Italian to Spanish European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Non c'è ancora un vaccino per l'epatite C.Todavía no hay ninguna vacuna contra la hepatitis C.
Si trasmette attraverso il contatto sessuale con una persona infetta, la condivisione di aghi o siringhe (usate soprattutto per iniettare droga) con individui infetti; meno comunemente (e molto di rado ora in paesi dove il sangue è sottoposto a screening per la ricerca di anticorpi anti-HIV), il virus può essere trasmesso attraverso trasfusione di sangue o fattori coagulanti infetti.El VIH se contagia por contacto sexual con una persona infectada, por compartir agujas o jeringuillas (sobre todo para inyectarse drogas) con alguien infectado o, con menos frecuencia (y, ahora, muy rara vez en los países en que se realiza un cribado de anticuerpos contra el VIH en la sangre), a través de transfusiones de sangre o factores de coagulación infectados.
L'AIDS è definita dalla presenza di una o più malattie "opportunistiche" (ossia altre malattie che si sviluppano a causa della ridotta capacità immunitaria).El SIDA se define por la presencia de una o más enfermedades "oportunistas" (enfermedades que se contraen debido a un debilitamiento de la inmunidad).
e sono spesso prescritti inutilmente per infezioni virali, contro cui non hanno alcun effetto.A menudo se recetan sin necesidad para tratar infecciones virales, contra las que carecen de efecto.
Gli esseri umani possono contrarre l'infezione dall'esposizione alle spore e i sintomi si manifestano da 1 a 7 giorni (o fino a 60 giorni) più tardi.Los seres humanos contraen esta infección tras la exposición a las esporas, y los síntomas aparecen entre uno y siete días después (con un máximo de 60 días).
Gli esseri umani contraggono l'infezione per contatto diretto o indiretto con animali o prodotti animali contaminati (fra cui latte e prodotti caseari non pastorizzati) oppure per inalazione di aerosol.Los seres humanos se infectan por el contacto directo o indirecto con animales o productos animales contaminados (entre ellos, leche y productos lácteos sin pasteurizar) o por la inhalación de aerosoles.
Il modo più comune di contrarre l'infezione è attraverso il cibo contaminato (principalmente pollame) o bevendo acqua contaminata.La forma de infección más frecuente es el consumo de alimentos (principalmente aves de corral) o agua contaminados.
L'uomo contrae l'infezione dal virus dengue in seguito a punture delle zanzare tigre (Aedes).Los seres humanos contraen el virus del dengue por la picadura del mosquito tigre (Aedes).
Ci sono 4 tipi diversi di dengue e aver contratto l'infezione di uno dei tipi conferisce scarsa protezione immunitaria contro gli altri tre.Hay cuatro tipos diferentes de dengue, y la infección por uno de ellos apenas confiere protección inmunitaria frente a los otros.
I dati scientifici attualmente disponibili mostrano che infezioni ripetute aumentano il rischio di una forma grave con emorragie: la febbre emorragica dengue.Los datos científicos actuales revelan que la infección secuencial aumenta el riesgo de contraer una forma grave de la infección que cursa con hemorragias: el dengue hemorrágico.
Non esistono né un trattamento specifico né un vaccino per questa malattia e spesso è necessario il ricovero del paziente in terapia intensiva.No existen tratamientos ni vacunas específicas contra el dengue y, a menudo, se precisan cuidados intensivos generales.
Non sono disponibili cure o vaccini per nessuna delle due febbri emorragiche.No existen tratamientos ni vacunas contra ninguna de estas enfermedades.
Si stima che nell’Unione europea il numero totale di pazienti contagiati ogni anno da un’infezione in ambiente sanitario si aggiri intorno ai 3 000 000, con circa 50 000 decessi l’anno dovuti all’infezione.Se calcula que el número total de pacientes que contraen infecciones nosocomiales en la UE asciende al año a 3.000.000 y que se producen unas 50.000 muertes anuales como consecuencia de estas infecciones en medio hospitalario.
