Source | Target | Usare esclusivamente tipi di batterie, caricabatterie e altri accessori approvati da Nokia per il proprio dispositivo. | Korzystaj wyłącznie z baterii, ładowarek i innych akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Nokia do użytku z urządzeniem. |
Connettore micro-USB. Utilizzato anche per la ricarica della batteria. | Złącze mikro-USB (używane również do ładowania baterii) |
Allineare i contatti della batteria, quindi inserire la batteria. | Wyrównaj styki baterii i włóż baterię. Pierwsze kroki 9 |
È possibile configurare il telefono affinché attivi automaticamente la modalità di risparmio energetico quando il livello di carica della batteria è basso. | Możesz ustawić w telefonie automatyczne oszczędzanie energii, gdy poziom naładowania baterii jest niski. |
Selezionare>, quindi risparmia batteria>Risparmia batteria sempre attivo quando la batteria è quasi scarica. | Wybierz>i oszczędzanie baterii>Zawsze włączaj Oszczędzanie baterii przy niskim poziomie energii. |
Quando il telefono entra in modalità di risparmio energetico della batteria, potrebbe non essere possibile modificare le impostazioni di tutte le applicazioni. | Przy włączonym trybie oszczędzania baterii nie można zmienić ustawień niektórych aplikacji. |
Caricamento della batteria | Ładowanie baterii |
Non è necessario caricare la batteria per un periodo di tempo determinato, inoltre, il telefono può essere utilizzato mentre è in carica. | Baterii nie trzeba ładować przez określony czas, a podczas ładowania można używać telefonu. |
Se la batteria non viene utilizzata da molto tempo, per avviare la carica potrebbe essere necessario collegare il caricabatterie, quindi scollegarlo e ricollegarlo. | Aby rozpocząć ładowanie długo nieużywanej baterii, należy podłączyć ładowarkę, odłączyć ją, a następnie podłączyć ponownie. |
Il contatto con le antenne ha impatto sulla qualità delle comunicazioni e può comportare una riduzione della durata della batteria a causa di un maggiore consumo energetico durante l'utilizzo del dispositivo. | Kontakt z antenami wpływa na jakość komunikacji radiowej i może skrócić żywotność baterii ze względu na ilość pobieranej przez urządzenie energii. |
Suggerimento: L'utilizzo di uno sfondo più scuro consente di risparmiare il consumo della batteria. | Wskazówka: Używając ciemniejszego tła, oszczędzasz energię baterii. |
La barra di stato, nella parte superiore dello schermo, indica l'ora, lo stato della batteria, la potenza del segnale e molto altro ancora. | Wskaźniki na pasku stanu Pasek stanu u góry ekranu informuje m.in. o aktualnej godzinie, poziomie naładowania baterii, mocy sygnału. |
Livello di carica della batteria | Poziom naładowania baterii. |
La modalità Risparmia batteria è attivata. | Tryb oszczędzania baterii jest włączony. |
La batteria è in carica. | Trwa ładowanie baterii. |
Se si ha l'impressione di essere sempre alla ricerca di un caricabatterie, è possibile eseguire alcuni passaggi per ridurre il consumo di energia del telefono. | Wydłużanie czasu pracy baterii Jeśli wydaje Ci się, że stale potrzebujesz ładowarki, możesz podjąć pewne kroki, aby zmniejszyć pobór energii w telefonie. |
La chiave è trovare l'equilibrio tra ottenere il massimo dal telefono cellulare e la durata della batteria necessaria. | Najważniejsza jest równowaga między maksymalnym wykorzystaniem możliwości telefonu a uzyskaniem odpowiedniego czasu pracy baterii. |
Attivare la modalità Risparmia batteria. | Włącz tryb oszczędzania baterii. |
Suggerimento: Per controllare lo stato della batteria e attivare la modalità Risparmia batteria, selezionare>e risparmia batteria. | Wskazówka: Aby sprawdzić stan baterii i włączyć tryb oszczędzania baterii, wybierz>i oszczędzanie baterii. |
Risparmiare batteria con le opzioni dello schermo e dell'audio | Oszczędzanie baterii dzięki odpowiednim opcjom dźwięków i ekranu |
Il telefono può essere utilizzato normalmente in modalità Risparmia batteria, si tenga presente però che il touch screen si oscura rapidamente, i nuovi messaggi e-mail non vengono scaricati automaticamente e qualsiasi applicazione eseguita in background, come la radio, viene chiusa. | Ręczne włączanie trybu oszczędzania baterii W trybie oszczędzania baterii możesz normalnie używać telefonu, ale ekran dotykowy szybko wygasa, nowe wiadomości e-mail nie są automatycznie pobierane, a wszelkie aplikacje uruchomione w tle, takie jak radio, są zamykane. |
La modalità Risparmia batteria si attiva automaticamente quando il livello di carica della batteria è insufficiente. | Tryb oszczędzania baterii jest włączany automatycznie, gdy poziom naładowania baterii jest niski. |
Tuttavia, se si ritiene di non avere la possibilità di ricaricare il telefono in breve tempo, è possibile attivare immediatamente la modalità Risparmia batteria per prolungare la durata della batteria. | Jeśli jednak wiesz, że nie będzie można naładować telefonu przez dłuższy czas, od razu włącz tryb oszczędzania baterii, aby jak najdłużej z niego korzystać. |
