Source | Target | Indice | Spis treści |
Sicurezza | Bezpieczeństwo |
Informazioni sulla fotocamera Scattare una foto | Informacje o aparacie Robienie zdjęcia |
Scattare una foto in primo piano | Robienie zdjęć z bliska |
Sicurezza Leggere le semplici indicazioni di seguito riportate. | Zapoznaj się z tymi prostymi wskazówkami. |
SPEGNERE ALL'INTERNO DELLE ZONE VIETATE | OBSZARY O OGRANICZONYM DOSTĘPIE |
Spegnere il dispositivo quando è vietato l'uso di telefoni cellulari o quando può causare interferenze o situazioni di pericolo, ad esempio in aereo, in ospedale e in prossimità di apparecchiature mediche, combustibili, sostanze chimiche o esplosivi. | Urządzenie należy wyłączyć tam, gdzie używanie telefonów komórkowych jest niedozwolone bądź może powodować zakłócenia i niebezpieczeństwo, na przykład w samolocie, w szpitalu, w pobliżu sprzętu medycznego, paliw, chemikaliów lub w miejscach, w których odpalane są ładunki wybuchowe. |
Attenersi a tutte le istruzioni nelle aree limitate. | Stosuj się do wszystkich instrukcji w obszarach o ograniczonym dostępie. |
SICUREZZA STRADALE PER PRIMA COSA | NAJWAŻNIEJSZE JEST BEZPIECZEŃSTWO W RUCHU DROGOWYM |
Rispettare tutte le leggi locali per la sicurezza stradale. | Stosuj się do wszystkich lokalnie obowiązujących przepisów. |
Durante la guida, le mani devono essere sempre tenute libere per poter condurre il veicolo. | Prowadząc samochód, nie zajmuj rąk niczym innym. |
La sicurezza stradale deve avere la priorità assoluta durante la guida. | W trakcie jazdy miej przede wszystkim na uwadze bezpieczeństwo na drodze. |
Tutti i dispositivi senza fili possono essere soggetti a interferenze che potrebbero influire sulle prestazioni dell'apparecchio. | Wszystkie urządzenia bezprzewodowe mogą być podatne na zakłócenia, które z kolei mogą wpływać na jakość połączeń. |
SERVIZIO QUALIFICATO | PROFESJONALNY SERWIS |
Soltanto il personale qualificato può installare o eseguire interventi di assistenza tecnica su questo prodotto. | Instalować i naprawiać ten produkt może wyłącznie wykwalifikowany personel. |
EVITARE CHE IL DISPOSITIVO SI BAGNI | DBAJ O TO, BY URZĄDZENIE BYŁO SUCHE |
Evitare che si bagni. | Bezpieczeństwo 5 |
PARTI IN VETRO | CZĘŚCI SZKLANE |
Lo schermo del dispositivo è realizzato in vetro. | Ekran urządzenia zrobiony jest ze szkła. |
Questa cover di vetro può rompersi in caso di caduta del dispositivo su una superficie dura o in caso di forte urto. | To szkło może się stłuc, jeśli urządzenie spadnie na twardą powierzchnię lub gdy zostanie mocno uderzone. |
Se la cover si rompe non toccare le schegge di vetro e non tentare di rimuovere il vetro rotto dal dispositivo. | Jeśli to szkło się stłucze, nie dotykaj szklanych części urządzenia i nie próbuj wyjmować odłamków szkła z urządzenia. |
Non utilizzare più il dispositivo fino a quando il vetro non sarà stato sostituito da personale qualificato. | Nie używaj urządzenia, zanim wykwalifikowany pracownik serwisu nie wstawi nowego szkła. |
PROTEGGERE IL PROPRIO UDITO | CHROŃ SŁUCH |
Impostare un volume moderato quando si utilizza l'auricolare e non tenere il dispositivo vicino all'orecchio quando è in uso l'altoparlante. | Słuchaj muzyki na umiarkowanym poziomie i nie trzymaj urządzenia blisko ucha, kiedy używasz głośnika. |
Connettore per cuffie e altoparlanti (3,5 mm) | Złącze słuchawek i głośników (3,5 mm) |
Tasto di accensione e spegnimento/pulsante di blocco dei tasti | Klawisz zasilania/blokady klawiatury |
Tasto Cerca | Klawisz Szukaj |
Tasti Indietro, Start e Cerca | Klawisze Wstecz, Start i Szukaj |
I tasti Indietro, Start e Cerca consentono di spostarsi più facilmente tra le varie funzioni del telefono. | Klawisze Wstecz, Start i Szukaj ułatwiają korzystanie z telefonu. |
Tornare alla schermata precedente | Powrót do poprzedniego ekranu |
Il telefono memorizza tutte le app e tutti i siti web visitati dopo l'ultimo blocco dello schermo. | Telefon zapamiętuje wszystkie aplikacje i witryny odwiedzone od chwili ostatniej blokady ekranu. |
Tasto Start | Klawisz Start |
Accedere alla schermata Start | Przechodzenie do ekranu startowego |
Controllare il telefono con la voce | Sterowanie telefonem za pomocą głosu |
Inserire la scheda SIM | Wkładanie karty SIM |
Il telefono utilizza una scheda micro-SIM, nota anche come scheda mini-UICC. | Twój telefon używa karty mikro-SIM znanej również jako karta mini-UICC. |
Non attaccare alcuna etichetta sulla scheda SIM. | Nie naklejaj żadnych naklejek na kartę SIM. |
Con la parte posteriore del telefono rivolta verso di sé, posizionare l'unghia nella fessura sul lato destro del telefono, sollevare con cura lacover posteriore e rimuoverla. | Kiedy telefon jest skierowany tyłem do Ciebie, umieść paznokieć w szczelinie znajdującej się na prawej krawędzi telefonu, a następnie ostrożnie unieś i zdejmij tylną pokrywę. |
Se la batteria è inserita, sollevarla e rimuoverla. | Jeśli bateria jest włożona, wyjmij ją. |
Verificare che l'area di contatto sia rivolta verso il basso e inserire la scheda SIM. | Upewnij się, że obszar styków jest skierowany do dołu,a następnie włóż kartę SIM. |
Allineare i contatti della batteria, quindi inserire la batteria. | Wyrównaj styki baterii i włóż baterię. Pierwsze kroki 9 |
Rimuovere la scheda SIM | Wyjmowanie karty SIM |
Utilizzare l'apertura sopra il fermo della scheda SIM per estrarre la scheda dal fermo. | Korzystając z otworu nad uchwytem karty SIM, wypchnij kartę z uchwytu. |
Caricare il telefono Informazioni sulla batteria | Ładowanie telefonu Bateria -- informacje |
Selezionare>, quindi risparmia batteria>Risparmia batteria sempre attivo quando la batteria è quasi scarica. | Wybierz>i oszczędzanie baterii>Zawsze włączaj Oszczędzanie baterii przy niskim poziomie energii. |
La batteria è stata precaricata, ma probabilmente è necessario ricaricarla per poter accendere il telefono per la prima volta. | Bateria została częściowo naładowana w fabryce, ale przed pierwszym włączeniem telefonu konieczne może być jej ponowne naładowanie. |
Se il telefono indica che il livello di carica della batteria è basso, procedere come segue: | Jeżeli telefon wskazuje niski poziom naładowania, wykonaj następujące czynności: |
Caricare da una presa a muro | Ładowanie telefonu przez gniazdko sieci elektrycznej |
Collegare innanzitutto il caricabatterie alla presa a muro, quindi collegare il caricabatterie al telefono. | Najpierw podłącz ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej, a następnie do telefonu. 10 Pierwsze kroki |
Quando la batteria è carica, scollegare il caricabatterie dal telefono, quindi dalla presa a muro. | Gdy bateria będzie już w pełni naładowana, odłącz ładowarkę od telefonu i od gniazdka sieci elektrycznej. |
Collegare e scollegare il caricabatterie con cautela, per evitare eventuali danni al connettore. | Aby uniknąć uszkodzenia złącza ładowarki, zachowaj ostrożność podczas podłączania i odłączania kabla ładowarki. |
È possibile utilizzare il cavo USB per caricare quando una presa a muro non è disponibile. | Z ładowania przez złącze USB można skorzystać, gdy nie ma dostępnego gniazdka sieci elektrycznej. |
L'efficacia della carica USB varia in modo significativo; prima di iniziare a caricarsi e a funzionare, il dispositivo potrebbe impiegare diverso tempo. | Efektywność ładowania przez złącze USB bywa bardzo różna, a rozpoczęcie ładowania oraz działania urządzenia może nastąpić po dłuższym czasie. |
Quando la batteria è carica, scollegare il cavo USB dal telefono, quindi scollegarlo dal computer. | Gdy bateria będzie już w pełni naładowana, najpierw odłącz kabel USB od telefonu, a następnie od komputera. |
Se la batteria è completamente scarica, potrebbe passare qualche minuto prima che l'indicatore di carica venga visualizzato sul display o prima di poter effettuare una qualsiasi chiamata. | Jeśli bateria była całkowicie rozładowana, może upłynąć kilka minut, zanim pojawi się wskaźnik ładowania i będzie można nawiązywać połączenia. |
Se la batteria non viene utilizzata da molto tempo, per avviare la carica potrebbe essere necessario collegare il caricabatterie, quindi scollegarlo e ricollegarlo. | Aby rozpocząć ładowanie długo nieużywanej baterii, należy podłączyć ładowarkę, odłączyć ją, a następnie podłączyć ponownie. |
Il contatto con le antenne ha impatto sulla qualità delle comunicazioni e può comportare una riduzione della durata della batteria a causa di un maggiore consumo energetico durante l'utilizzo del dispositivo. | Kontakt z antenami wpływa na jakość komunikacji radiowej i może skrócić żywotność baterii ze względu na ilość pobieranej przez urządzenie energii. |
Spegnere o accendere il telefono | Włączanie i wyłączanie telefonu |
Tenere premuto il tasto di accensione e spegnimento, fino a quando il telefono vibra. | Naciśnij i przytrzymaj klawisz zasilania, aż telefon zawibruje. |
Spegnere il telefono | Wyłączanie telefonu |