Source | Target | EVITARE CHE IL DISPOSITIVO SI BAGNI | DBAJ O TO, BY URZĄDZENIE BYŁO SUCHE |
Il dispositivo non è impermeabile. | To urządzenie nie jest wodoodporne. |
Questa cover di vetro può rompersi in caso di caduta del dispositivo su una superficie dura o in caso di forte urto. | To szkło może się stłuc, jeśli urządzenie spadnie na twardą powierzchnię lub gdy zostanie mocno uderzone. |
Se la cover si rompe non toccare le schegge di vetro e non tentare di rimuovere il vetro rotto dal dispositivo. | Jeśli to szkło się stłucze, nie dotykaj szklanych części urządzenia i nie próbuj wyjmować odłamków szkła z urządzenia. |
Tornare alla schermata precedente | Powrót do poprzedniego ekranu |
Evitare di toccare l'area dell'antenna mentre questa è in uso. | Nie dotykaj obszaru anteny, kiedy jest używana. |
Bloccare e sbloccare i tasti e lo schermo Per evitare di effettuare una chiamata accidentale quando il telefono si trova in tasca o in borsa, bloccare i tasti e lo schermo. | Blokowanie i odblokowywanie klawiszy i ekranu Aby uniknąć przypadkowego nawiązania połączenia, gdy telefon znajduje się w kieszeni lub torbie, zablokuj klawisze oraz ekran telefonu. |
Questo codice serve per sbloccare un codice PIN. | Jest to potrzebne do odblokowania kodu PIN. |
Le due viste principali del telefono sono: | Dwa główne widoki w Twoim telefonie to: |
Toccare i riquadri per aprire le app preferite. | Naciśnij kafelki, aby otworzyć ulubione aplikacje. |
Azioni del touch screen | Działania na ekranie dotykowym |
Per utilizzare il telefono toccare o tenere premuto il touch screen. | Aby korzystać z telefonu, naciśnij lub naciśnij i przytrzymaj ekran dotykowy. |
Toccare applicazione/elemento. | Naciśnij aplikację lub element. |
Toccare e tenere premuto per aprire un menu con ulteriori opzioni | Otwieranie menu z dalszymi opcjami przez naciśnięcie i przytrzymanie |
Esempio: Per modificare o eliminare un appuntamento sul calendario, toccare e tenere premuto l'appuntamento e selezionare l'opzione appropriata. | Podstawowe informacje 19 Przykład: Aby edytowaćlub usunąć termin kalendarza, naciśnij i przytrzymaj termin, a następnie wybierz odpowiednią opcję. |
Per interrompere lo scorrimento, toccare lo schermo. | Aby zatrzymać przewijanie, naciśnij ekran. |
Tenere premuto il , toccare a sinistra o a destra e selezionare l'applicazione desiderata. | Naciśnij i przytrzymaj , przesuń palcem w lewo lub w prawo i wybierz odpowiednią aplikację. |
Personalizzare la suoneria e altri toni | Personalizowanie dzwonka i innych dźwięków |
È possibile personalizzare i toni del telefono. | Dźwięki telefonu można personalizować. |
Selezionare>, quindi toni e suonerie. | Wybierz>i dzwonki+dźwięki. |
Nel telefono selezionare>e toni e suonerie, quindi scegliere la suoneria. | W telefonie wybierz>i dzwonki+dźwięki, a następnie wybierz swój dźwięk dzwonka. |
Quando si attiva la modalità silenziosa, tutte le suonerie e i toni di avviso vengono disattivati. | Po włączeniu trybu cichego wyciszone zostają wszystkie dzwonki i sygnały. |
Selezionare>, quindi toni e suonerie e posizionare Vibrazione su Sì. | Wybierz>i dzwonki+dźwięki, a następnie przełącz opcję Wibracje na wartość |
Dopo aver finito di scattare foto, toccare | Po zakończeniu robienia zdjęć naciśnij |
Il telefono può essere utilizzato normalmente in modalità Risparmia batteria, si tenga presente però che il touch screen si oscura rapidamente, i nuovi messaggi e-mail non vengono scaricati automaticamente e qualsiasi applicazione eseguita in background, come la radio, viene chiusa. | Ręczne włączanie trybu oszczędzania baterii W trybie oszczędzania baterii możesz normalnie używać telefonu, ale ekran dotykowy szybko wygasa, nowe wiadomości e-mail nie są automatycznie pobierane, a wszelkie aplikacje uruchomione w tle, takie jak radio, są zamykane. |
La segreteria telefonica è un servizio di rete, | Poczta głosowa to usługa sieciowa. |
Per controllare se la deviazione chiamate è in uso, indicata con... toccare la parte superiore dello schermo. | Aby sprawdzić, czy przekazywanie połączeń jest używane, o czym informuje... naciśnij ekran u góry. |
La deviazione chiamate è un servizio di rete. | Przekazywanie połączeń to usługa sieciowa. |
La chiamata in conferenza è un servizio di rete. | Połączenia konferencyjne to usługa sieciowa. |
Per effettuare una chiamata ad un altro partecipante e aggiungere la nuova chiamata ad una chiamata in conferenza, selezionare | Połącz się z następnym uczestnikiem i dodaj to nowe połączenie do połączenia konferencyjnego, wybierając |
Se è stato effettuato l'accesso a diversi account, selezionare quello a cui è collegato il contatto. | Po zalogowaniu się na kilku kontach wybierz to, z którym jest połączony dany kontakt. |
Connettersi a una rete Wi-Fi è un modo pratico di accedere a Internet. | Połączenie z siecią Wi-Fi to praktyczny sposób uzyskiwania dostępu do internetu. |