Negli anziani, al contrario, il tasso di mortalità dell'infezione acuta può raggiungere il 2%.Por el contrario, la mortalidad de la infección aguda alcanza el 2 % en los ancianos.
La vaccinazione contro il virus dell’epatite B è al momento il metodo più efficace per prevenire l’infezione.La vacunación contra el VHB constituye actualmente la forma más eficaz de prevenir esta infección.
Si calcola che circa 4 100 000 pazienti acquisiscono infezioni associate all'assistenza sanitaria nell'UE ogni anno.Se calcula que alrededor de 4 100 000 pacientes contraen cada año una infección nosocomial en la UE.
L’uomo si ammala di leptospirosi sia per contatto diretto con le urine di animali infetti sia per contatto con materiale contaminato da tali urine, come acqua e suolo.Los seres humanos contraen la leptospirosis a partir del contacto directo con la orina de animales infectados o del contacto con material contaminado por ella, como agua o suelo.
Sono disponibili vaccini contro i sierogruppi A, C, Y e W135.Hay vacunas contra los serogrupos A, C, Y y W135.
La maggior parte dei casi in Europa è causata dai sierogruppi B e C. Dal 1999, diversi paesi hanno introdotto programmi di vaccinazione contro il sierogruppo C, usando una nuova generazione di vaccini cosiddetti "coniugati".La mayor parte de los casos de esta enfermedad en Europa se deben a los serogrupos B y C. Desde 1999, varios países han puesto en marcha programas de vacunación contra el serogrupo C utilizando una nueva generación de vacunas denominadas "conjugadas".
Ad oggi non è disponibile alcun vaccino contro il sierogruppo B.Hasta ahora no se dispone de vacunas contra el serogrupo B.
È possibile prevenire la parotite con un vaccino, per lo più somministrato in associazione con i vaccini contro la rosolia e contro il morbillo.La parotiditis se previene mediante una vacuna, que se administra con mayor frecuencia en combinación con las vacunas contra la rubéola y el sarampión (triple vírica).
Pulci che succhiano il sangue trasmettono i batteri tra gli animali e diverse specie di roditori possono contrarre l'infezione.Hay pulgas hematófagas que transmiten las bacterias entre los animales, y pueden resultar infectadas diversas especies de roedores.
I casi nell'uomo si verificano con più probabilità quando sono coinvolti ratti domestici che vivono in prossimità degli esseri umani.Los seres humanos tienen más probabilidades de contraer la enfermedad cuando hay ratas domésticas afectadas, ya que éstas viven muy próximas a ellos.
Nella peste polmonare primaria i pazienti contraggono l'infezione inalando aerosol ricchi di batteri prodotti da individui che hanno sviluppato polmonite secondaria nel corso della grave infezione del sangue causata dal batterio.En los casos de peste pulmonar primaria, los pacientes se infectan por inhalación de aerosoles ricos en bacterias producidos por personas que presentaron una neumonía secundaria en el transcurso de una infección grave de la sangre por la peste.
Una nuova generazione di vaccini (coniugati) sembra essere molto efficace contro la malattia invasiva e previene anche la condizione di trasporto nasofaringeo.Parece que las vacunas (conjugadas) de nueva generación son sumamente eficaces contra la enfermedad invasora y que también evitan el estado de portador nasofaríngeo.
Non è disponibile una terapia specifica contro il virus.No existe ningún tratamiento específico contra el virus.
Si ha esito mortale in meno dello 0,5% dei pazienti.Fallecen menos del 0,5 % de las personas que contraen esta infección.
Le conseguenze più gravi di un'infezione da rosolia si verificano quando il contagio avviene durante i primi 3 mesi di gravidanza.Las consecuencias más graves de la infección por rubéola surgen cuando se contrae durante los 3 primeros meses del embarazo.