Disattivare la modalità Risparmia batteria | Wyłączanie trybu oszczędzania baterii |
Deselezionare la casella di controllo Risparmia batteria sempre attivo quando la batteria è quasi scarica. | Usuń zaznaczenie pola Zawsze włączaj Oszczędzanie baterii przy niskim poziomie energii. |
Impedire l'attivazione automatica della modalità Risparmia batteria | Zapobieganie automatycznemu włączaniu trybu oszczędzania baterii |
Se la potenza del segnale nella propria zona è bassa e si cerca di rimanere connessi alla rete più veloce disponibile, si può verificare un maggiore consumo di batteria. | Jeśli moc sygnału w Twoim obszarze jest niska, wyszukiwanie sieci lub próba utrzymania połączenia z najszybszą dostępną siecią może zwiększyć zużycie energii baterii. |
Temperature troppo elevate possono ridurre la durata del dispositivo, danneggiare la batteria e deformare o fondere le parti in plastica. | Wysokie temperatury mogą być przyczyną krótszej żywotności urządzenia, uszkodzeń baterii i odkształceń lub stopienia elementów plastikowych. |
Il dispositivo è stato progettato per essere utilizzato con una batteria ricaricabile BP-3L | Twoje urządzenie powinno być zasilane z baterii BP-3L przeznaczonej do wielokrotnego ładowania |
Nokia potrebbe rendere disponibili altri modelli di batterie per questo dispositivo. | Firma Nokia może dla tego urządzenia udostępnić dodatkowe modele baterii. |
Utilizzare sempre batterie originali Nokia. | Należy zawsze używać oryginalnych baterii firmy Nokia. |
Sicurezza della batteria | Bezpieczne korzystanie z baterii |
Spegnere sempre il dispositivo e scollegare il caricabatterie prima di rimuovere la batteria. | Przed każdym wyjęciem baterii należy urządzenie wyłączyć i odłączyć je od ładowarki. |
Non lasciare una batteria completamente carica collegata al caricabatterie, in quanto una carica eccessiva può limitarne la durata. | Nie pozostawiaj naładowanej do pełna baterii podłączonej do ładowarki, ponieważ przeładowanie skraca żywotność baterii. |
Tenere sempre la batteria ad una temperatura compresa tra 15°C e 25°C. Le temperature estreme riducono la capacità e la durata della batteria. | Baterię przechowuj zawsze w temperaturze pomiędzy 15°C a 25°C (59°F a 77°F). Ekstremalne temperatury zmniejszają pojemność i skracają żywotność baterii. |
Ciò può accadere accidentalmente quando un oggetto metallico tocca i nastri metallici della batteria, ad esempio se si tiene in tasca una batteria di riserva. | Przypadkowy kontakt metalowego przedmiotu z metalowymi stykami baterii -- jeżeli na przykład nosisz zapasową baterię w kieszeni -- może spowodować zwarcie. |
Non gettare le batterie nel fuoco in quanto potrebbero esplodere. | Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia, ponieważ mogą eksplodować. |
Riciclarle, quando possibile. | Nie wyrzucaj baterii do domowych pojemników na śmieci. |
Non smontare, tagliare, aprire, comprimere, piegare, forare o rompere le celle o le batterie. | Baterii i ogniw nie wolno demontować, przecinać, otwierać, zgniatać, zginać, przekłuwać ani rozrywać na kawałki. |
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, evitare il contatto del liquido con la pelle o gli occhi. | Jeżeli dojdzie do wycieku z baterii, nie dopuść do kontaktu cieczy ze skórą i oczami. |
Non modificare, manomettere o tentare di inserire oggetti estranei nella batteria e non immergerla o esporla all'acqua o ad altri liquidi. | Baterii nie wolno modyfikować, przerabiać, wkładać do niej obcych obiektów, zanurzać lub w inny sposób narażać na kontakt z wodą lub innymi cieczami. |
Non utilizzare le batterie e il caricabatterie per scopi diversi da quelli prescritti. | Baterii i ładowarki należy używać tylko do celów, do których są przeznaczone. |
L'uso improprio o l'uso di batterie o caricabatterie non approvati o incompatibili può comportare il pericolo di incendio, deflagrazione o altri pericoli e può far decadere qualsiasi garanzia o approvazione. | Niewłaściwe użytkowanie oraz użycie niezatwierdzonych do użytku baterii lub niekompatybilnych ładowarek może wiązać się z ryzykiem pożaru lub eksplozji bądź powstania innego zagrożenia, a także może spowodować unieważnienie zezwoleń i gwarancji. |
Qualora si ritenga che la batteria o il caricabatterie possa essersi danneggiato, si consiglia di recarsi al più vicino centro di assistenza per un controllo prima di continuare ad utilizzarlo. | W razie podejrzeń uszkodzenia baterii lub ładowarki należy zaprzestać jej użytkowania i przekazać ją do zbadania do punktu serwisowego. |
Non utilizzare mai una batteria o un caricabatterie che risulti danneggiato. | Nie wolno używać uszkodzonych baterii ani ładowarek. |