Source | Target | Anche quando si ha accesso a entrambe, il 5-10% dei pazienti alla fine muore. | Incluso cuando se dispone de todo ello, fallecen entre el 5 % y el 10 % de los pacientes. |
Dopo un periodo di incubazione da 5 a 60 giorni, i sintomi si manifestano in forma acuta o subdola. | Los síntomas pueden aparecer de forma aguda o gradual tras un período de incubación de cinco a 60 días. |
Dopo un periodo d'incubazione che va da 2 a 5 giorni (1–10 giorni), i sintomi più comuni sono forti dolori all'addome, diarrea acquosa e/o sanguinolenta e febbre. | Tras un período de incubación de 2 a 5 días (intervalo de 1 a 10 días), los síntomas habituales son dolor abdominal intenso, diarrea acuosa o sanguinolenta y fiebre. |
L'infezione da Campylobacter è stata associata a complicazioni quali successive infiammazioni articolari (nel 5–10% dei casi) e, raramente, alla sindrome di Guillain-Barré (una paralisi temporanea ma grave che può essere totale). | La infección por Campylobacter se ha relacionado con complicaciones tales como inflamación articular tardía (5 %–10 % de los casos) y, en raras ocasiones, síndrome de Guillain-Barré (una parálisis transitoria, pero grave, que puede ser completa). |
Dopo un breve periodo di incubazione, che non arriva ai 5 giorni, si possono sviluppare i sintomi tipici, caratterizzati da vomito e diarrea acquosa. | Tras un breve período de incubación de menos de cinco días pueden presentarse los síntomas habituales, caracterizados por vómitos y diarrea acuosa. |
Si stima che nell’Unione europea il numero totale di pazienti contagiati ogni anno da un’infezione in ambiente sanitario si aggiri intorno ai 3 000 000, con circa 50 000 decessi l’anno dovuti all’infezione. | Se calcula que el número total de pacientes que contraen infecciones nosocomiales en la UE asciende al año a 3.000.000 y que se producen unas 50.000 muertes anuales como consecuencia de estas infecciones en medio hospitalario. |
Lo Staphylococcus aureus multi-resistente viene isolato in circa il 5% di tutte le infezioni associate all'assistenza sanitaria. | En cerca del 5 % de todas las infecciones de este tipo se aísla Staphylococcus aureus multirresistente (SAMR). |
Il rischio di trasmissione da madre a figlio è di circa il 3–5%, ma in caso di contemporanea infezione da HIV può raggiungere il 15%. | El riesgo de transmisión de madre a hijo es del 3 % al 5 %, aunque en los casos de infección simultánea por el VIH puede llegar hasta el 15 %. |
Circa il 20–50% delle infezioni da rosolia resta asintomatico. | Entre el 20 %y el 50 % de las infecciones por rubéola cursan sin síntomas. |
Alcuni giorni più tardi si instaura una polmonite che in certi casi porta a insufficienza respiratoria con esito mortale (il tasso di mortalità complessivo è stato di circa il 10%, ma ha superato il 50% nei pazienti di età superiore ai 60 anni). | Algunos días más tarde se manifiesta una neumonía, que en algunos casos evoluciona y ocasiona una insuficiencia respiratoria mortal (la mortalidad global ronda el 10 %, pero puede superar el 50 % entre los pacientes mayores de 60 años). |
Poi la febbre saliva di nuovo, accompagnata solitamente da complicazioni gravi (polmonari, cardiocircolatorie, neurologiche ecc.), con morte in fino al 50% dei casi. | Luego volvía de nuevo la fiebre y solían presentarse complicaciones graves (pulmonares, cardiocirculatorias, neurológicas, etc.) que provocaban la muerte de hasta el 50 % de los enfermos. |
Il tasso di mortalità complessivo è vicino al 50%, a seconda delle manifestazioni cliniche, dell'età del paziente e delle cure mediche ricevute. | La mortalidad global ronda el 50 %, en función del cuadro clínico, la edad del paciente y el apoyo médico. |
Solo il 5–10% delle persone contagiate è destinato a sviluppare una TB attiva. | Únicamente en el 5 %–10 % de las personas infectadas llega a desarrollarse una TB activa. |
Dopo un periodo d'incubazione di circa 3–5 giorni, i sintomi compaiono all'improvviso, con febbre alta. | Tras un período de incubación de 3 a 5 días, aparecen bruscamente síntomas con fiebre alta. |
Tuttavia, circa l'8% dei pazienti (bambini sotto i 5 anni e anziani sono i soggetti più vulnerabili) può sviluppare la "sindrome emolitico-uremica" (SEU), caratterizzata da insufficienza renale acuta, emorragia e sintomi neurologici. | Sin embargo, cerca del 8 % de los pacientes (los niños menores de cinco años y los ancianos son los más vulnerables) contraen un "síndrome hemolítico urémico" (SHU) caracterizado por insuficiencia renal aguda, hemorragia y síntomas neurológicos. |
Il tasso di mortalità della SEU è di circa il 3–5%. | La mortalidad por el SHU es del 3 al 5 %. |
Fino al 50% dei pazienti con danno epatico può non sopravvivere. | Hasta el 50 % de los pacientes con lesión hepática fallecen. |
Raggiungere i 500 milioni di cittadini dell'UE rappresenta un compito enorme da realizzare, | Llegar a los 500 millones de ciudadanos de la UE supone un esfuerzo ímprobo. |
Finora sono stati formati 58 professionisti. | Hasta la fecha ha recibido formación un total de 58 profesionales. |
L’ECDC ha partecipato alla 5a conferenza TEPHINET a Kuala Lumpur | El ECDC participó en la 5ª Conferencia de TEPHINET en Kuala Lumpur |
ASPHER - L’ECDC ha partecipato alla 5a Conferenza TEPHINET di Kuala Lumpur | ASPHER - ECDC participó en la 5ª Conferencia de TEPHINET en Kuala Lumpur |
In termini di costi, si traduce in 5.000-15.000 EUR per ogni caso in Inghilterra e in 1,1 miliardi di dollari ogni anno negli USA. | Por lo que se refiere a los costes, la enfermedad supone entre 5.000 y 15.000 euros por caso en Inglaterra y un total de 1.100 millones de dólares al año en Estados Unidos. |
In seguito all'infezione, dopo un periodo di incubazione solitamente breve (2-5 giorni), il rilascio della citotossina può produrre lesioni caratteristiche sulle mucose colpite (tonsille, faringe, laringe, naso) o ferite. | Después de la infección, por lo general tras un periodo de incubación breve (de 2 a 5 días), la liberación de la citotoxina puede provocar las lesiones características en las mucosas afectadas (amígdalas, faringe, laringe, nariz) o en las heridas. |
Le persone sopra i 50 anni sono più a rischio dei giovani e gli uomini sono più a rischio delle donne. | Las personas de más de 50 años están más expuestas que los jóvenes, y los varones más que las mujeres. |
Il decesso si verifica per circa il 5-15% dei viaggiatori che contraggono la malattia, a seconda dell'età e dello stato di salute individuale. | La mortalidad es de aproximadamente el 5 % al 15 % entre los viajeros que contraen la enfermedad, dependiendo de la edad y la salud de cada paciente. |
La sua lunghezza è compresa tra 2-5 μm e il tempo di generazione varia da 12 a 24 ore. | Tiene una longitud de 2 a 5 μm y un tiempo de generación comprendido entre 12 y 24 horas. |
La prima conferenza ESCAIDE si è tenuta nel 2007 a Stoccolma e, generalmente, attrae oltre 500 operatori della sanità pubblica da tutto il mondo che s'incontrano per condividere esperienze e informazioni in sessioni formali e informali sull'epidemiologia applicata delle malattie infettive. | La primera conferencia ESCAIDE se celebró en 2007 en Estocolmo, y a ella acuden normalmente más de 500 profesionales de la salud pública de todo el mundo, que se reúnen para compartir experiencias e información sobre epidemiología aplicada a enfermedades contagiosas en sesiones formales e informales. |
Dal 2008, l'ECDC e l'OMS Euro hanno prodotto relazioni di sorveglianza annuali congiunte sull'HIV/AIDS e la tubercolosi in tutta l'UE e nel più ampio vicinato europeo (la regione europea dell'OMS comprende 53 paesi). | Desde 2008, el ECDC y OMS/EURO elaboran informes conjuntos anuales de vigilancia sobre el VIH/SIDA y la tuberculosis en la UE y en la región europea en su conjunto (la Región Europea de la OMS engloba 53 países). |
Microsoft Internet Explorer 5.0 o 6.0 - Selezionare il menu Visualizza, fare clic su Carattere e scegliere le dimensioni da Molto grande a Molto piccolo. | Microsoft Internet Explorer 5.0 o 6.0: seleccione elmenú Ver, haga clic en Tamaño del texto y elija una de las opciones, desde Muy grande hasta Muy pequeño. |
Microsoft Internet Explorer 5.2 (Macintosh) - Fare clic sul menu Visualizza, quindi su Ingrandimento testo e selezionare le dimensioni dal 50% al 300% oppure Più grande/Più piccolo. | Microsoft Internet Explorer 5.2 (Macintosh): haga clic en el menú Ver, luego en Zoom de texto y elija el tamaño entre las opciones 50% - 300% o Mayor o Menor. |
La tutela degli individui relativamente all'elaborazione dei dati personali da parte dell'ECDC si basa sul regolamento (CE) n. 45/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 dicembre 2000, attuato presso il Centro con le decisioni del direttore del 5 giugno 2007 e del 23 settembre 2008. | La protección de las personas en relación con el tratamiento de los datos de carácter personal por parte del ECDC se basa en el Reglamento (CE) nº 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, en la forma en que se ha implantado en el Centro en virtud de las Decisiones del Director de 5 de junio de 2007 y de 23 de septiembre de 2008. |
Salvo disposizioni contrarie specificate nel registro per la tutela dei dati, si considera che tutte le persone fisiche che forniscono dati personali al Centro in forma cartacea o elettronica abbiano manifestato il loro consenso in maniera inequivocabile ai trattamenti in conformità dell'articolo 5, lettera d), del regolamento 45/2001. | Salvo que se indique otra cosa en el Registro de protección de datos, todas las personas naturales que proporcionen información personal al Centro en papel o en formato electrónico deben otorgar su consentimiento inequívoco para la realización de las subsiguientes operaciones de tramitación, en aplicación del artículo 5, letra d) del Reglamento 45/2001. |
Dalla fermata dell'autobus sono necessari circa 5 minuti per arrivare all'ECDC a piedi. | Andando desde la parada del autobús hasta el ECDC se tardan unos 5 minutos. |