Source | Target | Soltanto il personale qualificato può installare o eseguire interventi di assistenza tecnica su questo prodotto. | Instalować i naprawiać ten produkt może wyłącznie wykwalifikowany personel. |
Per questo modello di telefono, usare esclusivamente caricabatterie approvati da Nokia. | Korzystaj wyłącznie z ładowarek zatwierdzonych przez firmę Nokia do użytku z tym telefonem. |
Se si collega un dispositivo esterno o un auricolare diverso da quello approvato da Nokia per questo dispositivo al connettore audio, prestare particolare attenzione al livello del volume. | Po podłączeniu do złącza audio urządzenia zewnętrznego lub zestawu słuchawkowego innego niż zalecane przez firmę Nokia do użytku z tym urządzeniem, należy zwrócić szczególną uwagę na poziomy głośności. |
Questocodice protegge la SIM dall'uso non autorizzato o serve per accedere ad alcune funzionalità. | Ten kod chroni kartę SIM przed użyciem przez osoby nieupoważnione lub jest wymagany podczas korzystania z niektórych funkcji. |
Questo codice serve per sbloccare un codice PIN. | Jest to potrzebne do odblokowania kodu PIN. |
Quando si invia un nuovo messaggio, questo viene aggiunto alla conversazione corrente. | Wysłana wiadomość zostaje dodana do bieżącej rozmowy. |
Quando si apre un messaggio ricevuto dalla schermata Start, questo si apre nella conversazione. | Otrzymana wiadomość otwarta z ekranu startowego otwiera się w widoku rozmowy. |
Questo servizio potrebbe non essere disponibile in tutti i paesi o le aree. | Ta usługa może być niedostępna w niektórych krajach lub regionach. |
Questo servizio potrebbe non essere disponibile in tutti i paesi o le aree. | Ta usługa może nie być dostępna we wszystkich krajach lub regionach. |
In questo modo la sveglia viene interrotta per un determinato periodo di tempo. | Dzięki temu alarm zostanie wstrzymany na ustawiony czas. |
In questo modo, è possibile portarle sempre con sé. | Dzięki temu notatki będą zawsze pod ręką. |
Eseguire il backup, sincronizzare e ripristinare il telefono Durante l'aggiornamento del software viene creato automaticamente il backup dei dati del telefono, quando questo viene aggiornato utilizzando il computer principale, ovvero quello a cui si è connesso il telefono per la prima volta con il cavo USB. | Tworzenie kopii zapasowej, synchronizacja i przywracanie zawartości telefonu Podczas aktualizacji oprogramowania telefonu za pomocą głównego komputera(czyli komputera, z którym telefon został po raz pierwszy połączony kablem USB) kopia zapasowa zawartości telefonu jest tworzona automatycznie. |
Questo dispositivo utilizza diversi tipi di software DRM per accedere al contenuto protetto da DRM. | W tym urządzeniu zastosowano różne typy oprogramowania DRM, które umożliwia dostęp do materiałów chronionych prawami autorskimi. |
Questo dispositivo consente di accedere a contenuto protetto con WMDRM 10. | Za pomocą tego urządzenia można uzyskać dostęp do materiałów zabezpieczonych przy użyciu mechanizmów WMDRM 10. |
Nokia potrebbe rendere disponibili altri modelli di batterie per questo dispositivo. | Firma Nokia może dla tego urządzenia udostępnić dodatkowe modele baterii. |
Questo dispositivo è stato progettato per essere collegato ai seguenti caricabatterie: AC-10, AC-50 | Z urządzenia można korzystać, gdy jest podłączone do następujących ładowarek: AC-10, AC-50 |
Non usare l'auricolare se questo può mettere a rischio la propria sicurezza. | Nie używaj zestawu słuchawkowego, jeśli może to zagrażać Twojemu bezpieczeństwu. |
La superficie di questo dispositivo non contiene nickel. | Żaden element obudowy urządzenia nie zawiera niklu. |
Questo dispositivo è conforme alle direttive sull'esposizione alle radiofrequenze nelle normali condizioni d'uso all'orecchio o quando è posizionato ad almeno 2,2 centimetri di distanza dal corpo. | To urządzenie spełnia wytyczne co do oddziaływania fal radiowych na organizm człowieka, gdy jest używane w normalnej pozycji przy uchu lub w odległości co najmniej 2,2 centymetra (7/8 cala) od ciała. |
L'invio di file di dati o messaggi può essere ritardato finché non è disponibile una connessione di questo tipo. | Wysłanie plików z danymi lub wiadomości może się opóźnić do czasu uzyskania takiego połączenia. |
