Source | Target | Su richiesta degli Stati membri, l’ECDC sostiene le attività di intelligence epidemiologica (epidemic intelligence, EI) con l’obiettivo di condividere conoscenze e competenze attraverso l’esperienza diretta nello svolgimento di compiti connessi all’EI, nella prospettiva dell’“apprendimento attivo”. | A instancia de los Estados miembros, el ECDC brinda apoyo a las actividades de información epidemiológica orientadas al intercambio de conocimientos y competencias adquiridas a partir de la experiencia concreta de la información epidemiológica, es decir, a partir de los conocimientos empíricos. |
Nello specifico, le sessioni informative si prefiggono di consentire ai partecipanti di: | El objeto de las reuniones informativas es que el participante: |
Più nello specifico, al fine di rafforzare la forza lavoro nella sanità pubblica dell'UE, l'ECDC si propone di: | Para reforzar el personal de la UE que trabaja en el ámbito de la salud pública intentamos: |
Nello stesso periodo è stato identificato un focolaio limitato della malattia all’interno di un’area geografica specifica nella Repubblica slovacca. | Durante el mismo periodo se identificó un foco limitado en una zona geográfica específica de Eslovaquia. |
L'agente eziologico è un Flavivirus appartenente dal punto di vista genetico al gruppo trasmesso dalle zecche che è molto affine al virus della malattia della foresta di Kyasanur, una malattia emorragica grave trasmessa dalle zecche segnalata in India, nello Stato di Karnataka. | El agente etiológico es un Flavivirus, que desde el punto de vista genético pertenece al grupo de virus transmitidos por garrapatas, y está estrechamente relacionado con el virus de la enfermedad del bosque de Kyasanur, una enfermedad hemorrágica grave transmitida por garrapatas y detectada en la India (Estado de Karnataka). |
Machupo nel 1956 nella provincia del Beni della Bolivia, Junín in Argentina settentrionale, Guanarito nello Stato di Portuguesa in Venezuela nel 1989, Sabia in Brasile nel 1990 e più recentemente Chapare nel 2004 in Bolivia. | en 1956 en Machupo, en la provincia de Beni (Bolivia); en Junín, al norte de Argentina; en 1989 en Guanarito, en el estado venezolano de Portuguesa; en 1990 en Sabia (Brasil); y más recientemente, en 2004, en Chapare (Bolivia). |
La malattia è causata dal virus della febbre della Rift Valley che, generalmente, si trova nelle regioni dell'Africa orientale e meridionale, ma anche nella maggior parte dei paesi dell'Africa sub-sahariana, in Madagascar, Arabia Saudita e nello Yemen. | Causa la enfermedad el virus del valle del Rift, que suele encontrarse en el este y el sur de África, pero también en casi todos los países del África subsahariana, Madagascar, Arabia Saudí y Yemen. |
Il Centro conoscenze e risorse sulla comunicazione sanitaria presta il proprio contributo agli Stati membri dell'UE e ai paesi SEE/EFTA per sostenerli nella condivisione di conoscenze ed esperienze sulla comunicazione sanitaria, nello specifico dedicata alle malattie trasmissibili. | El Centro de conocimientos y recursos en materia de comunicación sobre la salud informa a los Estados miembros de la UE y a los países del EEE y de la AELC para apoyarles en el uso en común de conocimientos y experiencias de comunicación en materia de salud, en particular en relación con las enfermedades transmisibles. |
L'Ufficio regionale per l'Europa dell'OMS (OMS/EURO), nello specifico, ha mansioni e responsabilità collegate a quelle dell'ECDC. | En particular, la Oficina Regional para Europa de la OMS (OMS/EURO) tiene tareas y responsabilidades que se entrelazan con las del ECDC. |
Nello specifico, l'ECDC sarà tenuto indenne da tutti i costi, azioni legali, domande di risarcimento, spese e responsabilità derivanti da eventuali violazioni da parte di persone giuridiche o fisiche come conseguenza di affermazioni o dichiarazioni che si dimostrino false. | En particular, el ECDC no será responsable de los costes, actuaciones, reclamaciones, gastos y responsabilidades derivados de cualquier infracción cometida por una persona, ya sea física o jurídica, como consecuencia de una interpretación o garantía que resulte ser una interpretación errónea. |
Nello specifico, salvo disposizioni contrarie, l'ECDC, in conformità delle vigenti normative UEed internazionali1, gode dei diritti d'autore (copyright) e del diritto sulle banche dati di questo sito web e dei relativi contenuti. | En particular, y salvo declaración en contrario, el ECDC, en conformidad con la legislación vigente de la UE e internacional 1, es el propietario de los derechos de autor y de los derechos de bases de datos de este sitio web y de su contenido. |
L'infezione non si contrae bevendo l'acqua che poi entra normalmente nello stomaco - il batterio deve penetrare nei polmoni attraverso l'inalazione. La malattia non si trasmette da persona a persona. | La legionelosis no se transmite por el agua de beber que llega al estómago de la forma normal; la bacteria tiene que llegar hasta los pulmones con la respiración. La enfermedad no se difunde por contagio directo entre personas. |