L'altro dispositivo utilizza i dati del proprio piano dati, il che può comportare dei costi per il traffico dei dati. | Drugie urządzenie korzysta z danych zawartych w Twoim planie taryfowym, może się to wiązać z naliczeniem opłat za transmisję danych. |
Suggerimento: Per eseguire rapidamente lo zoom avanti sulla sezione di una pagina Web, toccare due volte lo schermo. | Wskazówka: Aby szybko powiększyć sekcję strony internetowej, dwukrotnie naciśnij ekran. |
Per eseguire lo zoom indietro, toccare di nuovo lo schermo due volte. | Aby pomniejszyć, ponownie dwukrotnie naciśnij ekran. |
La cache è un'area di memoria che viene utilizzata per memorizzare temporaneamente i dati. | Pamięć cache to pamięć buforowa, która służy do tymczasowego przechowywania danych. |
I messaggi e le chat con un contatto sono organizzati in conversazioni. | Wiadomości i czat między Tobą a określonym kontaktem są uporządkowane w rozmowy. |
Nell'inbox toccare sulla sinistra il messaggio e-mail che si desidera eliminare. | W skrzynce odbiorczej naciśnij miejsce z lewej strony wiadomości e-mail, którą chcesz usunąć. |
Per mettere a fuoco un oggetto o un'area specifica, toccare l'oggetto o l'area sullo schermo. | Aby ustawić ostrość na określonym obiekcie lub obszarze, naciśnij obiekt lub obszar na ekranie. |
Suggerimento: Per annullare velocemente lo zoom avanti o indietro, toccare due volte la foto. | Wskazówka: Aby szybko powiększyć lub pomniejszyć, naciśnij zdjęcie dwukrotnie. |
Se non è stato effettuato l'accesso a Windows Live, accedere ora. | Jeśli nie było logowania w usłudze Windows Live, zrób to teraz. |
Giocare sul proprio telefono è una vera esperienza sociale. | Granie przez telefon to prawdziwe spotkanie towarzyskie. |
Xbox LIVE, il servizio di gioco Microsoft, permette di giocare con gli amici e di utilizzare il proprio profilo giocatore per tenere traccia dei punteggi e dei risultati. | Xbox LIVE firmy Microsoft to usługa umożliwiająca wspólne granie ze znajomymi i śledzenie wyników gier i osiągnięć za pomocą profilu gracza. |
Quando si torna a un gioco, può essere presente un'icona che ne permette il recupero. | W przypadku wznawiania gry w samej grze może być widoczna ikona wznawiania. |
Se così non fosse, toccare lo schermo. | Jeśli nie, naciśnij ekran. |
Il GPS (Global Positioning System) è un sistema di navigazione che utilizza i satelliti per calcolare la posizione corrente dell'utente. | GPS (Global Positioning System) to system nawigacji określający lokalizację użytkownika za pomocą satelity. |
Suggerimento: Per utilizzare la mappa a schermo intero, toccare la mappa. | Wskazówka: Aby używać mapy w trybie pełnoekranowym, dotknij jej. |
Toccare la mappa. | Dotknij mapy. |
Per stabilire di quanto è possibile superare il limite di velocità prima che venga visualizzato un avviso, trascinare il dispositivo di scorrimento Il limite è o più. | Aby określić prędkość, po przekroczeniu której otrzymasz ostrzeżenie, ustaw odpowiednią wartość na suwaku Dozwolona prędkość to lub więcej. |
Ufficio Microsoft Office Mobile costituisce il proprio ufficio fuori dall'ufficio. | Pakiet Microsoft Office Mobile to Twoje biuro zawsze pod ręką. |
Per tornare a SharePoint Workspace Mobile, premere | Aby wrócić do programu SharePoint Workspace Mobile, naciśnij |
Il dispositivo è stato omologato per essere utilizzato sulla reti WCDMA 900, 1900, 2100 e GSM/EDGE 850, 900, 1800, 1900 MHz | To urządzenie jest dopuszczone do użytku w sieci WCDMA 900, 1900, 2100 i GSM/EDGE 850, 900, 1800, 1900 MHz |
irrimediabilmente compromessi i meccanismi. | Może to spowodować uszkodzenie jego ruchomych części i podzespołów elektronicznych. |
Quando, infatti, esso torna alla temperatura normale, al suo interno può formarsi della condensa che può danneggiare i circuiti elettronici. | Gdy urządzenie powróci do swojej normalnej temperatury, w jego wnętrzu może zgromadzić się wilgoć, powodująca uszkodzenie podzespołów elektronicznych. |
Nella maggior parte dei casi ciò è normale. | W większości sytuacji jest to normalny objaw. |
Per maggiori informazioni sull'ambiente, fare riferimento all'Eco profilo nel sito www.nokia.com/ecoprofile. | To wymaganie ma zastosowanie w Unii Europejskiej. |
Ciò può accadere accidentalmente quando un oggetto metallico tocca i nastri metallici della batteria, ad esempio se si tiene in tasca una batteria di riserva. | Przypadkowy kontakt metalowego przedmiotu z metalowymi stykami baterii -- jeżeli na przykład nosisz zapasową baterię w kieszeni -- może spowodować zwarcie. |
Smaltire le batterie rispettando le normative locali. | Jeżeli to możliwe, należy je oddać do recyklingu. |
Fornire tutte le informazioni necessarie cercando di essere il più precisi possibile. pertanto non terminare la chiamata fino a che non si verrà autorizzati a farlo. | Podaj jak najdokładniej potrzebne informacje. Nie przerywaj połączenia, dopóki nie otrzymasz na to zgody. |
Il dispositivo così come i suoi accessori non sono giocattoli. | Twoje urządzenie i jego akcesoria to nie zabawki. |