Rivolgersi ai produttori di veicoli che usano gas liquidi di petrolio, cioè GPL (come il propano o butano) per sapere se questo dispositivo può essere utilizzato in sicurezza in prossimità di questo tipo di veicoli. | W przypadku pojazdów napędzanych ciekłym gazem (takim jak propan lub butan) skontaktuj się z ich producentami, aby uzyskać informacje, czy to urządzenie może być bezpiecznie używane w ich pobliżu. |
Questo dispositivo cellulare è conforme ai requisiti delle direttive vigenti per l'esposizione alle onde radio. | To mobilne urządzenie spełnia wytyczne w zakresie oddziaływania fal radiowych na organizm człowieka. |
Questo livello varia in base a diversi fattori, come ad esempio la vicinanza ad una stazione base di rete. | Wartość tego minimum zależy od szeregu czynników, takich jak odległość od stacji bazowej. |
Nokia è in fase di transizione tra gli Organismi Notificati dell'Unione europea e questo prodotto è stato approvato in quanto soddisfa le normative UE per entrambi gli Organismi Notificati. | Firma Nokia jest w trakcie zmiany jednostki notyfikowanej w UE, a ten produkt został uznany za zgodny z przepisami unijnymi przez obie wspomniane jednostki. |
Uno dei marchi CE mostrati potrebbe apparire sul prodotto durante questo periodo di transizione. | W okresie przejściowym produkt może być oznaczony każdym z przedstawionych znaków CE. |
In conformità alla Decisione dell'Unione Europea 2009/812/CE, dopo il 1 luglio 2012, il simbolo di avviso non verrà più utilizzato per la funzionalità WLAN in questo prodotto e, di conseguenza, potrà essere ignorato anche se ancora presente sul prodotto. | Zgodnie z decyzją Komisji Europejskiej 2009/812/WE po 1 lipca 2012 r. znak ostrzegawczy dotyczący funkcji WLAN może zostać zignorowany, nawet jeśli nadal znajduje się na produkcie. |
Questo prodotto viene concesso in licenza ai sensi della MPEG-4 Visual Patent Portfolio License (i) per uso personale e non commerciale in relazione a dati codificati in conformità allo standard MPEG-4 Visual da parte di consumatori impegnati in attività personali e non commerciali e (ii) per essere utilizzato con video MPEG-4 forniti da distributori autorizzati. | Ten produkt podlega licencji MPEG-4 Visual Patent Portfolio, która upoważnia do (i) korzystania z niego w prywatnych i niekomercyjnych celach w związku z informacjami zakodowanymi zgodnie ze standardem MPEG-4 przez konsumenta w toku jego działań o charakterze prywatnym i niekomercyjnym oraz do (ii) używania go w związku z nagraniami wideo w formacie MPEG-4, dostarczonymi przez licencjonowanego dostawcę takich nagrań. |
Il contenuto di questo documento viene fornito "come tale", fatta eccezione per quanto previsto dalla legge in vigore. | Zawartość tego dokumentu przedstawiona jest „tak jak jest - as is". |
Nokia si riserva il diritto di modificare questo documento o di ritirarlo in qualsiasi momento senza preavviso. | Firma Nokia zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w tym dokumencie lub wycofania go w dowolnym czasie bez uprzedniego powiadomienia. |
In questo dispositivo sono inclusi articoli, tecnologia o software soggetti alle normative relative all'esportazione degli Stati Uniti e di altri paesi. | To urządzenie może zawierać towary, technologie i oprogramowanie podlegające przepisom eksportowym USA i innych krajów. |
Il software in questo dispositivo include software concesso in licenza a Nokia da Microsoft Corporation o da suoi affiliati. | Oprogramowanie urządzenia zawiera oprogramowanie licencjonowane przez firmę Nokia dostarczane przez firmę Microsoft Corporation lub podmiotów z nią związanych. |
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. | Urządzenie to spełnia warunki ujęte w części 15 przepisów FCC. |
Questo dispositivo potrebbe causare interferenze radio o TV (ad esempio, quando si utilizza un dispositivo nelle immediate vicinanze dell'apparecchiatura di ricezione). | To urządzenie może powodować zakłócenia w odbiorze audycji radiowych i programów TV (szczególnie wtedy, gdy urządzenie znajduje się blisko odbiornika). |
Qualunque modifica o alterazione non espressamente approvata da Nokia potrebbe invalidare il diritto dell'utente ad utilizzare questo dispositivo. | Dokonanie jakichkolwiek zmian lub modyfikacji bez wyraźnej zgody firmy Nokia może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z tego urządzenia. |