Italian to Spanish European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Non c'è ancora un vaccino per l'epatite C.Todavía no hay ninguna vacuna contra la hepatitis C.
Essi sono anche uno strumento indispensabile per la medicina moderna: se non esistessero potenti antibiotici, non si potrebbero usare procedure ormai comuni come i trapianti, la chemioterapia nel trattamento del cancro e perfino la chirurgia ortopedica.También son un instrumento esencial de la medicina moderna, de modo que muchas intervenciones habituales, tales como trasplantes, quimioterapia oncológica e incluso cirugía ortopédica, no podrían llevarse a cabo si no se contara con antibióticos potentes.
e sono spesso prescritti inutilmente per infezioni virali, contro cui non hanno alcun effetto.A menudo se recetan sin necesidad para tratar infecciones virales, contra las que carecen de efecto.
Inoltre, se non c'è una diagnosi precisa, il più delle volte vengono prescritti antibiotici ad ampio spettro che uccidono una gran quantità di batteri diversi, e non solo quelli responsabili della malattia, perché non si conosce il microrganismo che ha causato l'infezione.Igualmente, cuando no se efectúan diagnósticos exactos, lo cual es relativamente común, se recetan antibióticos de amplio espectro, es decir, antibióticos que destruyen un gran porcentaje de bacterias variadas y no sólo las responsables de la enfermedad, porque se desconoce el microorganismo causante de la infección.
L'agente infettivo non è stato confermato, ma nel 2002 la Commissione europea ha sviluppato un programma sulla predisposizione e le capacità di risposta ad attacchi con agenti biologici e chimici (BICHAT).No llegó a confirmarse la presencia de este microorganismo, pero la Comisión Europea elaboró en 2002 un programa de alerta y respuesta ante ataques por agentes biológicos y químicos (BICHAT).
Il virus non si adatta bene all’uomo, che èdifficile che venga infettato, a meno che non sia esposto ad alte dosi.Este virus está muy poco adaptado a los seres humanos, que no se infectan fácilmente, salvo en dosis altas.
Tuttavia, in generale non c’è trasmissione da uomo a uomo.No obstante, generalmente no hay transmisión de un ser humano a otro.
I sintomi possono essere molto gravi e richiedere una terapia intensiva nonché la somministrazione di un'antitossina.Los síntomas pueden ser muy intensos y precisar tratamiento en una unidad de cuidados intensivos, así como la administración de una antitoxina.
Gli esseri umani contraggono l'infezione per contatto diretto o indiretto con animali o prodotti animali contaminati (fra cui latte e prodotti caseari non pastorizzati) oppure per inalazione di aerosol.Los seres humanos se infectan por el contacto directo o indirecto con animales o productos animales contaminados (entre ellos, leche y productos lácteos sin pasteurizar) o por la inhalación de aerosoles.
Se non trattata, la malattia può diventare cronica.Sin tratamiento, la enfermedad puede tornarse crónica.
Se non curata, la brucellosi può portare alla morte.Sin tratamiento, la brucelosis puede acabar provocando la muerte.
Dopo un breve periodo di incubazione, che non arriva ai 5 giorni, si possono sviluppare i sintomi tipici, caratterizzati da vomito e diarrea acquosa.Tras un breve período de incubación de menos de cinco días pueden presentarse los síntomas habituales, caracterizados por vómitos y diarrea acuosa.
L’infezione è spesso (ma non sempre) associata a un precedente uso di antibiotici e si è diffusa molto negli ospedali.Esta enfermedad se relaciona con frecuencia, aunque no siempre, con el uso previo de antibióticos y presenta una diseminación principalmente intrahospitalaria.
Non esistono né un trattamento specifico né un vaccino per questa malattia e spesso è necessario il ricovero del paziente in terapia intensiva.No existen tratamientos ni vacunas específicas contra el dengue y, a menudo, se precisan cuidados intensivos generales.
Non sono disponibili cure o vaccini per nessuna delle due febbri emorragiche.No existen tratamientos ni vacunas contra ninguna de estas enfermedades.
Le cisti presenti nei polmoni invadono i tessuti come un tumore e, se non curate, portano invariabilmente al decesso.Los quistes presentes en los pulmones invaden los tejidos al modo de un cáncer y, si no se tratan, siempre culminan en la muerte del paciente.
Sono fattori di rischio una scarsa igiene delle mani, il contatto stretto con animali infetti e il consumo di cibo (ad esempio, verdure) non lavato e poco cotto, contaminato da uova di Echinococco.Una higiene de manos deficiente, el contacto estrecho con animales infectados y el consumo de alimentos sin lavar y poco cocinados contaminados por huevos de equinococos (p. ej., verduras) son factores de riesgo.
Le cisti di Giardia possono sopravvivere per lunghi periodi di tempo nell'ambiente e la sola clorazione dell'acqua non basta ad inattivarle.Los quistes de Giardia sobreviven durante mucho tiempo en el ambiente, y la cloración del agua no sirve por sí sola para inactivarlos.
Haemophilus influenzae, un coccobacillo gram negativo, si suddivide in ceppi non capsulati (non tipizzabili) e ceppi capsulati.Haemophilus influenzae, un cocobacilo gramnegativo, se divide en cepas sin cápsula (no tipificables) y con cápsula.
L' Haemophilus influenzae sierotipo b (Hib) rappresenta la causa più comune di meningite batterica nei bambini di età compresa tra due mesi e cinque anni, nei paesi in cui non sono attuati programmi di vaccinazione idonei.Haemophilus influenzae serotipo b (Hib) es la causa más común de meningitis bacteriana en niños de dos meses a cinco años en los países que no cuentan con programas de vacunación adecuados.
Non ci sono cure specifiche e il paziente guarisce spontaneamente.No existe ningún tratamiento específico, y los pacientes se recuperan de manera espontánea.
Adolescenti e adulti si contagiano solitamente attraverso rapporti sessuali non protetti o comeconseguenza dell'iniezione di droga, se condividono aghi contaminati con altri tossicodipendenti.Los adolescentes y los adultos se infectan normalmente a través de relaciones sexuales sin protección o por compartir agujas contaminadas en el caso de los consumidores de drogas inyectadas.
Dopo il 1991, quando test di routine per l'HCV hanno cominciato a essere ampiamente disponibili, le trasfusioni di sangue e i prodotti del sangue sono diventati molto più sicuri di quanto non fossero in passato.A partir de 1991 aumentó mucho la seguridad de las transfusiones de sangre y hemoderivados, ya que empezaron a usarse de forma generalizada pruebas de detección del VHC.
In pochi casi eccezionali il virus dell’influenza aviaria è stato trasmesso da uomo ad uomo, ma non risulta alcuna trasmissione sostenuta.Excepcionalmente, el virus de la gripe aviar también se transmite de una persona a otra, aunque no se ha descrito una transmisión mantenida.
L’influenza pandemica è la diffusione globale di un nuovo ceppo dell’influenza a cui la popolazione generale non è ancora immune.La gripe pandémica es una propagación mundial de una nueva cepa de gripe frente a la que no es inmune la población general.
Non sono stati riportati casi di trasmissione da persona a persona.No se han registrado casos de transmisión entre personas.
Nonostante sia più comune nelle zone tropicali, essa è presente anche in zone temperate, Europa inclusa.Aunque es más frecuente en las regiones tropicales del planeta, esta enfermedad también está presente en zonas templadas, incluso de Europa.
Dopo l'esposizione (attraverso cibo contaminato) la maggior parte degli adulti sani non sviluppa alcun sintomo, eccetto nel caso delle donne in gravidanza.Tras la exposición (por medio de alimentos contaminados), la mayoría de los adultos sanos no manifiestan síntoma alguno, salvo las mujeres embarazadas.
Ad oggi non è disponibile alcun vaccino contro il sierogruppo B.Hasta ahora no se dispone de vacunas contra el serogrupo B.
Talvolta i sintomi possono essere più leggeri e durare una settimana. Non sono, però, stati documentati effetti dannosi per la salute a lungo termine.En ocasiones, los síntomas son más leves y persisten durante una semana, pero no se han comunicado efectos adversos prolongados sobre la salud.
È probabile che non esistano portatori sani e gli adulti infetti, che in genere presentano solo sintomi lievi, possono diffondere i batteri per settimane.Probablemente no existen portadores sanos, aunque los adultos infectados, que normalmente sólo manifiestan síntomas leves, pueden diseminar bacterias durante semanas.
I bambini con meno di sei mesi non tossiscono, ma mostrano difficoltà respiratoria e scarsa ossigenazione del sangue (asfissia): sono i soggetti più a rischio di morire per la malattia, a meno che non ricevano un trattamento appropriato.Los bebés menores de seis meses no tosen, pero manifiestan dificultad respiratoria y un aporte muy deficiente de oxígeno al organismo (asfixia), y son los que tienen más probabilidades de fallecer por la enfermedad a menos que reciban el tratamiento adecuado.
Nonostante sia facile accedere ad antibiotici efficaci, lo Streptococcus pneumoniae (pneumococco) è ancora una causa primaria di malattia e morte sia nei paesi in via di sviluppo che nei paesi industrializzati.A pesar de un buen acceso a antibióticos eficaces, el Streptococcus pneumoniae (neumococo) sigue siendo una causa importante de enfermedad y muerte en los países en vías de desarrollo y desarrollados.
ma hanno scarso effetto nei bambini sotto i cinque anni di età e non prevengono la condizione di portatore asintomatico.No obstante, estas vacunas tienen un efecto escaso en los niños menores de cinco años, y no evitan la situación de portador asintomático.
Non è disponibile una terapia specifica contro il virus.No existe ningún tratamiento específico contra el virus.
I suoi serbatoi naturali includono diversi animali domestici e selvatici, la maggior parte dei quali non mostra alcun segno di malattia (sebbene l'infezione possa causare aborti).Los reservorios naturales son varios animales domésticos y salvajes, la mayoría de los cuales no muestra signos de enfermedad (aunque la infección puede causar abortos).
La prevenzione mira essenzialmente ad evitare la produzione e l'inalazione di polveri contaminate nonché il consumo di cibo potenzialmente infetto (ad esempio, latte non pastorizzato).Los objetivos fundamentales de la prevención se centran en evitar la producción e inhalación de polvo contaminado y el consumo de alimentos potencialmente contaminados (p. ej., leche sin pasteurizar).
Colpisce per lo più, ma non solo, i bambini e se vengono infettate donne in gravidanza può dar luogo a malformazioni del feto.Afecta principalmente, aunque no de forma exclusiva, a los niños y, cuando las embarazadas resultan infectadas, puede ocasionar malformaciones del feto.
Salmonellosi (non tifoidea, non paratifoidea)Salmonelosis (no tifoidea, no paratifoidea)
Non sempre è presente febbre.No siempre hay fiebre.
I serbatoi naturali del SARS-CoV non sono stati ancora identificati, ma si è riscontrato che alcune specie di animali selvatici (ad es. civette e furetti), consumate come prelibatezze nella Cina meridionale, erano infette da un coronavirus affine.No se han identificado los reservorios naturales del CoV-SRAG, aunque se ha comprobado que varias especies de animales salvajes (p. ej., civetas, hurones) consumidos como exquisiteces en el sur de China estaban infectadas por un coronavirus afín.
Non era disponibile alcuna terapia efficace.No existía ningún tratamiento eficaz.
Se la malattia non viene curata, molti anni dopo l'iniziale infezione possono apparire le lesioni della sifilide terziaria (con interessamento viscerale e multi-organo, compreso grave danno a livello vascolare e neurologico).Si no se trata, muchos años después de la infección inicial pueden aparecer lesiones de sífilis terciaria (afectación visceral multiorgánica, incluida una lesión vascular y neurológica grave).
La terapia antibiotica ha cambiato radicalmente la prognosi della febbre tifoidea che, se non curata, ha un tasso di mortalità del 10%.El tratamiento antibiótico ha cambiado radicalmente el pronóstico de la fiebre tifoidea, que, si se deja sin tratar, provoca una mortalidad del 10 %.
Le misure preventive includono: assicurarsi che i prioni non entrino nelle catene alimentari destinate all’uomo e agli animali, e che le pratiche mediche (di trasfusione) e chirurgiche siano condotte secondo protocolli sicuri.Entre las medidas preventivas destacan el cerciorarse de que los priones no entren en las cadenas alimentarias humana o animal y de que las prácticas médicas (transfusiones) y quirúrgicas se realizan con seguridad.
Eppure continuano a non essere adeguatamente usati nel mondo.No obstante, siguen estando infrautilizadas en todo el mundo.
Un altro elemento comune è dato dal rischio potenziale che i pazienti possono rappresentare per i familiari e per il personale sanitario e di laboratorio finché non viene formulata una diagnosi certa.Otra característica común es el posible riesgo que pueden suponer estos enfermos para las personas que están en contacto directo con ellos y para el personal sanitario y de laboratorio hasta establecer un diagnóstico firme.
Fortunatamente, la maggior parte di questi virus non si trasmette facilmente (ad eccezione del virus della febbre gialla e del virus dengue, trasmessi attraverso zanzare infette).Afortunadamente, la mayoría de estos virus no se transmiten con facilidad (con la excepción de los virus de la fiebre amarilla y el dengue, que se propagan por medio de mosquitos infectados).