Diversi animali (specialmente polli, maiali, bovini e rettili) possono costituire serbatoi della Salmonella; gli esseri umani generalmente contraggono l'infezione mangiando cibo contaminato e poco cotto.Diversos animales (en especial, aves de corral, cerdos, ganado vacuno y reptiles) actúan como reservorios de Salmonella y los seres humanos generalmente resultan infectados al ingerir alimentos contaminados y poco cocinados.
Segni precoci aspecifici (febbre, irritabilità) sono seguiti dalla comparsa di contrazioni muscolari localizzate.A los signos iniciales inespecíficos (fiebre, irritabilidad) sigue la aparición de contracciones musculares localizadas.
Viene comunemente trasmessa per inalazione del Mycobacterium tuberculosis in goccioline di tosse provenienti da un individuo affetto dalla sindrome polmonare.Se contrae con mayor frecuencia a través de la inhalación de las bacterias Mycobacterium tuberculosis presentes en las gotitas respiratorias procedentes de otra persona con enfermedad pulmonar.
Può anche essere acquisita, meno frequentemente, bevendo latte infetto o per contaminazione da laboratorio.También se contrae con menos frecuencia al beber leche contaminada o a través de una contaminación de laboratorio.
L'uomo può contagiarsi tramite vari meccanismi, ma soprattutto attraverso le punture di insetti infetti (zecche, zanzare e mosche).La infección humana puede contraerse por diversos mecanismos, el más importante de los cuales es la picadura de insectos infectados (garrapatas, mosquitos y pulgas).
In rare occasioni, l'infezione si può anche contrarre attraverso l'inalazione di aerosol infettivi.En raras ocasiones, también se contrae la enfermedad por inhalación de aerosoles infecciosos.
Le misure preventive generali includono: proteggersi dalle punture di zecche, evitare di bere acqua potenzialmente contaminata e assicurarsi, quando si mangia carne di coniglio e di lepre, che sia ben cotta.Las medidas preventivas generales consisten en protegerse contra las picaduras de garrapatas, no beber agua potencialmente contaminada y asegurarse de que la carne de conejo y liebre está bien cocinada.
Promuovere la conoscenza in termini di immunizzazione e la fiducia nei vaccini tra autorità, pubblico e addetti sanitari resta uno tra i principali obiettivi da raggiungere nella lotta alle malattie infettive.La mejora de los conocimientos acerca de la vacunación y la confianza en las vacunas entre los responsables de tomar decisiones, el público general y los profesionales sanitarios siguen siendo uno de los principales objetivos que deben lograrse en la lucha contra las enfermedades infecciosas.
L'uomo contrae l'infezione consumando cibo o acqua contaminati.Los seres humanos contraen la infección al consumir alimentos o agua contaminados.
Tuttavia, circa l'8% dei pazienti (bambini sotto i 5 anni e anziani sono i soggetti più vulnerabili) può sviluppare la "sindrome emolitico-uremica" (SEU), caratterizzata da insufficienza renale acuta, emorragia e sintomi neurologici.Sin embargo, cerca del 8 % de los pacientes (los niños menores de cinco años y los ancianos son los más vulnerables) contraen un "síndrome hemolítico urémico" (SHU) caracterizado por insuficiencia renal aguda, hemorragia y síntomas neurológicos.
Il lavoro presso il Centro è contraddistinto da un elevato livello di professionalità ed efficienza.El trabajo del Centro se caracteriza por su elevado grado de profesionalidad y eficiencia.
Qualora abbiate fatto domanda per una posizione presso l’ECDC, vi preghiamo di controllare la sezione Stato delle assunzioni.Si ha solicitado un puesto de trabajo en el ECDC, le invitamos a comprobar el Estado de contratación
La contrattazione di agenti temporanei è intesa a costruire la piattaforma su cui si svolgono le operazioni del Centro.Está prevista la contratación de agentes temporales para crear la plataforma operativa del Centro.
