English to Portuguese European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Campylobacter infection has been associated with complications such as later joint inflammation (5–10% of cases) and, on rare occasions, Guillain-Barré syndrome (a temporary but severe paralysis that may be total).A infecção por Campylobacter tem sido associada a complicações tais como o aparecimento, algum tempo mais tarde, de inflamação nas articulações (5–10% dos casos) e, raramente, da síndrome de Guillain-Barré (uma paralisia temporária, mas grave, que pode ser total).
The first transmission within continental Europe was reported from north-eastern Italy in August 2007. Every year, imported cases among tourists are identified in several European countriesO primeiro caso comunicado de transmissão na Europa continental ocorreu na zona nordeste de Itália em Agosto de 2007. Todos os anos, são identificados casos importados entre turistas em vários países da Europa.
Imported cases among tourists have been identified in several European countries.Em vários países da Europa, foram identificados casos importados entre turistas.
In most cases, though, symptoms are mild or absent and infected individuals become carriers with no symptoms.No entanto, na maioria dos casos, os sintomas são ligeiros ou não se manifestam e as pessoas infectadas tornam-se portadoras assintomáticas da doença.
The disease has not been endemic in Europe for a long time, and thanks to high hygiene standards the potential for imported cases to generate further ones is low.A doença não é endémica na Europa há bastante tempo e, graças aos elevados padrões de higiene, a possibilidade de casos importados gerarem novos casos é baixa.
Therefore, cases among hikers or backpackers in wilderness areas are common, and waterborne outbreaks due to inadequate treatment of drinking water are common.Por esse motivo, são frequentes os casos entre caminhantes ou turistas em zonas de natureza selvagem e são frequentes os surtos transmitidos através da água, devido a um tratamento inadequado da água para consumo.
Cases with jaundice, more common in adults, present with this symptom and also general symptoms (fever, loss of appetite, nausea, vomiting, etc.) which may last for several weeks.Os casos com icterícia, mais frequentes nos adultos, apresentam este sintoma e também sintomas gerais (febre, perda do apetite, náuseas, vómitos, etc.) que podem ter a duração de várias semanas.
The incubation period of symptomatic cases ranges between two and seven weeks.O período de incubação dos casos sintomáticos varia entre 2 e 7 semanas.
The risk of mother-to-child transmission is around 3–5%, but in cases of simultaneous HIV infection itmay reach 15%.O risco de transmissão mãe-filho é de cerca de 3–5%, mas nos casos de infecção simultânea com o VIH pode atingir os 15%.
While about 80% of the infections go with no symptoms, the remaining patients develop severe multi-system disease and up to 15% of the hospitalized cases may die.Enquanto cerca de 80% das infecções não apresentam sintomas, os restantes doentes desenvolvem uma doença multissistémica grave, com uma mortalidade de cerca de 15% dos casos hospitalizados.
No cases of person-to-person transmission have been recorded.Não foram registados quaisquer casos de transmissão entre pessoas.
In most cases legionellosis can be treated effectively with antibiotics, but death rates can be high among the elderly and in patients with a weakened immune system.Na maioria dos casos, a doença do legionário pode ser eficazmente tratada com antibióticos, mas a mortalidade pode ser elevada entre os idosos e nos doentes com o sistema imunitário enfraquecido.
Timely antibiotic treatment is effective, and the death rate is low, but does increase with advancing age and may reach up to 20% or more in complicated cases with severe disease.O tratamento com antibióticos em tempo útil é eficaz e a mortalidade é baixa, mas aumenta com o aumento da idade e pode atingir 20% ou mais em casos complicados da doença na forma grave.
Following exposure (an infected mosquito bite) the incubation period varies between one and four weeks in most cases.Após a exposição (a picada de um mosquito infectado) o período de incubação varia entre uma e quatro semanas na maioria dos casos.
Due to the large number of imported cases in Europe, malaria is mainly a travel medicine issue.Devido ao grande número de casos importados para a Europa, o paludismo é principalmente um problema da medicina do viajante.
Timely, appropriate antibiotic therapy can usually cure the meningitis (although serious complications including deafness, neurological problems and even amputations are still possible), whereas the severe blood infection leads to death in about 8% of cases.O tratamento com antibióticos pode normalmente curar a meningite, se for administrado em tempo útil (embora sejam ainda possíveis complicações graves, incluindo surdez, problemas neurológicos e até amputações), enquanto que a septicémia grave conduz à morte em cerca de 8% dos casos.
Human cases are most likely to occur when domestic rats are involved, as these live in close proximity to humans.Existe uma maior probabilidade de ocorrência de casos em seres humanos quando estão envolvidas ratazanas domésticas, uma vez que estas vivem em proximidade com os seres humanos.
Sporadic human cases appear after exposure to rodents and/or their fleas (bubonic plague).Os casos em pessoas são esporádicos e ocorrem após a exposição aos roedores e/ou às suas pulgas (peste bubónica).
In cases of primary pulmonary plague, patients become infected by inhaling bacteria-rich aerosols produced by individuals who developed secondary pneumonia in the course of plague severe blood infection.Nos casos de peste pulmonar primária, os doentes são infectados através da inalação de aerossóis ricos em bactérias produzidos pelas pessoas que desenvolvem pneumonia secundária no decurso de uma infecção sistémica grave de peste.
Most infections remain completely without symptoms, while 10% of cases develop mild symptoms only, such as fever, malaise, nausea, and vomiting.A maioria das infecções permanece completamente assintomática, e em 10% dos casos desenvolvem-se apenas sintomas ligeiros, tais como febre, mal-estar, náuseas e vómitos.
However, after exposure and an incubation period of about one to two weeks the virus can spread from the digestive tract to the central nervous system, resulting in meningitis and neural damage with paralysis (the latter in less than 1% of cases).No entanto, após a exposição seguida de um período de incubação de cerca de uma a duas semanas, o vírus pode passar do tracto digestivo para o sistema nervoso central, provocando uma meningite e lesões dos neurónios com paralisia (esta última em menos de 1% dos casos).
Since the virus is still present in other parts of the world, importation of cases remains possible and travellers to endemic areas should be adequately counselled.Dado que o vírus continua presente noutras partes do mundo, a importação de casos continua a ser possível e as pessoas que viajam para zonas endémicas devem ser aconselhadas de forma adequada.
Acute cases respond to appropriate antibiotic treatment but infected heart valves may require surgery.Os casos agudos respondem a um tratamento adequado com antibióticos, mas pode ser necessária cirurgia no caso das válvulas cardíacas infectadas.
In symptomatic cases, after an incubation period of 2–3 weeks, patients develop swollen lymph glands, malaise, rash, and upper respiratory tract symptoms.Nos casos sintomáticos, após um período de incubação de 2–3 semanas, os doentes desenvolvem inchaço nos gânglios linfáticos, mal-estar, erupção cutânea e sintomas ao nível do tracto respiratório superior.
In addition, post-infectious complications, such as reactive joint inflammation occur in about 10% of the cases.Além disso, podem ocorrer complicações pós-infecção, tais como inflamação reactiva das articulações em cerca de 10% dos casos.
The first cases of disease in humans are believed to have occurred in Guangdong province, China, in November 2002, but the syndrome was only recognised three months later.Pensa-se que os primeiros casos da doença em seres humanos tenham ocorrido na província de Guangdong, na China, em Novembro de 2002, mas a síndrome foi reconhecida apenas 3 meses mais tarde.
Some days later, pneumonia becomes manifest, which in some cases progresses to produce fatal respiratory failure (overall death rate has been about 10%, but exceeded 50% for patients aged over 60 years).Alguns dias mais tarde, manifesta-se um quadro de pneumonia, que nalguns casos evolui, provocando uma insuficiência respiratória fatal (a mortalidade global tem sido de cerca de 10%, mas chegou a situar-se acima dos 50% nos doentes com idade superior a 60 anos).
Subsequently the fever rose again, and serious complications generally developed (pulmonary, cardio-circulatory, neurological, etc.), resulting in death in up to 50% of cases.Subsequentemente a febre aumentava novamente e geralmente desenvolviam-se complicações graves (pulmonares, cardio-circulatórias, neurológicas, etc.), resultando em morte em até 50% dos casos.
Humans are the only reservoir and, apart from congenital cases, the only epidemiologically relevant mode of transmission is by direct contact with treponema-rich, open lesions and contaminated secretions from a patient.Os seres humanos são o único reservatório e, à excepção dos casos congénitos, o único modo de transmissão epidemiologicamente relevante é através do contacto directo com lesões abertas e secreções contaminadas de um doente, ricas em treponema.