La terapia antibiotica non è utile (potrebbe addirittura favorire lo sviluppo di SEU).El tratamiento antibiótico no resulta útil (incluso podría favorecer el desarrollo del SHU).
Non è disponibile una terapia specifica.No existe un tratamiento específico.
Non è attualmente disponibile alcun vaccino.En la actualidad no se dispone de una vacuna.
Fino al 50% dei pazienti con danno epatico può non sopravvivere.Hasta el 50 % de los pacientes con lesión hepática fallecen.
Entrambe le infezioni rispondono bene agli antibiotici ma i dolori addominali, se non curati, possono durare per lungo tempo.Ambas infecciones responden bien a los antibióticos, aunque el dolor abdominal sin tratar puede persistir durante mucho tiempo.
È composto da rappresentanti esperti di istituti e agenzie nazionali competenti nella sanità pubblica, nominati dagli Stati membri sulla base della loro competenza scientifica nonché da un funzionario per la salute pubblica della Commissione europea.Está integrado por representantes de instituciones y organismos de salud pública nacionales, designados por los Estados miembros en función de su competencia científica, así como por un experto en salud pública de la Comisión Europea.
Oltre a sostenere l'attività scientifica dell'ECDC, il forum consultivo rappresenta un meccanismo per scambiare informazioni, mettere insieme le conoscenze in ambito sanitario nonché approfondire la cooperazione in materia di salute pubblica.Además del apoyo brindado a la labor científica del ECDC, el Foro Consultivo constituye un instrumento para el intercambio de información, la centralización de conocimientos en materia sanitaria y la ampliación de la cooperación en materia de salud pública.
Conformemente all’articolo del 18 del regolamento istitutivo, il forum consultivo si compone di rappresentanti di istanze tecnicamente competenti degli Stati membri che svolgono compiti analoghi a quelli del Centro in ragione di un rappresentante designato da ciascuno Stato membro le cui competenze scientifiche sono riconosciute, nonché di tre membri senza diritto di voto nominati della Commissione per rappresentare le parti interessate a livello europeo, quali le organizzazioni non governative rappresentanti i pazienti, le organizzazioni professionali o le università.Según el artículo 18 del Reglamento de base, el Foro Consultivo está compuesto por miembros de organismos técnicamente competentes de los Estados miembros que lleven a cabo tareas similares a las del Centro, a razón de un representante reconocido por su competencia científica nombrado por cada Estado miembro y de tres miembros sin derecho de voto nombrados por la Comisión en representación de las partes interesadas a nivel europeo, como organizaciones no gubernamentales representantes de los pacientes, organismos profesionales, o el estamento académico.
Nata nel 1951 in Ungheria, la signora Jakab ha ottenuto un master all’università delle scienze di Eötvös Loránd, facoltà di discipline umanistiche di Budapest, un diploma post-universitario dell’università di scienze politiche di Budapest, un diploma per i due corsi di base in salute pubblica presso la scuola nordica di salute pubblica di Göteborg, Svezia (scienze della salute pubblica e metodi qualitativi/scienze della salute pubblica ed epidemiologia) nonché un diploma post-universitario dell’istituto nazionale dell’amministrazione e della gestione pubblica.Nacida en Hungría en 1951, la Sra. Jakab obtuvo un Master de la Universidad de Ciencias Eötvös Lóránd, Facultad de Humanidades, en Budapest, un postgrado de la universidad de ciencias políticas de Budapest, un diploma por los dos cursos iniciales sobre salud pública en la Escuela Nórdica de Salud Pública de Gotenburgo, Suecia (Ciencia de la salud pública y métodos cualitativos / Ciencia de la salud pública y epidemiología) así como un diploma postuniversitario en el Instituto Nacional de Administración y Gestión Pública.
Il contratto è rinnovabile una o più volte, ma la durata totale del distaccamento non può superare i quattro anni.El contrato podrá renovarse una o varias veces, sin que en ningún caso la comisión de servicios pueda prolongarse por espacio superior a cuatro años.
Le fonti di informazioni per l’intelligence epidemiologica comprendono vari siti Internet nonché un ampio numero di pagine Web reperite attraverso motori di ricerca specializzati.Entre las fuentes de información epidemiológica se incluyen diversos sitios web y una gran número de páginas web obtenidas mediante motores de búsqueda especializados.
Le informazioni incluse nella CDTR fanno talvolta riferimento a minacce non ancora confermate e che potrebbero essere infondate.La información epidemiológica especializada incluida en el informe guarda ocasionalmente relación con amenazas que aún no han sido confirmadas y que pueden revelarse infundadas.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership