Source | Target | Current scientific evidence shows that sequential infection increases the risk of a severe form of the infection with bleedings - dengue hemorrhagic fever. | Aevidência científica actual demonstra que infecções sucessivas aumentam o risco de ocorrência de uma forma grave de infecção com hemorragias – a febre hemorrágica de dengue. |
The incubation period is long - up to six months (or even longer). | O período de incubação é longo – até 6 meses (ou mais). |
Severe acute respiratory syndrome (SARS) is a life-threatening respiratory disease caused by a recently identified coronavirus; the SARS-associated coronavirus (SARS-CoV). | A síndrome respiratória aguda grave (SARS) é uma doença respiratória, com risco de vida, provocada por um coronavírus identificado recentemente – o coronavírus associado à SARS (SARS-CoV). |
It is linked causally to bovine spongiform encephalopathy (BSE) – “mad cow disease”. | Apresenta uma ligação causal à encefalopatia espongiforme bovina (BSE) – “doença das vacas loucas”. |
After general hygiene improvements – first of all clean water supply – vaccines represent the most effective and cost-saving public health intervention. | A seguir à melhoria das medidas gerais de higiene – começando pelo fornecimento de água potável – as vacinas representam a intervenção mais eficaz e económica em termos de saúde pública. |
The common denominator is the possible emergence of a disease with general bleedings – often leading to death. | O denominador comum é o possível aparecimento de uma doença com hemorragias a nível geral – que conduz frequentemente à morte. |
Besides Yersinia pestis (see plague) the Yersinia group of bacteria also includes two species frequently causing illness (mainly enteritis) in humans; Yersinia enterocolitica and Yersinia pseudotuberculosis. | Além da Yersinia pestis (ver peste) o grupo de bactérias Yersinia inclui igualmente duas espécies que provocam frequentemente doenças (principalmente enterite) nos seres humanos – a Yersinia enterocolitica e a Yersinia pseudotuberculosis. |
About us – Organisation | Quem somos – Organização |
Dr Maarit Kokki, Adviser to the Director - Coordinator of Director´s Cabinet Competent bodies | Maarit Kokki, Conselheira da Directora – Coordenadora do Gabinete da Directora Organismos competentes |
Activities – Epidemic Intelligence | Actividades – Informação epidemiológica |
Activities – Preparedness and Response | Actividades - preparação e resposta |
Hepatitis A in Czech Republic, Latvia, and Slovak Republic – September 2008 | hepatite A na República Checa, Letónia e República Eslovaca – Setembro de 2008 |
Measles in Austria – April 2008 | Sarampo na Áustria – Abril de 2008 |
Chikungunya in Italy – August 2007 | Chikungunya em Itália – Agosto de 2007 |
X/MDR-TB in an American traveller – May/June 2007 | X/MDR TB num viajante americano – Maio/Junho de 2007 |
Legionella in Thailand – January 2007 | Legionella na Tailândia – janeiro de 2007 |
Norovirus on cruise ships in European waters – Summer 2006 | Norovírus em navios de cruzeiro em águas europeias – Verão de 2006 |
Chikungunya in the Indian Ocean – Feb/March 2006 | Vírus de Chikungunya no oceano Índico – Fevereiro/Março de 2006 |
Avian influenza – Winter 2005/2006 | Gripe aviária – Inverno 2005/2006 |
This is being done in collaboration with an EU ‘lab forum’ (National Microbiological Focal Points, NMFPs). | Esse reforço está a ser alcançado em colaboração com um «fórum laboratorial» comunitário (pontos focais nacionais no domínio da microbiologia – NMFP). |
Activities – Training | Actividades – Formação |
EPIET – 2 years training | EPIET – formação de dois anos |
National FETP – Field EPI training programme | Programas nacionais de formação de epidemiologistas no terreno |
Antivirals and Antiviral Resistance – Influenza - | Antivíricos e resistência antivírica - gripe |
After general hygiene improvements – first of all clean water supply – vaccines represent the most effective and cost-saving public health intervention. | A seguir à melhoria geral das condições de higiene – começando pelo fornecimento de água potável – as vacinas representam a intervenção mais eficaz e económica em termos de saúde pública. |
These factors are complex; false beliefs, ignorance, lack of advocacy are often on the basis of the failure of vaccination strategies. | Estes factores são complexos – falsas crenças, ignorância, falta de apoios estão normalmente na base do insucesso das estratégias de vacinação. |
Key international posts held by Dr. Sprenger include being the ECDC Management Board’s founding Chairman (2004 – 2008), and being a member of the Executive Board of the International Association of Public Health Institutes (IANPHI) (2008-2010). | O Dr. Sprenger ocupou ainda cargos de grande relevância a nível internacional, nomeadamente como Presidente fundador do Conselho de Administração do ECDC (2004 – 2008) e membro do Conselho Executivo da Associação Internacional dos Institutos de Saúde Pública (IANPHI) (2008-2010). |
However, key players in global health – most notably the World Health Organization – EU Candidate and Potential Candidate and Neighbouring Countries are also important partners with which the Office of the Director coordinates relations. | Todavia, intervenientes fundamentais no que respeita à saúde global – muito especialmente a Organização Mundial de Saúde – países candidatos à UE, países potenciais candidatos à UE e países vizinhos são igualmente parceiros importantes, com os quais o Gabinete do Director coordena as relações. |
The Agency must put contracts – for services, goods or for the purchase or rental of a building – out to tender before concluding them. | A Agência deverá proceder à abertura de concursos destinados à realização de contratos – de prestação de serviços, bens ou aquisição ou arrendamento de imóveis – antes de os adjudicar. |
This process enables identification of the applicable tendering procedure – open, restricted or negotiated. | Este processo permite identificar o procedimento de concurso aplicável – público, restrito ou negociado. |
Pandemic (H1N1) 2009 – WHO declares Post Pandemic Phase | Pandemia (H1N1) de 2009 – A OMS decreta fase pós-pandémica |
Legionellosis cannot be got from water you drink that enters your stomach in the normal way – the bacterium has to get into the lungs through breathing it in. The illness is not spread from person to person. | A legionelose não se transmite através da água que se bebe que faz o seu percurso normal até ao estômago - a bactéria tem de entrar nos pulmões por meio da respiração. A doença não é transmissível de pessoa para pessoa. |
The 20th century saw three large pandemics; the Spanish flu in 1918-19, the Asian flu in 1957-58, and the Hong Kong flu in 1968-69. | Durante o século XX ocorreram três grandes pandemias – a Gripe Espanhola em 1918-19, a Gripe Asiática em 1957-58 e a Gripe de Hong Kong em 1968-69. |