Most cases of human disease occur as a result of a wound being contaminated by earth or dust.A maioria dos casos da doença em seres humanos ocorre como consequência da contaminação de uma ferida com terra ou pó.
Many animals may act as reservoirs, but those most frequently involved in cases of human infection are pigs and horses.Vários animais actuam como reservatórios, mas os que estão mais frequentemente envolvidos nos casos de infecção em seres humanos são os porcos e os cavalos.
Outbreaks of VTEC have been reported worldwide, in many cases as a result of direct contact with infected animals and swimming outdoors in contaminated surface waters.Têm sido relatados surtos de Escherichia coli produtora de verotoxina por todo o mundo, em muitos casos como resultado do contacto directo com animais infectados e natação no exterior, em águas de superfície contaminadas.
In clinical cases, symptomatic infection appears after an incubation period of 3–6 days.Nos casos clínicos, aparece uma infecção sintomática após um período de incubação de 3–6 dias.
Up to 50% of cases with liver damage may die.Até 50% dos casos em que existem lesões hepáticas podem conduzir à morte.
Events threatening international travellers are not considered if there is no significant risk of secondary cases after importation.As ocorrências que constituam uma ameaça para as pessoas que efectuam viagens internacionais apenas são consideradas se existir um risco significativo de casos secundários após a importação.
The measles outbreak in Austria, which took important proportions in the first semester of the year, was most likely linked to a large outbreak in Switzerland, where more than 2000 cases have been reported since November 2007.O surto de sarampo na Áustria, que adquiriu proporções importantes no primeiro semestre do ano, esteve provavelmente associado a um surto considerável registado na Suíça, com mais de 2 000 casos notificados desde Novembro de 2007.
In January 2007, a cluster of travel-associated cases of Legionnaire’s disease was reported associated with a stay at a hotel in Phuket, Thailand, in a period when many northern European citizens travel there for holidays.Em Janeiro de 2007, foi notificada uma série de casos de doença do legionário associada a viagens, ligada a uma estadia num hotel em Phuket, na Tailândia, num período em que muitos cidadãos do Norte da Europa viajam para a Tailândia em férias.
In non-vaccinated individuals, and especially if proper treatment is delayed, death can occur in up to 10% of clinical cases despite antibiotics and the use of anti-sera, Diphtheria is transmitted mainly by direct projection (droplet spread).Em pessoas que não tenham sido vacinadas, e especialmente quando se verifica um atraso no tratamento adequado, pode ocorrer a morte em até 10% dos casos clínicos, independentemente do uso de antibióticos e anti-soros. A difteria é transmitida principalmente por contacto directo com as secreções das pessoas infectadas (transmissão de gotículas).
Since 1994, about 40 human cases have been confirmed according to published reports.Desde 1994, foram confirmados cerca de 40 casos em seres humanos, de acordo com relatórios publicados.
Sporadic human cases of cowpox have been reported in Europe, mostly linked to handling of infected animal, usually rodents and cats.Têm sido notificados casos esporádicos de varíola bovina em seres humanos na Europa, na sua maioria relacionados com o manuseamento de animais infectados, geralmente roedores e gatos.
There is currently no vaccine or curative treatment for cases.Actualmente, não existe qualquer vacina ou tratamento curativo para estes casos.
Although it used to be a serious childhood disease, most cases now are quite mild.Apesar de ter sido anteriormente uma doença infantil grave, a maior parte dos casos assume agora uma forma bastante ligeira.
Chlamydia is the most common sexually transmitted infection in Europe and particularly affects young people. Chlamydia is the most frequently reported sexually transmitted infection in Europe, and the number of cases is steadily increasing.A clamídia é a infecção sexualmente transmissível mais comum na Europa e afecta sobretudo os jovens. A clamídia é a infecção sexualmente transmissível mais frequentemente notificada na Europa e o número de casos tem vindo a aumentar de forma constante.
Only three countries successfully treated 85% or more of all previously untreated, culture-confirmed pulmonary TB cases from the 2007 cohort.Apenas três países trataram com sucesso 85% ou mais de todos os casos de tuberculose pulmonar confirmada por culturas e sem tratamento prévio da coorte de 2007.
The majority of the 700 human cases which have been reported since 1968 originated from Southeast Asia, i.e. China, Vietnam, and Northern Thailand.A maioria dos 700 casos em seres humanos notificados desde 1968 teve origem no Sudeste asiático, nomeadamente China, Vietname e Norte da Tailândia.
Several sporadic cases have also been reported from European countries.Foram igualmente registados vários casos esporádicos em países europeus.
There is no evidence of transmission Zika virus in Europe to date and imported cases are rare.Não existem evidências da transmissão do vírus Zika na Europa até à data e os casos importados são raros.
It was first identified in Hong Kong where influenza cases are well reported but may have been around for longer than that elsewhere in the Far East.Foi identificada em Hong Kong, onde os casos de gripe são bem documentados, mas poderá existir há mais tempo noutros locais do Extremo Oriente.
Severe cases, affecting the kidneys or the lungs, may occur and lead to death.Casos graves que afectem os rins ou os pulmões podem ocorrer e conduzir à morte.
there are now more than 250 000 new cases reported each year.mais de 250 000 novos casos são comunicados todos os anos.
Many Chlamydia infections do not produce symptoms, and the growing number of reported cases is likely to be the result of increased awareness about the disease and intensified testing.Muitas infecções por clamídia não produzem sintomas e o número crescente de casos notificados poderá resultar de uma maior sensibilização para a doença e da intensificação dos testes.
Most reported cases result from infections acquired through unprotected sex in parts of the world where the disease is more common.A maioria dos casos notificados resulta de infecções adquiridas por relação sexual não protegida em zonas do mundo onde a doença é mais comum.
LGV rarely occurs in the Western world and cases are likely imported from Africa, South-East Asia and the Carribean region.O LGV raramente ocorre no mundo ocidental, sendo os casos provavelmente importados de África, do Sudeste Asiático e da região das Caraíbas.
Most cases presented with severe proctitis which is associated with unprotected anal intercourse.A maioria dos casos apresentava proctite grave que está associada a relações sexuais por via anal não protegidas.
Cases of CDI due to the new, highly virulent strain of C. difficile PCR ribotype 027 have been reported in Belgium, Germany, Finland, France, Ireland, Luxembourg, The Netherlands, Switzerland and the UK (England, Wales and Northern Ireland).Foram notificados casos de ICD provocados pela nova estirpe altamente virulenta de C. difficile, ribotipo PCR 027, na Bélgica, Alemanha, Finlândia, França, Irlanda, Luxemburgo, Países Baixos, Suíça e Reino Unido (Inglaterra, País de Gales e Irlanda do Norte).
No information is available on community-acquired cases of PCR ribotype 027. Data on the incidence of PCR ribotype 027 in nursing homes are limited.Não existem informações sobre casos de ribotipo PCR 027 adquiridos na comunidade. Os dados relativos à incidência do ribotipo PCR 027 em lares de terceira idade são limitados.
In Europe cases of human infections have been reported from Albania, Armenia, Bulgaria, Kazakhstan, Kosovo, Russia, Serbia, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, and Uzbekistan.Na Europa, foram notificados casos de infecções em seres humanos na Albânia, Arménia, Bulgária, Cazaquistão, Kosovo, Rússia, Sérvia, Tajiquistão, Turquia, Turquemenistão, Ucrânia e Uzbequistão.
Diphtheria is an acute disease caused by toxin-producing strains of Corynebacterium diphtheriae (in some cases also by Corynebacterium ulcerans) bacteria, that is known to colonise mucous membranes.A difteria é uma doença aguda causada por estirpes toxigénicas de Corynebacterium diphtheriae (e, em alguns casos, de Corynebacterium ulcerans) que colonizam as membranas mucosas.
Even with adequate and prompt antibiotic treatment, mortality can reach up to 10% of cases.Mesmo com um tratamento com antibióticos adequado e imediato, a mortalidade pode atingir até 10% dos casos.
It normally takes between two to ten days to develop symptoms (typically five to six days) but very rarely some cases may take two to three weeks to develop symptoms.Os sintomas surgem normalmente após dois a dez dias (tipicamente cinco a seis dias), mas nalguns casos, muito raramente, os sintomas surgem apenas após duas a três semanas.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership