Source | Target | Alcune efficaci terapie combinate, introdotte alla metà degli anni '90 e largamente in uso nei paesi industrializzati, hanno avuto un profondo effetto sul decorso dell'infezione da HIV, migliorando la qualità della vita e ritardando la comparsa dell'AIDS e la morte nei soggetti sieropositivi. | Los tratamientos combinados eficaces, introducidos a mediados de los años noventa y de uso generalizado en los países industrializados, han ejercido un efecto profundo sobre la evolución de la infección por el VIH, ya que mejoran la calidad de vida y retrasan la aparición del SIDA y la muerte en los infectados por este virus. |
Da quando sono stati scoperti, gli antibiotici hanno rivoluzionato il modo in cui vengono trattati i pazienti colpiti da infezioni batteriche, contribuendo a ridurre la mortalità e la morbilità di queste malattie. | Desde su descubrimiento, los antibióticos han revolucionado la forma de tratar a los pacientes con infecciones bacterianas y han contribuido a reducir la morbimortalidad por enfermedades bacterianas. |
Il serbatoio del batterio è costituito da animali erbivori e le spore possono sopravvivere nell'ambiente per decenni. | Sus reservorios son los animales herbívoros, y las esporas pueden sobrevivir en el ambiente durante decenios. |
La malattia è endemica in diverse regioni del mondo, tra cui l'Europa meridionale e orientale. | Esta enfermedad es endémica en varias regiones del mundo, entre ellas el sur y este de Europa. |
L'agente infettivo non è stato confermato, ma nel 2002 la Commissione europea ha sviluppato un programma sulla predisposizione e le capacità di risposta ad attacchi con agenti biologici e chimici (BICHAT). | No llegó a confirmarse la presencia de este microorganismo, pero la Comisión Europea elaboró en 2002 un programa de alerta y respuesta ante ataques por agentes biológicos y químicos (BICHAT). |
A partire dal 1997 è apparso nei polli domestici e nell’uomo un nuovo e più letale ceppo del virus ad alta patogenicità A/H5N1, inizialmente nella Cina meridionale, dove si è registrata la prima trasmissione da uomo a uomo. | Desde 1997, una cepa nueva y más mortal de un virus de la gripe aviar sumamente patógeno (A/H5N1) ha aparecido en aves de corral domésticas y seres humanos, inicialmente en el sur de China, donde se produjo la primera transmisión entre personas. |
Il gruppo A/H5N1 si è dimostrato insolitamente stabile per un ceppo d’influenza aviaria e si è propagato tra gli uccelli in due ondate, la seconda delle quali lo ha portato fuori dall’Asia meridionale e sudorientale fino in Europa e in Africa, grazie agli uccelli migratori e al commercio internazionale. | Este grupo A/H5N1 se ha mostrado excepcionalmente estable para una cepa de gripe aviar y se ha diseminado entre las aves en dos oleadas, la segunda de las cuales permitió su salida desde el sur y sureste asiático hacia Europa y Áfricapor medio de las aves migratorias y el comercio. |
In seguito ad incidenti di laboratorio la tossina ha causato anche sintomi per inalazione, con un periodo di incubazione considerevolmente ridotto. | La toxina también ha ocasionado síntomas por inhalación en accidentes de laboratorio, aunque con un período de incubación sustancialmente menor. |
Dopo un periodo di incubazione da 5 a 60 giorni, i sintomi si manifestano in forma acuta o subdola. | Los síntomas pueden aparecer de forma aguda o gradual tras un período de incubación de cinco a 60 días. |
In genere, un trattamento antibiotico prolungato risulta efficace. | El tratamiento antibiótico prolongado suele ser eficaz. |
Altri fattori di rischio sono nuotare in acque di scolo naturali e il contatto diretto con animali infetti. | Otros factores de riesgo son el baño en aguas superficiales naturales y el contacto directo con animales infectados. |
Il virus chikungunya è presente in parti dell'Africa, nell'Asia sudorientale e nel subcontinente indiano. | Esta enfermedad está presente en zonas de África, el sureste asiático y el subcontinente indio. |
L'infezione da Campylobacter è stata associata a complicazioni quali successive infiammazioni articolari (nel 5–10% dei casi) e, raramente, alla sindrome di Guillain-Barré (una paralisi temporanea ma grave che può essere totale). | La infección por Campylobacter se ha relacionado con complicaciones tales como inflamación articular tardía (5 %–10 % de los casos) y, en raras ocasiones, síndrome de Guillain-Barré (una parálisis transitoria, pero grave, que puede ser completa). |
