Source | Target | TIPO DI MACCHINA: Forno in piano per tempra del vetro. | TYP MASZYNY: Piec poziomy do hartowania szkła. |
Questa macchina è stata progettata e costruita per la tempra in orizzontale del vetro piano destinato in vari settori come ad esempio quelli dell'arredamento e della illuminazione. | Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do hartowania poziomego szkła płaskiego przeznaczonego dla rożnych zastosowań, jak na przykład architektura wnętrz lub oświetlenie. |
Il GRUPPO CAMERA (2) è la zona in cui il vetro raggiunge la temperatura di tempra (700°C Max.) ed è costituito da una struttura metallica ,coibentata con speciale materiale isolante, composto da strati di lane minerali e fibre ceramiche. | ZESPÓŁ KOMORY (2) to strefa, w której szkło osiąga temperaturę hartowania (Maks. 700°C) i jest on złożony z konstrukcji metalowej zaizolowanej za pomocą specjalnego materiału izolacyjnego, złożonego z warstw wełny mineralnej i włókien szklanych. |
La posizione delle canne porta ugelli è fissa e per potersi adattare allo spessore del vetro sottoposto al procedimento di tempra il comando di regolazione di apertura e di potenza delflusso dell’aria, viene dato ai due telai tramite monitor. | Położenie uchwytów dyszy jest stałe i polecenia regulacji otwarcia i mocy strumienia powietrza ze względu na grubość szkła do hartowania dla obu ram są wydawane na monitorze. |
Il GRUPPO SCARICO (4) consente di prelevare agevolmente la lastra di vetro temprata, tramite un sollevatore dotato di ruote gommate, comandato pneumaticamente. | ZESPÓŁ WYŁADOWCZY (4) pozwala na wygodne zdjęcie hartowanej tafli szklanej za pomocą podnośnika wyposażonego w gumowe kółka, sterowanego pneumatycznie |
Il GRUPPO MONITOR (7), posto a lato della zona “carico” della macchina, completo di strumentazioni digitali ed analogiche, di pulsanti per il controllo delle varie funzioni, selettore del ciclo automatico, lampada spia e altri comandi per il corretto funzionamento dell'impianto di tempra. | ZESPÓŁ WYŚWIETLACZA (7), umieszczony z boku strefy ładowania maszyny, zawiera przyrządy cyfrowe i analogowe, przyciski kontrolne różnych funkcji, przełącznik cyklu automatycznego, diodę kontrolną i inne polecenia pozwalające na prawidłowe działanie urządzenia hartowniczego. |
Spessori vetro temprabili: Min. 4 mm. | Grubości hartowanego szkła: Min. 4 mm |
Area massima Temprabile: 1800 mm largh. x 3800 mm lungh. | Maks. powierzchnia hartowania: 1500 mm szer. x 3200 mm dł. |
Dimensioni minime Temprabili: 80 mm x 250 mm lunghezza. | Min. wymiary tafli do hartowania: 80 mm x 250 mm długości. |
VETRI DA TEMPRARE | SZKŁO DO HARTOWANIA |
Attenersi scrupolosamente alle regole di preparazione del vetro temprato. | Należy dokładnie przestrzegać reguł związanych z przygotowaniem szkła hartowanego. |
Non inserire mai vetro già temprato, soprattutto se la tempra è avvenuta su un altro impianto. | Nie należy umieszczać nigdy w maszynie szkła już zahartowanego, zwłaszcza jeśli hartowanie miało miejsce w innym urządzeniu. |
DURATA FASE TEMPRA: è il tempo della fase di tempra del vetro, compreso il tempo di rampa di velocità. | CZAS TRWANIA FAZY HART: jest to czas trwania fazy hartowania, w tym czas rampy prędkości. |
VELOCITÁ TEMPRA: è il valore di velocità del ventilatore durante la fase di tempra. | PRĘDKOŚĆ HART: jest to wartość prędkości wentylatora podczas fazy hartowania. |
accelera il ventilatore (secondo l’impostazione) alla velocità di TEMPRA, | przyspieszenie wentylatora (w zależności od określonych parametrów) do prędkości HARTOWANIA, |
esegue il ciclo di tempra/raffreddamento, | wykonanie cyklu hartowania/chłodzenia, |
temprare il vetro seguendo le indicazioni riportate nel manuale della tempra (specialmente per vetri serigrafati e coated) | hartować szkło według zaleceń zawartych w podręczniku hartowania (specjalnie w przypadku szkła sitodrukowego i coated) |