Source | Target | Il GRUPPO SOFFIANTE (3) è composto da due telai portanti, posizionati uno di fronte all'altro nella zona di uscita del vetro caldo che sostengono una serie di canne porta ugelli. I rulli sono provvisti di movimento oscillante dato da un sistema a catena azionato da un proprio motoriduttore. | ZESPÓŁ DMUCHAWY (3) składa się dwóch ram wsporczych umieszczonych jedna przed drugą znajdujących się w strefie wyjmowania gorącego szkła, które zawierają szereg tuleji z uchwytami na dysze. Wałki są wprawiane w ruch wahliwy poprzez system łańcuchowy uruchamiany za pomocą swojego własnego motoreduktora. |
COMANDO OSCILLAZIONE RULLI CAMERA IN MANUALE: Comando = Marcia, per mettere in moto i rulli della camera di riscaldo con il selettore MAN-0-AUT in pos. MAN. | OSCYLACJA ROLEK W TRYBIE RĘCZNYM: Polecenie = Marcia, aby uruchomić wałki komory grzewczej za pomocą przełącznika MAN-0-AUT w poł. MAN. |
g) Controllare visivamente che i rulli della camera stiano girando, e che non ci siano allarmi. | g) Sprawdzić wzrokowo, czy wałki w komorze obracają się i czy nie wystąpiły alarmy. |
Nel caso ci siano allarmi, oppure non girano i rulli della camera, controllare l’anomalia e risolvere il problema, prima di accendere la camera e di iniziare a lavorare. | W przypadku obecności alarmów lub jeśli wałki w komorze nie obracają się, należy sprawdzić błędy i rozwiązać problemy przed włączeniem komory i rozpoczęciem pracy. |
rulli camera in movimento di oscillazione, | wałki komory w ruchu wahadłowym, |
rulli carico fermi e liberi (comando locale). | wałki załadowcze zatrzymane i zwolnione (sterowanie lokalne). |
rulli camera e soffiante in movimento di oscillazione, | wałki komory i wentylator w ruchu wahadłowym, |
rulli soffiante fermi in attesa di un nuovo carico, | wałki dmuchawy zatrzymane w oczekiwaniu na nowy ładunek, |
rulli scarico fermi e liberi (comando locale). | wałki wyładowcze zatrzymane i zwolnione (sterowanie lokalne). |
2) Dare il comando: Oscillazione “rulli camera” in manuale, dare “MARCIA” e confermare, su pagina comandi. Verificare che i rulli della camera si mettano in moto. | 2) Wpisać polecenie: Oscillazione „rulli camera” in manuale, wpisać „MARCIA” i potwierdzić na stronie poleceń. Sprawdzić, czy wałki komory uruchamiają się. |
Controllare che i rulli ceramici non vadano in eccessiva vibrazione. | Sprawdzić, czy wałki ceramiczne nie drgają zbyt mocno. |
A QUESTO PUNTO SI POSSONO PULIRE I RULLI DELLA CAMERA. | TERAZ MOŻEMY WYCZYŚCIĆ WAŁKI KOMORY. |
Girare indietro con la maniglia i rulli della camera, fino a portare i vetri verso il carico senza uscire dalla camera, ma in posizione visibile in modo da controllare la posizione e la quantità. A questo punto muovere avanti di tre giri di maniglia il vetro e indietro sempre di tre giri in modo da non lasciare mai fermo il vetro sui rulli ma anche senza uscire dalla camera. | Za pomocą uchwytu odwrócić wałki komory aż do przesunięcia się szkła ku strefie załadunku bez opuszczania komory, do położenia, w którym możliwe jest kontrolowanie jego pozycji i jakości. W tym momencie przesunąć szkło do przodu o trzy obroty uchwytu oraz do tyłu również o trzy obrotu, tak, aby szkło się nie zatrzymało, ale również aby nie opuściło komory. |
Rulli ceramici | Wałki ceramiczne |
Nel caso insorgono fenomeni di vibrazione controllare la pressione dei tamponi sui rulli ed eventualmente allontanarli. | W przypadku pojawienia się drgań, sprawdzić nacisk podkładek na wałki i ewentualnie wydłużyć je. |
Trip Inverter: Rulli Carico | Trip Inverter: Wałki Systemu Ładowania |
Rulli scarico | Wałki Systemu Wyładowania |
Allarme Rulli Camera Fermi (Sensore Controllo Movimento) | Alarm Wałki Komory Zatrzymane (Czujnik Kontroli Ruchu) |
Allarme Rulli Soffiante Fermi (Sensore Controllo Movimento) | Alarm Wałki Dmuchawy Zatrzymane (Czujnik Kontroli Ruchu) |