Source | Target | Il pannello di controllo remoto è alimentato in bassa tensione direttamente dalla caldaia. | Programator jest zasilany bezpośrednio z kotła niskim napięciem. |
Il pannello di controllo si preoccupa di mantenere costante la temperatura dell'ambiente secondo i parametri inseriti dall'utente. | Panel sterowania utrzymuje stałą temperaturę otoczenia w oparciu o ustawienia wybrane przez użytkownika. |
Nella funzione "_" si ha un tipo di funzionamento manuale, cioè indipendente dalle fasce orarie impostate nella programmazione riscaldamento (paragrafo 3.2.4. sezione dedicata PROGR-RISC). | W funkcji "_" kocioł pracuje w trybie ręcznym, tzn. niezależnie od pasma czasowego ustawionego w harmonogramie grzania (patrz pkt. 3.2.4. PROG-GRZ). |
Nei modi di funzionamento manuale e automatico, il riscaldamento dipende dalle temperature ambiente impostate. | W trybie ręcznym i automatycznym funkcja ogrzewania jest uzależniona od ustawionych wartości temperatury pomieszczenia. |
Se entro 5 sec. dalla prima pressione del tasto PAUSE non si effettua alcuna modifica, il pannello esce dalla funzione. | Jeśli w ciągu 5 sekund od naciśnięcia tego przycisku nie zostaną wprowadzone żadne zmiany, panel sterowania wychodzi z tej funkcji. |
dalla funzione inverno premere il tasto PAUSE | w trybie zimowym nacisnąć przycisk PAUSE (Przerwa) |
Se non si effettua alcuna impostazione, dopo 3 sec. dalla visualizzazione della scritta DURATA VACAN, il pannello esce automaticamente dallaprogrammazione. | Jeśli nie zostanie wykonane żadne ustawienie, po 3 sekundach od wyświetlenia powyższego napisu, panel automatycznie wyjdzie z trybu programowania. |
La lingua impostata dal costruttore è l'ITALIANO. | Urządzenie jest domyślnie ustawione na język włoski (ITALIANO). |
Se la lingua visualizzata è quella desiderata, premere 2 volte ENTER per proseguire. | Jeśli język jest zgodny z wymogami użytkownika, należy dwukrotnie nacisnąć ENTER i przejść do dalszych ustawień. |
ACCENS BRUC: Visualizzazione del numero di accensioni effettuate dal bruciatore caldaia. | L START PALN: funkcja ta wyświetla liczbę rozruchów palnika. |
Dal menu ORA + GIORNO effettuare le seguenti operazioni: | Ustawianie czasu i daty, w tym menu można wykonać następujące czynności: |
La programmazione delle fasce orarie incomincia sempre con un orario di accensione (ON) contraddistinto dal simbolo _ e termina con un orario di spegnimento (OFF) col simbolo _. | Etap programowania pasm czasowych zawsze rozpoczyna się od harmonogramu aktywacji systemu (WŁ), opisanego symbolem _ i kończy na harmonogramie dezaktywacji systemu (WYŁ), określanym symbolem _. |
Al termine della programmazione premere i tasti "+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGR-ACS. | Po zakończeniu programowania, nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby przejść do menu Z POWROTEM i wyjść z menu PROG-GRZ (programowanie grzania). |
fascia 1: dalle ore 6.30 alle 8.30 temperatura desiderata 20° | pasmo czasowe 1: od 6.30 do 8.30, wymagana temperatura 20° |
fascia 2: dalle 12.00 alle 15.00 temperatura desiderata 18° | pasmo czasowe 2: od 12.00 do 15.00, wymagana temperatura 18° |
fascia 3: dalle 17.00 alle 23.00 temperatura desiderata 24° | pasmo czasowe 3: od 17.00 do 23.00, wymagana temperatura 24° |
Al termine della programmazione premere i tasti "+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGR-ACS. | Po zakończeniu programowania, nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby przejść do menu Z_ POWROTEM i wyjść z menu T-CWU (temperatura ciepłej wody użytkowej). |
fascia 1: dalle ore 6.30 alle 8.30 temperatura desiderata 45° | pasmo czasowe 1: od 06.30 do 08.30, pożądana temperatura 45° |
fascia 2: dalle 12.00 alle 15.00 temperatura desiderata 50° | pasmo czasowe 2: od 12.00 do 15.00, pożądana temperatura 50° |
fascia 3: dalle 17.00 alle 23.00 temperatura desiderata 48° | pasmo czasowe 3: od 17.00 do 23.00, pożądana temperatura 48° |
Il pannello di controllo remoto è alimentato elettricamente dalla caldaia. | Panel zdalnego sterowania jest zasilany energią elektryczną przez kocioł. |