In un secondo momento, si possono verificare bruschi sbalzi d'umore e il paziente può diventare confuso e aggressivo. | Más adelante pueden surgir fluctuaciones pronunciadas del estado de ánimo y el paciente puede mostrar confusión y agresividad. |
Il virus Chikungunya è presente in parti dell’Africa, nell’Asia sudorientale e nel subcontinente indiano. | Esta enfermedad está presente en zonas de África, sureste asiático y subcontinente indio. |
Il Clostridium difficile è un batterio largamente presente nel suolo e nel tratto intestinale degli animali. | La Clostridium difficile es una bacteria que se encuentra muy distribuida en la tierra y en el intestino de los animales. |
Le uova di Cryptosporidium (oocisti) sono in grado di sopravvivere per mesi nel terreno umido o nell'acqua, e di resistere a rigide condizioni ambientali (caldo, freddo, siccità) per lunghi periodi di tempo. | Los huevos de Cryptosporidium (ooquistes) sobreviven durante meses en suelos húmedos o en el agua y resisten condiciones ambientales rigurosas (p. ej., calor, frío o sequía) durante períodos prolongados. |
Nella malattia cistica compaiono sintomi in genere dovuti alla notevole dimensione delle cisti. | En el caso de la enfermedad quística, los síntomas suelen ser consecuencia del gran tamaño de los quistes. |
I principali serbatoi del parassita nell'ambiente sono le acque di scolo contaminate. | En el ambiente, el reservorio más importante del parásito son las aguas superficiales contaminadas. |
Per ulteriori informazioni sulla gonorrea, leggere la scheda informativa per il pubblico. | Encontrará más información sobre la gonococia en la ficha para el público general. |
Haemophilus influenzae, un coccobacillo gram negativo, si suddivide in ceppi non capsulati (non tipizzabili) e ceppi capsulati. | Haemophilus influenzae, un cocobacilo gramnegativo, se divide en cepas sin cápsula (no tipificables) y con cápsula. |
I bambini cominciano a mostrare sintomi della meningite dopo un periodo di incubazione probabile di circa 2-4 giorni e le manifestazioni cliniche tendono ad evolversi rapidamente. | Los niños empiezan a presentar síntomas de meningitis después de un periodo de incubación probable de 2 a 4 días, y las manifestaciones clínicas suelen evolucionar rápidamente. |
Una volta formulata la diagnosi, se la gonorrea è senza complicazioni viene in genere curata con un'unica dose del corretto antibiotico. | Una vez efectuado el diagnóstico, la gonococia no complicada suele curarse con una sola dosis de un antibiótico adecuado. |
L'epatite B nei bambini è in genere asintomatica, con una maggior tendenza a diventare cronica. | La hepatitis B en los niños no suele provocar síntomas y tiene una mayor tendencia a tornarse crónica. |
Poiché ogni anno molte persone muoiono di influenza, in genere si consiglia ai gruppi a rischio, come anziani e soggetti con malattie sottostanti (cardiovascolari e polmonari) di vaccinarsi prima dell’inizio della stagione. | Todos los años fallecen muchas personas por gripe y se aconseja vacunar a los grupos de riesgo, entre ellos, ancianos y personas con determinadas enfermedades subyacentes, como afecciones cardiovasculares y pulmonares, antes del comienzo de la temporada de gripe. |
I loro serbatoi sono costituiti da una varietà di sistemi acquatici: torri di raffreddamento, condensatori a evaporazione, umidificatori, fontane decorative, impiantidi acqua calda e simili. | Sus reservorios son sistemas acuáticos, como torres de refrigeración, condensadores de goteo, humidificadores, fuentes decorativas, sistemas de agua caliente y otros sistemas parecidos. |
L’uomo si ammala di leptospirosi sia per contatto diretto con le urine di animali infetti sia per contatto con materiale contaminato da tali urine, come acqua e suolo. | Los seres humanos contraen la leptospirosis a partir del contacto directo con la orina de animales infectados o del contacto con material contaminado por ella, como agua o suelo. |
Dopo un periodo di incubazione di circa 3 settimane, le donne in gravidanza possono sviluppare una malattia simile all'influenza, autolimitante con possibile interessamento dell'utero, | Después de un período de incubación de unas tres semanas, las gestantes pueden sufrir una enfermedad seudogripal de resolución espontánea que a veces afecta al útero. |
Tra le misure preventive rientra un'attività informativa rivolta al consumatore su come ridurre al minimo il rischio di ingestione di cibo contaminato da Listeria. | Entre las medidas preventivas destaca la difusión de información adecuada a los consumidores acerca del modo de reducir al mínimo el riesgo de ingerir alimentos contaminados por Listeria. |