Gli agenti temporanei vengono principalmente assunti per:Los agentes temporales serán contratados principalmente con el fin de cubrir:
A tutti gli agenti temporanei viene offerto un contratto di cinque anni con un periodo iniziale di prova di sei mesi.A todos los agentes temporales se les ofrece un contrato de cinco años, con un periodo inicial de prueba de seis meses.
I contratti possono essere rinnovati.Dichos contratos podrán ser renovados.
Agenti contrattualiAgente contractual
Gli agenti contrattuali vengono principalmente assunti per:El Centro contrata agentes contractuales principalmente con el fin de cubrir:
Gli agenti contrattuali ricevono generalmente un contratto quinquennale con un periodo iniziale di prova di nove mesi.A los agentes contractuales se les propone por lo general un contrato de cinco años, previo periodo inicial de prueba de nueve meses.
La durata del contratto va generalmente dai 6 ai 24 mesi (da concordare tra l’attuale datore di lavoro e l’ECDC) e prevede un impiego a tempo pieno.El contrato es en todo caso a tiempo completo y generalmente por una duración de entre 6 y 24 meses (conforme al acuerdo entre el empleador y el ECDC).
Il contratto è rinnovabile una o più volte, ma la durata totale del distaccamento non può superare i quattro anni.El contrato podrá renovarse una o varias veces, sin que en ningún caso la comisión de servicios pueda prolongarse por espacio superior a cuatro años.
Il programma copre un periodo di due anni.Los colaboradores se contratan por periodos de dos años.
- Preparazione per la pandemia influenzale- Preparación para la lucha contra una epidemia de gripe
Allo stesso modo, con il viaggio di ritorno, le malattie trasmissibili possono essere portate dai partecipanti nei rispettivi luoghi d’origine, divenendo una minaccia per la salute pubblica in altri paesi del mondo.Asimismo, una enfermedad infecciosa contraída en el transcurso de un viaje puede volver al país de origen y representar una amenaza para la salud pública en ese país y enotros países.
Nel 2006 l’ECDC ha sottoscritto un contratto quadro triennale con l’HPA per lo sviluppo di esercitazioni di simulazione nel campo dell’individuazione dei focolai epidemici, dell’indagine e della risposta e per consentire al Centro di sviluppare le proprie esercitazioni.En 2006, el Centro suscribió un contrato marco de tres años con la Agencia de salud pública para el desarrollo de ejercicios de simulación sobre detección de focos epidémicos, la reacción frente a los mismos, y el desarrollo por parte del Centro de sus propios ejercicios.
membri epiet asssunti dall’ecdcCOLABORADORES DE epiet CONTRATADOS POR EL ecdc
L’ECDC assume ogni anno un numero compreso 12 e 19 borsisti EPIET per collocarli in uno degli istituti europei ospitanti che partecipano a tale programma.El ECDC contrata entre 12 y 19 colaboradores de EPIET cada año para puestos en alguno de los institutos europeos que participan en el programa EPIET.
Agente contrattualeAgente contractual
Vedi tutte le gare di appalto e borse di studioVer todos los procedimientos de contratación pública y las subvenciones
L'infezione umana deriva dal contatto diretto con un animale infetto.Los seres humanos contraen la infección por contacto directo con un animal infectado.
La malattia viene trasmessa principalmente dalle zecche che contraggono l'infezione alimentandosi da bovini, caprioli e roditori infetti che sono i principali serbatoi di questo parassita.La transmiten sobre todo las garrapatas, que se infectan cuando se alimentan en el ganado vacuno, los corzos y los roedores, que son los principales reservorios del parásito.
La ricerca sui microrganismi patogeni è fondamentale per contrastare le possibili conseguenze delle epidemie di malattie infettive, naturali o causate dal rilascio doloso/accidentale.La investigación sobre microorganismos patógenos es vital para neutralizar las posibles consecuencias de los brotes de enfermedades infecciosas, sean naturales o provocados por una liberación intencionada o accidental.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership