Source | Target | Pertanto, le persone nelle cliniche, negli ospedali o nei centri di assistenza diurna sono particolarmente soggette ai focolai. | Por tanto, las personas que viven en residencias o los niños que van a guarderías son especialmente vulnerables a los brotes. |
La relazione non è pertanto destinata alla divulgazione pubblica, ma è ristretta soltanto a utenti autorizzati (link sulla destra). | En consecuencia, el informe no están destinado a divulgación pública y el acceso al mismo queda restringido a usuarios autorizados (vínculo a la derecha). |
L'ECDC opera pertanto a stretto contatto con le autorità nazionali per fare in modo che i suoi messaggi in materia di sanità pubblica abbiano il massimo impatto. | Por este motivo, el ECDC colabora estrechamente con las autoridades nacionales a fin de conferir la máxima repercusión a sus mensajes de salud pública. |
Si tratta pertanto di un virus ad alta patogenicità. | Se trata de un virus muy patógeno. |
Pertanto le malattie idrotrasmesse, ad es. quelle causate da Cryptosporidium nell'acqua potabile e dal batterio Vibrio nell'acqua di balneazione, devono essere ulteriormente studiate per individuarne i potenziali collegamenti al cambiamento climatico, insieme alle malattie trasmesse dall'aria e quelle trasmesse dai roditori. | Por tanto es necesario volver a estudiar los posibles vínculos con el cambio climático de las enfermedades transportadas con el agua, como las causadas por criptosporidios en el agua de beber o por vibriones en el agua de bañarse, además de las transportadas por el aire y por roedores. |
Pertanto, un'importante area di attività dell'ECDC è quella di quantificare ed esaminare ulteriormente i collegamenti tra cambiamento climatico e altri fattori determinanti delle malattie trasmissibili. | En consecuencia, un ámbito importante de la actividad del ECDC es cuantificar y estudiar con más detenimiento los vínculos entre el cambio climático y otros determinantes de las enfermedades contagiosas. |
La profilassi vaccinale è, pertanto, di importanza fondamentale per proteggere i bambini. | Por tanto, para proteger a los niños es de importancia capital la vacunación. |
Il quadro clinico può pertanto variare da una lieve infezione enterica (diarrea acquosa, autolimitante) a sintomi molto gravi (ossia febbre alta, dissenteria, perforazione intestinale, insufficienza renale). | El cuadro clínico varía entre una infección entérica leve (diarrea acuosa de resolución espontánea) y síntomas muy graves (fiebre alta, disentería, perforación intestinal, insuficiencia renal). |
L'ECDC dà pertanto la massima importanza al coordinamento del suo lavoro con l'OMS/EURO per usare in maniera efficiente risorse limitate ed evitare la duplicazione delle attività. | Por tanto, el Centro concede una gran importancia a la coordinación de su trabajo con OMS/EURO para utilizar eficazmente los recursos limitados y evitar la duplicación del trabajo. |
Pertanto, in caso di discrepanze, il testo ufficiale adottato prevale sempre. | Por tanto, en caso de discrepancia, siempre prevalecerá el texto oficial. |
Pertanto, per i documenti i cui diritti d'autore sono di proprietà di terzi, è necessario richiedere al titolare l'autorizzazione alla riproduzione. | Por tanto, en el caso de los documentos cuyos derechos de autor correspondan a un tercero, la autorización de reproducción deberá solicitarse a éste. |
Pertanto, solo l'uso di specifiche strategie e tecniche di comunicazione sanitaria può adattare i messaggi in modo tale da potenziare al massimo l'attenzione del pubblico, sensibilizzare sui rischi sanitari, contribuire a migliorare i livelli di alfabetizzazione sanitaria, promuovere soluzioni e aumentare la probabilità di adozione di comportamenti e pratiche sanitarie. | Por tanto, sólo el uso de estrategias y técnicas específicas de comunicación sanitaria es capaz de adaptar los mensajes para captar la máxima atención pública, aumentar la conciencia de los riesgos para la salud, contribuir a mejorar el nivel de conocimientos sobre la salud, fomentar soluciones y aumentar la probabilidad de que se adopten conductas y prácticas saludables. |
Le istituzioni dell'UE e gli Stati membri sono, pertanto, i partner più importanti dell'ECDC. | Las instituciones y los Estados miembros de la UE son, por tanto, los socios más importantes del ECDC. |