Quattro specie di Plasmodium (Plasmodium falciparum, Plasmodium vivax, Plasmodium ovale e Plasmodium malariae) causano la malattia negli esseri umani, ossia il loro unico serbatoio di rilievo. | Hay cuatro especies de Plasmodium (Plasmodium falciparum, Plasmodium vivax, Plasmodium ovale y Plasmodium malariae) patógenas para el ser humano, que es su único reservorio importante. |
Nel XX secolo la malaria è stata eradicata da molte zone temperate, compresa tutta l'area dell'UE. | Durante el siglo XX, el paludismo se ha erradicado de muchas zonas templadas, incluida la UE en su totalidad. |
Con gli attuali cambiamenti climatici globali, tuttavia, una sua potenziale ricomparsa nei paesi dove era stata debellata in passato è diventata motivo di crescente preoccupazione. | Con el cambio climático del planeta, cada vez es más preocupante la posible reaparición del paludismo en países en los que se consideraba erradicado. |
Questo accade più frequentemente nei bambini piccoli, ma si osserva un altro picco della malattia tra adolescenti e giovani adulti. | Este hecho sucede con más frecuencia entre los niños pequeños, aunque se observa un segundo pico de enfermedad entre los adolescentes y adultos jóvenes. |
Si ritiene che l'infezione del cervello compaia solo in 1 caso su 10 000, spesso però con esito mortale. | Se piensa que la infección cerebral sólo tiene lugar en uno de cada 10 000 casos, aunque a menudo ocasiona la muerte. |
Il vomito può essere improvviso e frequente, e portare ad una notevole perdita di liquidi. | Los vómitos pueden ser súbitos y frecuentes, lo que se asocia a una pérdida importante de líquidos. |
A intervalli irregolari, generalmente di alcuni decenni, emerge un nuovo virus dell’influenza sconosciuto a tutti o quasi, il che implica bassi livelli di immunità specifica. | A intervalos irregulares, normalmente de algunos decenios, emerge un nuevo virus de la gripe que es nuevo para toda o la mayor parte de la población, lo que supone que la inmunidad específica en los seres humanos es escasa. |
Gli esperti sono dell’opinione che, quando si adatta all’uomo e diventa trasmissibile, il virus dell’influenza animale/aviaria perda parte della sua patogenicità. | Se piensa que, conforme la gripe animal/aviar se adapta a los seres humanos y se torna transmisible, también pierde parte de su virulencia. |
La tosse tipica di solito si osserva nei bambini piccoli. | Suele observarse la tos típica en los niños pequeños. |
La durata della malattia può essere ridotta con antibiotici, specialmente se somministrati durante gli stadi iniziali. | Los antibióticos pueden acortar la duración de la enfermedad, en especial cuando se administran en sus fases iniciales. |
Pulci che succhiano il sangue trasmettono i batteri tra gli animali e diverse specie di roditori possono contrarre l'infezione. | Hay pulgas hematófagas que transmiten las bacterias entre los animales, y pueden resultar infectadas diversas especies de roedores. |
Si sono avuti casi sporadici umani dopo l'esposizione a roditori e/o alle loro pulci (peste bubbonica). | Aparecen casos humanos esporádicos tras la exposición a roedores o a sus pulgas (peste bubónica). |
Se il paziente sopravvive, la peste bubbonica è caratterizzata da gonfiore dei linfonodi regionali (bubboni), che si risolvono successivamente; di solito poi la malattia procede verso la guarigione. | Si el paciente sobrevive, la peste bubónica se caracteriza por hinchazón de los ganglios linfáticos regionales (bubones), que se resuelve al cabo de cierto tiempo, tras lo cual el paciente suele empezar a recuperarse. |
La prevenzione della peste si basa su una buona igiene ambientale, con speciale attenzione allo smaltimento dei rifiuti e al controllo dei ratti domestici. | La prevención de la peste se basa en la higiene ambiental general, con especial atención a la eliminación de la basura doméstica y el control de las ratas domésticas. |
Per ulteriori informazioni sulla malattia da pneumococco, leggere la scheda informativa per il pubblico e la scheda informativa per gli operatori sanitari. | Encontrará más información sobre las infecciones por neumococos en la ficha para el público general y la ficha para el profesional. |
Per ulteriori informazioni sulla poliomielite, leggere la scheda informativa per il pubblico e la scheda informativa per gli operatori sanitari | Encontrará más información sobre la poliomielitis en la ficha para el público general y la ficha para el profesional. |
Una nuova generazione di vaccini (coniugati) sembra essere molto efficace contro la malattia invasiva e previene anche la condizione di trasporto nasofaringeo. | Parece que las vacunas (conjugadas) de nueva generación son sumamente eficaces contra la enfermedad invasora y que también evitan el estado de portador nasofaríngeo. |
I suoi serbatoi naturali includono diversi animali domestici e selvatici, la maggior parte dei quali non mostra alcun segno di malattia (sebbene l'infezione possa causare aborti). | Los reservorios naturales son varios animales domésticos y salvajes, la mayoría de los cuales no muestra signos de enfermedad (aunque la infección puede causar abortos). |
I sintomi della malattia possono apparire dopo un periodo di incubazione in genere di 2–3 settimane, anche se più spesso il soggetto resta asintomatico. | Tras un período de incubación de, normalmente, 2 a 3 semanas, pueden aparecer síntomas de enfermedad, aunque lo más habitual es que no suceda así. |
All'improvviso può emergere un quadro clinico grave, caratterizzato da febbre alta, infezione agli occhi, infezione delle vie respiratorie e forte mal di testa. | Puede surgir bruscamente un cuadro clínico grave caracterizado por fiebre alta, infección ocular, infección respiratoria y cefalea intensa. |
La trasmissione avviene normalmente attraverso il morso di un animale infetto o per contatto diretto con la sua saliva. | La enfermedad se transmite normalmente por medio de una mordedura o por contacto directo con la saliva de un animal infectado. |
Per ulteriori informazioni sulla rosolia, leggere la scheda informativa per il pubblico e la scheda informativa per gli operatori sanitari. | Encontrará más información sobre la rubéola en la ficha para el público general y la ficha para el profesional. |
Nei casi sintomatici, dopo un periodo d'incubazione di 2–3 settimane, i pazienti manifestano gonfiore dei linfonodi, malessere, sfoghi cutanei e sintomi delle vie respiratorie superiori. | En los casos sintomáticos, tras un período de incubación de 2 a 3 semanas, los pacientes presentan adenopatías, malestar general, erupción y síntomas de las vías respiratorias altas. |
Le conseguenze più gravi di un'infezione da rosolia si verificano quando il contagio avviene durante i primi 3 mesi di gravidanza. | Las consecuencias más graves de la infección por rubéola surgen cuando se contrae durante los 3 primeros meses del embarazo. |
I sintomi solitamente durano per alcuni giorni. | Los síntomas suelen persistir durante unos días. |
Le misure profilattiche sono indirizzate a tutti gli anelli della filiera alimentare, dalla produzione alla distribuzione e al consumo. | Las medidas preventivas deben aplicarse en todas las etapas del suministro de alimentos, desde la producción hasta la distribución y el consumo. |
Dopo la comparsa del virus, la sua trasmissione è avvenuta da persona a persona per lo più tramite goccioline disperse nell'aria (inalazione). | Tras su aparición, el virus empezó a transmitirse entre personas, sobre todo por medio de las gotículas (inhalación). |
Alcuni giorni più tardi si instaura una polmonite che in certi casi porta a insufficienza respiratoria con esito mortale (il tasso di mortalità complessivo è stato di circa il 10%, ma ha superato il 50% nei pazienti di età superiore ai 60 anni). | Algunos días más tarde se manifiesta una neumonía, que en algunos casos evoluciona y ocasiona una insuficiencia respiratoria mortal (la mortalidad global ronda el 10 %, pero puede superar el 50 % entre los pacientes mayores de 60 años). |
I serbatoi naturali del SARS-CoV non sono stati ancora identificati, ma si è riscontrato che alcune specie di animali selvatici (ad es. civette e furetti), consumate come prelibatezze nella Cina meridionale, erano infette da un coronavirus affine. | No se han identificado los reservorios naturales del CoV-SRAG, aunque se ha comprobado que varias especies de animales salvajes (p. ej., civetas, hurones) consumidos como exquisiteces en el sur de China estaban infectadas por un coronavirus afín. |
L'emisfero meridionale è soggetto a simili epidemie durante la sua stagione invernale (da giugno ad ottobre). | En el hemisferio sur se produce una epidemia semejante en su invierno (de junio a octubre). |
Poiché i virus che causano l'epidemia di ogni anno sono di solito simili a quelli dell'annoprecedente, è possibile produrre un vaccino per la stagione influenzale in arrivo con buone probabilità che sia in grado di proteggere la popolazione. | Dado que los virus que ocasionan la epidemia de un año determinado suelen ser similares a los del año anterior, es posible elaborar una vacuna para la siguiente temporada de gripe con buenas posibilidades de que resulte protectora. |