Source | Target | Purtroppo, però, gli antibiotici a volte vengono usati in modo improprio | Desgraciadamente, los antibióticos también pueden usarse de forma inadecuada. |
L'agente infettivo non è stato confermato, ma nel 2002 la Commissione europea ha sviluppato un programma sulla predisposizione e le capacità di risposta ad attacchi con agenti biologici e chimici (BICHAT). | No llegó a confirmarse la presencia de este microorganismo, pero la Comisión Europea elaboró en 2002 un programa de alerta y respuesta ante ataques por agentes biológicos y químicos (BICHAT). |
Ci sono stati alcuni esempi di trasmissione da persona a persona, ma senza ulteriore diffusione. | Ha habido algunos ejemplos de transmisión entre personas, pero sin una mayor propagación. |
La brucellosi è segnalata in tutto il mondo, ma la regione mediterranea ne è particolarmente colpita. | La brucelosis se da en todo el mundo, pero ha afectado de manera especial a la región mediterránea. |
L'infezione da Campylobacter è stata associata a complicazioni quali successive infiammazioni articolari (nel 5–10% dei casi) e, raramente, alla sindrome di Guillain-Barré (una paralisi temporanea ma grave che può essere totale). | La infección por Campylobacter se ha relacionado con complicaciones tales como inflamación articular tardía (5 %–10 % de los casos) y, en raras ocasiones, síndrome de Guillain-Barré (una parálisis transitoria, pero grave, que puede ser completa). |
I criptosporidi sono parassiti intestinali che infettano una varietà di animali (fra cui bovini, pecore, roditori, gatti e cani, ma anche uccelli, pesci e rettili). | Los criptosporidios son parásitos intestinales que infectan a diversos animales (p. ej., ganado vacuno, ovejas, roedores, gatos y perros, pero también aves, peces y reptiles). |
Sono entrambe malattie rare, ma possono causare alti tassi di mortalità. | Ambas son enfermedades raras, pero pueden asociarse a una mortalidad elevada. |
Si ritiene che l'infezione del cervello compaia solo in 1 caso su 10 000, spesso però con esito mortale. | Se piensa que la infección cerebral sólo tiene lugar en uno de cada 10 000 casos, aunque a menudo ocasiona la muerte. |
La morte è un evento raro, ma resta un rischio specialmente per gli anziani o le persone dal sistema immunitario indebolito. | La muerte es rara, pero sigue siendo un riesgo, especialmente en personans de edad avanzada o con el sistema inmunitario debilitado. |
Talvolta i sintomi possono essere più leggeri e durare una settimana. Non sono, però, stati documentati effetti dannosi per la salute a lungo termine. | En ocasiones, los síntomas son más leves y persisten durante una semana, pero no se han comunicado efectos adversos prolongados sobre la salud. |
I bambini con meno di sei mesi non tossiscono, ma mostrano difficoltà respiratoria e scarsa ossigenazione del sangue (asfissia): sono i soggetti più a rischio di morire per la malattia, a meno che non ricevano un trattamento appropriato. | Los bebés menores de seis meses no tosen, pero manifiestan dificultad respiratoria y un aporte muy deficiente de oxígeno al organismo (asfixia), y son los que tienen más probabilidades de fallecer por la enfermedad a menos que reciban el tratamiento adecuado. |
Alcuni giorni più tardi si instaura una polmonite che in certi casi porta a insufficienza respiratoria con esito mortale (il tasso di mortalità complessivo è stato di circa il 10%, ma ha superato il 50% nei pazienti di età superiore ai 60 anni). | Algunos días más tarde se manifiesta una neumonía, que en algunos casos evoluciona y ocasiona una insuficiencia respiratoria mortal (la mortalidad global ronda el 10 %, pero puede superar el 50 % entre los pacientes mayores de 60 años). |
L'infezione acuta da Schistosoma è spesso asintomatica; tuttavia la malattia cronica è frequente e si manifesta in modi diversi a seconda della sede del parassita coinvolgendo il sistema gastrointestinale, urinario o neurologico. | La infección aguda por Schistosoma es a menudo asintomática, pero también es frecuente la enfermedad crónica, cuyas manifestaciones dependen de la localización del parásito, que puede encontrarse en el aparato digestivo, en las vías urinarias o en el sistema neurológico. |
La tubercolosi (TB) è una malattia batterica che colpisce diversi organi del corpo umano, soprattutto i polmoni. | La tuberculosis (TB) es una enfermedad bacteriana que afecta a diferentes órganos humanos, pero sobre todo al pulmón. |
Il vaccino BCG è efficace nel limitare la malattia grave nei bambini ma ha scarso effetto sulla trasmissione. | La vacuna BCG resulta eficaz para limitar la enfermedad grave en la infancia, pero apenas tiene efectos sobre la transmisión. |
Alcuni ceppi di E. coli sono, però, capaci di produrre una tossina che potrebbe indurre infezioni gravi. | Sin embargo, algunas cepas de E. coli producen una toxina que causa infecciones graves. |
Esiste però un vaccino altamente efficace che conferisce immunità al 95% dei soggetti, normalmente consigliato ai viaggiatori che si recano nelle aree endemiche. | Se cuenta con una vacuna sumamente eficaz, que ofrece inmunidad al 95 % de las personas vacunadas y que debería recomendarse a quienes viajan a zonas endémicas. |
Di conseguenza, il contesto degli orientamenti e delle procedure viene definito dai focolai epidemici di rilevanza europea, ivi compresi i focolai epidemici che coinvolgono più Stati membri e quelli che pur essendo al di fuori dei confini UE potrebbero colpire la Comunità europea. | En consecuencia, las directrices y los procedimientos varían en función de la aparición de focos epidémicos a nivel europeo, o que incluyen a varios Estados miembros o incluso la aparición de focos fuera de las fronteras de la UE pero capaces de afectar a la Comunidad Europea. |
La malattia è generalmente lieve, ma si può verificare una manifestazione clinica più grave con sintomi neurologici (meningite ed encefalite), talvolta con esito mortale. | La enfermedad suele ser leve, pero puede adoptar una presentación clínica más grave con síntomas neurológicos (meningitis y encefalitis) que a veces es mortal. |
Una persona può essere alfabetizzata, ma avere comunque una limitata alfabetizzazione sanitaria. | Una persona puede estar alfabetizada pero tener una alfabetización sanitaria limitada. |
Possono comparire in qualsiasi parte del corpo ma si trovano più comunemente su mani e piedi. | Pueden aparecer en cualquier lugar del cuerpo, pero se forman sobre todo en las manos y los pies. |
Anche se un tempo rappresentava una malattia grave dell'infanzia, attualmente la maggior parte dei casi si presenta in forma piuttosto lieve. | Antes era una enfermedad infantil grave, pero ahora casi todos los casos son bastante leves. |
È affine ad altri flavivirus trasmessi da vettori patogeni, tra cui dengue, virus del Nilo occidentale e virus dell'encefalite giapponese, peraltro induce negli esseri umani una malattia di entità relativamente moderata. | Está relacionado con otros vectores de flavivirus patógenos como el dengue o las encefalitis del Nilo occidental y japonesa, pero la enfermedad que provoca en el hombre es relativamente leve. |
Tuttavia, alcuni tipi di influenza aviaria sono più dannosi per alcuni uccelli e animali. | Pero algunos tipos son más nocivos para determinadas aves y mamíferos. |
È stato identificato per la prima volta ad Hong Kong in cui i casi d'influenza sono ben documentati, ma potrebbe essere presente da più tempo in altre zone dell'Estremo oriente. | Se identificó por primera vez en Hong Kong, donde los casos de gripe se notifican correctamente, pero podría haber surgido antes en otros lugares de Extremo Oriente. |
Tuttavia l'A/H5N1 è diverso. | Pero el tipo A/H5N1 es diferente. |
L'aspetto più importante è che i potenziali effetti dei cambiamenti ambientali sulla salute della popolazione si estendono anche al lontano futuro se le condizioni ambientali continuano a peggiorare. | Pero, sobre todo, los posibles efectos sobre la salud pública de los cambios ambientales pueden prolongarse durante mucho tiempo si las condiciones del medio continúan deteriorándose. |
Il cambiamento può essere improvviso e inaspettato, ma può anche essere prolungato e graduale e presentare così problemi notevoli per la salute pubblica. | Los cambios pueden ser bruscos e inesperados, pero también prolongados y graduales, por lo que plantean graves dificultades para la salud pública. |
Nonostante l'abbondanza di dati ambientali ed epidemiologici, questi ultimi spesso non sono collegati tra loro e quindi impediscono agli organismi e agli scienziati della sanità pubblica e ambientali di acquisire una conoscenza più completa dei percorsi multicausali che influenzano il cambiamento ambientale ed epidemiologico. | Disponemos de abundantes datos ambientales y epidemiológicos, pero no conocemos los vínculos que hay entre ellos, de manera que los organismos de salud pública y medio ambiente y los científicos no pueden profundizar en el conocimiento de las vías multicausales que impulsan los cambios ambientales y epidemiológicos. |
Normalmente passano tra due e dieci giorni prima che si sviluppino i sintomi (in genere tra cinque e sei giorni), ma molto raramente alcuni casi possono impiegare dalle due alle tre settimane per manifestare i sintomi. | Normalmente los síntomas tardan entre dos y diez días en desarrollarse (lo habitual es entre cinco y seis días), pero hay casos muy raros en los que la evolución sintomática se prolonga de dos a tres semanas. |
I bambini sotto i sei mesi d'età non tossiscono, ma manifestano dispnea ed asfissia parossistica. È molto probabile che la malattia li porti alla morte se non ricevono una terapia adeguata. | Los bebés de menos de seis meses no tosen, pero sí manifiestan disnea y asfixia paroxística y son los que tienen más probabilidades de morir a consecuencia de la enfermedad si no reciben un tratamiento adecuado. |
La maggior parte delle rickettsiosi viene trasmessa dalle zecche, ma l'infezione può anche essere trasmessa da pulci, pidocchi e acari. | La mayor parte de las rickettsiosis las transmiten las garrapatas, pero hay también formas transmitidas por pulgas, piojos y ácaros. |
La malattia è causata dal virus della febbre della Rift Valley che, generalmente, si trova nelle regioni dell'Africa orientale e meridionale, ma anche nella maggior parte dei paesi dell'Africa sub-sahariana, in Madagascar, Arabia Saudita e nello Yemen. | Causa la enfermedad el virus del valle del Rift, que suele encontrarse en el este y el sur de África, pero también en casi todos los países del África subsahariana, Madagascar, Arabia Saudí y Yemen. |
Tuttavia l'infezione clinica da Sindbis nell'uomo è stata quasi esclusivamente segnalata nell'Europa settentrionale dove è endemica e dove si rilevano a intermittenza estesi focolai epidemici. | Pero la infección clínica por el virus de Sindbis en seres humanos se ha registrado casi exclusivamente en el norte de Europa, donde es endémica y donde se producen grandes brotes de forma intermitente. |
L'ECDC collabora strettamente con la Commissione europea, ma presta anche consulenza e fornisce relazioni al Parlamento europeo e al Consiglio dei ministri. | El ECDC trabaja en estrecho contacto con la Comisión Europea, pero también asesora y proporciona informes al Parlamento Europeo y al Consejo de Ministros. |
L'ECDC collaborerà a stretto contatto con i 27 Stati membri dell'UE ma anche con i paesi SEE/EFTA (Norvegia, Islanda e Liechtenstein), con i paesi candidati (Croazia, ex Repubblica iugoslava di Macedonia e Turchia) e con i paesi potenzialmente candidati (Albania, Bosnia ed Erzegovina, Serbia e Montenegro e Kosovo ai sensi della risoluzione 1244 del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite). | El ECDC colaborará estrechamente con los 27 Estados miembros de la UE, pero también con países de la AELC/EEE (Noruega, Islandia y Liechtenstein), los países candidatos (Croacia, Antigua República Yugoslava de Macedonia y Turquía) y los candidatos potenciales (Albania, Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro y Kosovo, según la resolución 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas). |
Tuttavia, l'ECDC declina qualsiasi responsabilità di sorta (compresa, ma senza limitarsi ad essa, quella per perdite o danni diretti o indiretti eventualmente subiti dall'utente e/o da terzi) derivanti da o in relazione alle informazioni contenute nel sito, comprese queste relative aidocumenti pubblicati. | No obstante, el ECDC no acepta ninguna responsabilidad (incluidas las pérdidas o daños consecuentes en los que pueda incurrir un tercero, pero sin limitarse a esto) derivada de la información de este sitio o relacionada con ella, incluida la relacionada con los documentos que publica. |
Tuttavia, complicanze gravi potrebbero manifestarsi anche in soggetti normalmente sani che contraggono il virus. | Pero pueden declararse complicaciones graves incluso en personas sanas infectadas por el virus. |
Il virus che viene rilevato attualmente è sensibile agli inibitori della neuraminidasi ma resistente alle amantadine. | El virus detectado es sensible a los inhibidores de la neuraminidasa pero resistente a las amantadinas. |