Source | Target | Nel caso di connessione ad una linea generale, montare all’ingresso del serbatoio, una valvola di non ritorno. | W przypadku podłączenia do linii ogólnej, na wejściu do zbiornika należy zamontować zawór zwrotny. |
VELOC. TRASLAZIONE: è la velocità di riferimento per il movimento dei rulli durante la fase di ingresso, da regolare in funzione dellospessore del vetro. | PRĘDKOŚĆ PRZESUWU: jest to prędkość odniesienia dla ruchu wałków podczas fazy wejściowej, regulowana w zależności od grubości szkła. |
b) Assicurarsi che ci sia pressione sull’arrivo della linea pneumatica, regolata a 7 ATM. | b) Upewnić się, że ciśnienie na wejściu instalacji pneumatycznej wynosi 7 ATM. |
apre porta d’ingresso, | otwieranie drzwiczek wejściowych, |
chiude porta d’ingresso, | zamykanie drzwiczek wejściowych, |
Aprire porte camera, entrata ed uscita, a mano attraverso i comandi sulle elettrovalvole. | Otworzyć drzwiczki komory, wejściowe i wyjściowe, ręcznie za pomocą sterowania na elektrozaworach. |
Carico oltre il limite massimo avanti: è stata coperta la fotocellula posta sulla rulliera di carico vicino la porta di ingresso in camera. | Carico oltre il limite massimo avanti: została zakryta fotokomórka znajdująca się na przenośniku rolkowym w pobliżu drzwiczek wejściowych do komory. |
4) un puntale sull’ingresso delle SSR | 4) druga końcówka do wejścia SSR |
In caso scatti l’allarme blocco ventilatore agire sulla pagina dei comandi sul monitor come descritto nell’allegato 10.16. | W przypadku alarmu związanego z blokadą wentylatora, należy wejść na stronę pagina dei comandi na monitorze, tak, jak to opisano w załączniku 10.16. |