Italian to Polish glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
DESCRIZIONE GENERALEOPIS OGÓLNY
Nel caso in cui si rendesse indispensabile l’utilizzo di saldatrici elettriche di qualsiasi tipo, è d’obbligo spegnere l’impianto. (Togliere tensione d’alimentazione disinserendo l’interruttore generale.)W przypadku, kiedy konieczne jest użycie spawarek elektrycznych jakiegokolwiek typu, należy koniecznie wyłączyć maszynę. (Odciąć zasilanie za pomocą wyłącznika głównego.)
Nel caso di connessione ad una linea generale, montare all’ingresso del serbatoio, una valvola di non ritorno.W przypadku podłączenia do linii ogólnej, na wejściu do zbiornika należy zamontować zawór zwrotny.
c) Girare maniglia interruttore generale su posizione ON.c) Przekręcić dźwignię wyłącznika głównego na pozycję ON.
NOTA IMPORTANTE: Affinché si possa effettuare l’operazione di accensione in automatico, l’interruttore generale deve trovarsi in posizioneWAŻNA UWAGA: Aby możliwe było wykonanie automatycznego włączenia, wyłącznik główny powinien być w położeniu ON
6) Girare maniglia interruttore generale su posizione OFF.6) Przekręcić dźwignię wyłącznika głównego na pozycję OFF.
Coma norma generale per un buon funzionamento della macchina e per ottenere prodotti di qualità, si consiglia vivamente di mantenere la macchina e la zona circostante pulita per quanto riguarda frammenti di vetro e sporcizia (che si potrebbe depositare sui rulli).Aby zapewnić prawidłowe działanie maszyny i otrzymać produkty wysokiej jakości, zaleca się utrzymywanie maszyny i jej otoczenia w czystości poprzez usuwanie fragmentów szkła i innych nieczystości (które mogą osiadać na wałkach).
È consigliato effettuare ogni settimana un controllo generale sul funzionamento dei motoriduttori evidenziando la presenza delle seguenti anomalie:Zaleca się cotygodniowe sprawdzenie ogólne działania motoreduktorów w celu znalezienia następujących anomalii:
lo stato generalestan ogólny
scollegare i cavi di alimentazione tensione di rete, agendo prima su l’interruttore generale a monte dell’impiantoodłączyć kable zasilające wyłączając najpierw wyłącznik główny przed urządzeniem
scollegare l’alimentazione dell’aria compressa, agendo prima su l’interruttore generale a monte dell’impiantoodłączyć zasilanie sprężonym powietrzem wyłączając najpierw wyłącznik główny przed urządzeniem
Nell’impianto è presente un dispositivo automatico di sgancio dell’interruttore generale. Questo dispositivo entra in funzione 90 secondi dalla segnalazione acustica e visiva (lampada rossa) di allarme massima temperatura camera.Urządzenie jest wyposażone w automatyczne urządzenie wyłączające wyłącznik główny. Urządzenie to uruchamia się po 90 sekundach od wysłania alarmu dźwiękowego i wizualnego (światło czerwone) dotyczącego osiągnięcia maksymalnej temperatury komory.
AZIONANDO L’INTERRUTTORE GENERALE E IL SELETTORE AUTO-0-MAN L’IMPIANTO NON PARTEPO WŁĄCZENIU WYŁĄCZNIKA GŁÓWNEGO I PRZEŁĄCZNIKA AUTO-0-MAN URZĄDZENIE NIE URUCHAMIA SIĘ
Controllare la presenza dell’aria compressa e la sua pressione corretta di esercizio. Se il guasto permane controllare con lo schema pneumatico se vi siano perdite o scollegamenti nel circuito. Verificare, infine, lo stato generale del cilindro stesso e le sue guarnizioni. Se occorre operare la sostituzione.Sprawdzić obecność sprężonego powietrza i jego prawidłowe ciśnienie robocze. Jeśli awaria nie zostanie usunięta, sprawdzić na podstawie schematu pneumatycznego, czy nie ma wycieków lub odłączonych przewodów. Sprawdzić również ogólny stan cylindra i jego uszczelnień. jeśli to konieczne, wymienić.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership