Source | Target | DESCRIZIONE GENERALE | OPIS OGÓLNY |
Nel caso in cui si rendesse indispensabile l’utilizzo di saldatrici elettriche di qualsiasi tipo, è d’obbligo spegnere l’impianto. (Togliere tensione d’alimentazione disinserendo l’interruttore generale.) | W przypadku, kiedy konieczne jest użycie spawarek elektrycznych jakiegokolwiek typu, należy koniecznie wyłączyć maszynę. (Odciąć zasilanie za pomocą wyłącznika głównego.) |
Nel caso di connessione ad una linea generale, montare all’ingresso del serbatoio, una valvola di non ritorno. | W przypadku podłączenia do linii ogólnej, na wejściu do zbiornika należy zamontować zawór zwrotny. |
c) Girare maniglia interruttore generale su posizione ON. | c) Przekręcić dźwignię wyłącznika głównego na pozycję ON. |
NOTA IMPORTANTE: Affinché si possa effettuare l’operazione di accensione in automatico, l’interruttore generale deve trovarsi in posizione | WAŻNA UWAGA: Aby możliwe było wykonanie automatycznego włączenia, wyłącznik główny powinien być w położeniu ON |
6) Girare maniglia interruttore generale su posizione OFF. | 6) Przekręcić dźwignię wyłącznika głównego na pozycję OFF. |
Coma norma generale per un buon funzionamento della macchina e per ottenere prodotti di qualità, si consiglia vivamente di mantenere la macchina e la zona circostante pulita per quanto riguarda frammenti di vetro e sporcizia (che si potrebbe depositare sui rulli). | Aby zapewnić prawidłowe działanie maszyny i otrzymać produkty wysokiej jakości, zaleca się utrzymywanie maszyny i jej otoczenia w czystości poprzez usuwanie fragmentów szkła i innych nieczystości (które mogą osiadać na wałkach). |
È consigliato effettuare ogni settimana un controllo generale sul funzionamento dei motoriduttori evidenziando la presenza delle seguenti anomalie: | Zaleca się cotygodniowe sprawdzenie ogólne działania motoreduktorów w celu znalezienia następujących anomalii: |
lo stato generale | stan ogólny |
scollegare i cavi di alimentazione tensione di rete, agendo prima su l’interruttore generale a monte dell’impianto | odłączyć kable zasilające wyłączając najpierw wyłącznik główny przed urządzeniem |
scollegare l’alimentazione dell’aria compressa, agendo prima su l’interruttore generale a monte dell’impianto | odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem wyłączając najpierw wyłącznik główny przed urządzeniem |
Nell’impianto è presente un dispositivo automatico di sgancio dell’interruttore generale. Questo dispositivo entra in funzione 90 secondi dalla segnalazione acustica e visiva (lampada rossa) di allarme massima temperatura camera. | Urządzenie jest wyposażone w automatyczne urządzenie wyłączające wyłącznik główny. Urządzenie to uruchamia się po 90 sekundach od wysłania alarmu dźwiękowego i wizualnego (światło czerwone) dotyczącego osiągnięcia maksymalnej temperatury komory. |
AZIONANDO L’INTERRUTTORE GENERALE E IL SELETTORE AUTO-0-MAN L’IMPIANTO NON PARTE | PO WŁĄCZENIU WYŁĄCZNIKA GŁÓWNEGO I PRZEŁĄCZNIKA AUTO-0-MAN URZĄDZENIE NIE URUCHAMIA SIĘ |
Controllare la presenza dell’aria compressa e la sua pressione corretta di esercizio. Se il guasto permane controllare con lo schema pneumatico se vi siano perdite o scollegamenti nel circuito. Verificare, infine, lo stato generale del cilindro stesso e le sue guarnizioni. Se occorre operare la sostituzione. | Sprawdzić obecność sprężonego powietrza i jego prawidłowe ciśnienie robocze. Jeśli awaria nie zostanie usunięta, sprawdzić na podstawie schematu pneumatycznego, czy nie ma wycieków lub odłączonych przewodów. Sprawdzić również ogólny stan cylindra i jego uszczelnień. jeśli to konieczne, wymienić. |