Source | Target | Selezione dei menu disponibili | Wybór dostępnych menu |
Descrizione dei menu | Opis menu |
Per modificare i valori di temperatura acqua sanitaria riferirsi al MENU UTENTE | Informacje na temat regulacji temperatury gorącej wody znajdują się w rozdziale MENU UŻYTKOWNIK |
Otteniamo che il riscaldamento funziona in continuo alla temperatura scelta (vedi MENU UTENTE). | W takim przypadku, funkcja grzania działa stale przy wybranej temperaturze (patrz MENU UŻYTKOWNIK). |
Il funzionamento si attiverà solo se la temperatura ambiente scende al di sotto delle temperatura ridotta impostata (T-RIDOTTA - vedi MENU UTENTE, paragrafo 3.2.4). | Chyba że temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej ustawionej wartości obniżonej temperatury (T-OBNIZENIA - patrz MENU UŻYTKOWNIK, pkt. 3.2.4). |
Accesso ai menu di regolazione, Selezione di un dato da modificare, Conferma di un dato impostato | Dostęp do menu regulacji, Wybór danych do ustawienia, Potwierdzenie danego ustawienia |
selezione del menu | wybór menu |
Con il pulsante "+/-" è possibile scorrere i menu disponibili, di seguito elencati: | Za pomocą przycisków "+/-" można przeglądać dostępne menu: |
In questo menu non è possibile modificare i valori visualizzati. | Niniejsze menu nie umożliwia modyfikacji wyświetlonych danych. |
Per accedere ad un menu premere ENTER. | Nacisnąć ENTER, aby uzyskać dostęp do menu. |
Per modificare i valori impostati nei singoli menu procedere come di seguito descritto: | Aby zmienić wartości ustawione w każdym menu, należy wykonać następujące czynności: |
Dopo aver scelto il MENU come sopra descritto ed esservi entrati, scegliere il parametro da modificare agendo con i tasti "+" o "-". | Po wybraniu i wejściu do danego MENU w sposób opisany powyżej za pomocąprzycisku "+" lub "-" należy wybrać parametr, którego wartość ma zostać zmieniona. |
Descrizione dei menu UTENTE | Opis menu UŻYTKOWNIK |
Nel menu utente è possibile impostare i seguenti valori | W menu użytkownika można ustawić następujące wartości: |
INDIETRO: consente di tornare al menu UTENTE. | Z POWROTEM: powrót do menu UŻYTKOWNIK. |
Nel menu visualizzare è possibile scorrere i seguenti valori che si riferiscono alle temperature lette istantaneamente: | W menu WSKAZANIE można przeglądać poniższe zapisywane na bieżąco wartości temperatury: |
Premendo ENTER si ritorna al menu VISUALIZZARE. | Aby powrócić do menu WSKAZANIE, należy nacisnąć przycisk ENTER. |
Premendo ENTER si ritorna al menu T-AMBIENTE. | Aby powrócić do menu TEMPERATURA POMIESZCZENIA (T-POMIESZCZ), należy nacisnąć przycisk ENTER. |
Premendo ENTER si ritorna al menu T-ACS. | Aby powrócić do menu (T-CWU), należy nacisnąć przycisk ENTER. |
Premendo ENTER si ritorna al menu TEMPO-BRUC. | Aby powrócić do menu (CZAS PR PALN), należy nacisnąć przycisk ENTER. |
Premendo ENTER si ritorna al menu Informazioni. | Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje powrót do menu informacji. |
INDIETRO: Consente di tornare al menu VISUALIZZARE. | Z POWROTEM: powrót do menu WSKAZANIE. |
Dal menu ORA + GIORNO effettuare le seguenti operazioni: | Ustawianie czasu i daty, w tym menu można wykonać następujące czynności: |
Il display si posiziona sul menu ORA + GIORNO visualizzando le nuove impostazioni memorizzate. | Na ekranie ponownie pojawia się menu GODZ + DZIEN z nowymi, zapisanymi ustawieniami. |
Ad ogni fascia oraria viene associata una temperatura ambiente impostata nel menu UTENTE. | Do każdego pasma czasowego można przypisać daną wartość temperatury pomieszczenia w menu UŻYTKOWNIK. |
Posizionarsi su PROGR-RISC | Przejść do menu PROG-GRZ |
Durante la fase di OFF la caldaia è in regime notturno, quindi si accenderà solo se la temperatura scende al di sotto del valore di T-RIDOTTA impostato (vedi menu UTENTE paragrafo 3.2.4). | Podczas fazy dezaktywacji kocioł działa w nocnym trybie roboczym i zostanie on aktywowany tylko, gdy temperatura spadnie poniżej poziomu ustawionego w parametrze obniżonej temperatury (T-OBNIZONA, patrz menu UŻYTKOWNIK, rozdział 3.2.4). |
Al termine della programmazione premere i tasti "+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGR-ACS. | Po zakończeniu programowania, nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby przejść do menu Z POWROTEM i wyjść z menu PROG-GRZ (programowanie grzania). |
Ad ogni fascia oraria impostata nel menu PROGR-ACS, viene automaticamente associata la relativa temperatura acqua sanitaria. | Względna temperatura pomieszczenia jest automatycznie przypisywana do każdego pasma czasowego ustawionego w menu PROG-GRZ. |
Le temperature ambiente di default sono settate a 20°C, ma è possibile modificarle come già spiegato nel paragrafo 3.2.4. Descrizione dei menu sezione dedicata UTENTE. | Temperatura pomieszczenia jest domyślnie ustawiona na 20°C, lecz można ją odpowiednio wyregulować zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 3.2.4. Opis menu, pkt. na temat menu UŻYTKOWNIK. |
Nel MENU PROGR-RISC impostare le fasce orarie. | W menu PROG-GRZ należy ustawić pasma czasowe. |
Nel menu utente impostare le temperature volute: | W menu UŻYTKOWNIK należy ustawić wymaganą temperaturę: |
Ad ogni fascia oraria viene associata una temperatura sanitariaimpostata nel menu UTENTE. | Każde pasmo jest przypisane do temperatury wody do celów sanitarnych ustawionej w menu UŻYTKOWNIK. |
Posizionarsi su PROGR-ACS. | Przejść do menu PROG-CWU. |
Al termine della programmazione premere i tasti "+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGR-ACS. | Po zakończeniu programowania, nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby przejść do menu Z_ POWROTEM i wyjść z menu T-CWU (temperatura ciepłej wody użytkowej). |
Nel MENU PROGR-ACS impostare le fasce orarie. | W menu PROG-GRZ należy ustawić pasma czasowe. |
Nel MENU UTENTE impostare le temperature volute: | W menu UŻYTKOWNIK należy ustawić wymaganą temperaturę: |