie dobowym.
Giornaliero: si possono programmare singolarmente i giorni della settimana.Codzienny: umożliwia indywidualne programowanie poszczególnych dni tygodnia.
Feriale: si possono programmare contemporaneamente i giorni della settimana (da Lunedì al Venerdì) e diversificare il Sabato e la Domenica.Wakacje: w trybie tym można oddzielnie programować dni tygodnia (poniedziałek - piątek) i dni weekendu (sobota - niedziela).
Settimanale: si possono programmare contemporaneamente tutti i giorni della settimana (da Lunedì alla Domenica).Tygodniowy: w tym trybie można programować działanie systemu jednocześnie we wszystkie dni tygodnia (poniedziałek - niedziela).
Scegliere un programma, quindi premere ENTER per confermare.Wybrać harmonogram i nacisnąć ENTER w celu potwierdzenia.
La programmazione delle fasce orarie incomincia sempre con un orario di accensione (ON) contraddistinto dal simbolo _ e termina con un orario di spegnimento (OFF) col simbolo _.Etap programowania pasm czasowych zawsze rozpoczyna się od harmonogramu aktywacji systemu (WŁ), opisanego symbolem _ i kończy na harmonogramie dezaktywacji systemu (WYŁ), określanym symbolem _.
Al termine della programmazione premere i tasti "+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGR-ACS.Po zakończeniu programowania, nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby przejść do menu Z POWROTEM i wyjść z menu PROG-GRZ (programowanie grzania).
Per interrompere in qualsiasi momento la procedura di programmazione delle fasce orarie, chiudere il coperchio del pannello.Aby w dowolnym momencie przerwać procedurę programowania pasm czasowych, należy zamknąć klapkę programatora.
è possibile escludere la programmazione sanitario di una o più fasce.Użytkownik w następujący sposób może wykluczyć harmonogram ogrzewania z jednego lub więcej pasm czasowych.
Con questa operazione abbiamo escluso la seconda fascia del programma sanitario.Drugie pasmo czasowe zostało wyłączone z harmonogramu ogrzewania.
Con questa operazione abbiamo escluso la terza fascia del programma sanitario.Trzecie pasmo czasowe zostało wyłączone z harmonogramu ogrzewania.
Esempio di programmazionePrzykład programowania
Programma acqua calda sanitariaProgramowanie CWU - ciepłej wody użytkowej
Permette di programmare tre fasce orarie di funzionamento nelle 24 ore.Funkcja ta umożliwia programowanie trzech roboczych pasm czasowych w operujących w cyklu dobowym.
Scegliere un programma, quindi premere ENTER per confermare.Wybrać harmonogram i nacisnąć ENTER w celu potwierdzenia wyboru.
Al termine della programmazione premere i tasti "+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGR-ACS.Po zakończeniu programowania, nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby przejść do menu Z_ POWROTEM i wyjść z menu T-CWU (temperatura ciepłej wody użytkowej).
Per interrompere in qualsiasi momento la procedura di programmazione delle fasce orarie, chiudere il coperchio del pannello.Aby w dowolnym momencie przerwać procedurę programowania pasm czasowych, należy zamknąć klapkę panelu.
È possibile escludere la programmazione sanitario di una o più fasce.Użytkownik w następujący sposób może wykluczyć harmonogram obsługujący wodę do celów sanitarnych z jednego lub więcej pasm czasowych.
ESEMPIO DI PROGRAMMAZIONEPRZYKŁAD PROGRAMOWANIA

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership