Italian to Polish glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
informare immediatamente il suo superiore responsabile evitando di prendere iniziative personali.poinformować natychmiast osobę odpowiedzialną i nie podejmować działań na własną rękę.
DIFFER. TEMP. SUP/INF: è la differenza di temperatura tra la camera superiore e la camera inferiore.RÓŻNICA. GÓR/DOŁ: to różnica temperatur między komorą górną i komorą dolną.
Un valore negativo significa che la camera inferiore è più bassa di temperatura rispetto alla superiore.Wartość ujemna oznacza, że komora dolna ma niższą temperaturę niż komora górna.
POSIZ. SOFFIAN. SUPER.: è la distanza di posizione della soffiante superiore rispetto al piano superiore dei rulli di trasporto del vetro.POZYCJA NADM. GÓRNY: jest to odległość dmuchawy górnej w stosunku do wałków transportowych szkła.
POSIZ. SOFFIAN. INFER.: è la distanza di posizione della soffiante inferiore rispetto al piano superiore dei rulli di trasporto del vetro.POZYCJA NADM. DOŁNY: jest to odległość dmuchawy dolnej w stosunku do wałków transportowych szkła.
Questa pagina visualizza tutte le temperature della camera sia la parte superiore sia la parte inferiore.Strona ta wyświetla wszystkie temperatury komory, zarówno części górnej, jak i dolnej.
Ogni campo è identificato dalla lettera per quanto riguardano le colonne ed il numero per quanto riguarda le righe, mentre le lettere a fianco d’ogni campo indicano se la lettura riguarda la zona inferiore (denominata con I) oppure superiore (denominata con S). La freccia indica il verso di movimento del vetro sulla macchina.Każde pole jest oznaczone literą dla kolumn i liczbą dla wierszy, zaślitery w bocznej części każdego pola oznaczają, czy odczyt dotyczy strefy dolnej (oznaczonej literą I), czy górnej (oznaczonej literą S). Strzałka wskazuje kierunek, w którym porusza się szkło na maszynie.
Questa pagina dà facoltà di variare secondo le esigenze ogni singolo SET di temperatura della zona sia essa superiore o inferiore.Strona ta umożliwia zróżnicowanie temperatury w zależności od wymagań każdego zestawu SET w strefie górnej lub dolnej.
Parametri superioriParametry strefy górnej
Da questa pagina e possibile controllare i parametri della convezione superioreNa tej stronie można kontrolować parametry konwekcji w strefie górnej.
PARAMETRI CONVEZIONE SUPERIOREPARAMETRY KONWEKCJI W STREFIE GÓRNEJ
QUESTO GRAFICO CI PERMETTE DI RICAVARE E VISUALIZZARE LA CURVA DI LAVORO A NOI NECESSARIA, DOPO DI CHE BISOGNA TRASFERIRE I VALORI SCRITTI NELLA PAGINA CONVEZIONE SUPERIORE PER RENDERE ATTIVA LA CURVA USCENTE.EKRAN TEN UMOŻLIWIA OTRZYMANIE I WYŚWIETLENIE NIEZBĘDNEJ KRZYWEJ PRACY, A NASTĘPNIE NALEŻY PRZEPISAĆ WARTOŚCI ZE STRONY KONWEKCJI STREFY GÓRNEJ, ABY KRZYWA WYJŚCIOWA BYŁA AKTYWNA.
QUESTA PAGINA VISUALIZZA IL FUNZIONAMENTO REALE DELLA CONVEZIONE SUPERIORE ED INFERIORE DURANTE IL CICLO DI LAVORO.STRONA TA WYŚWIETLA RZECZYWISTE DZIAŁANIE KONWEKCJI W STREFIE GÓRNEJ I DOLNEJ PODCZAS CYKLU ROBOCZEGO
Salita/discesa soffianti superiore ed inferiore (comandi locali), eseguire almeno 2 volte, e controllare che non ci siano vetri.Podnoszenie/opuszczanie dmuchawy górnej i dolnej (polecenia lokalne), wykonać co najmniej 2 razy i sprawdzić, czy nie ma szkła.
3) Aprire le Soffianti superiore ed inferiore, con i COMANDI LOCALI, ed eseguire la pulizia da residui di vetri,3) Otworzyć Dmuchawę górną i dolną, za pomocą POLECEŃ LOKALNYCH i oczyścić z pozostałości szkła,
4) Assicurarsi che nessuna delle viti, di fissaggio dei centraggi dei tamponi della camera superiore, sia avvitata anche solo parzialmente.4) Upewnić się, że żadna ze śrub mocujących komory górnej nie jest odkręcona, nawet częściowo.
5) Attendere che le camere di riscaldo abbiano una temperatura interna inferiore a 450°C, poiché comunque non si aprono se la temperatura è superiore.5) Poczekać, aż komory grzewcze osiągną temperaturę wewnętrzną niższą niż 450°C, ponieważ nie otworzą się, jeśli temperatura będzie wyższa.
a) Sollevamento CAMERA SUPERIORE:a) Podniesienie KOMORY GÓRNEJ:
Attendere che la temperatura interna alle camere sia inferiore 250°C circa, a questo punto e solo se necessario, sollevare completamente la camera superiore, sempre tenendo premuto il pulsante fino a che non si ferma completamente a fine corsa (controllo su sensori). Controllare visivamente tutto l’interno della camera superiore: resistenze, mattoni, termocoppie, boccole.Poczekać, aż temperatura wewnętrzna komór będzie niższa niż około 250°C, w tym momencie i tylko jeśli to konieczne, podnieść zupełnie komorę górną, przytrzymując wciśnięty przycisk aż do momentu, kiedy nie zamknie się zupełnie na ograniczniku (kontrola na czujnikach).
d) Discesa CAMERA SUPERIORE:d) Opuszczenie KOMORY GÓRNEJ:
Attenzione: la Camera Superiore si ferma a circa 10 cm. dalla chiusura (sul sensore di rallentamento e non sullo stop), questo perché non è chiusa la Camera Inferiore.Uwaga: Komora Górna zatrzymuje się około 10 cm od zamknięcia (na czujniku zwolnienia a nie na czujniku stop), ponieważ Komora Dolna nie jest zamknięta.
ATTENZIONE: non sporcare di grasso la parte superiore del nastro in gomma, verso i rulli.UWAGA: nie zabrudzić smarem części górnej taśmy od strony wałków.
Pulire la parte superiore del nastro in gomma, quella a contatto con le ruote dei rulli, esclusivamente con acqua e sapone.Czyścić górną część taśmy gumowej, która przylega do kółek wałków jedynie wodą i mydłem.
Per realizzare un buon prodotto è indispensabile mantenere pulita la superficie di rulli, pertanto:Aby wykonać produkt dobrej jakości, konieczne jest utrzymanie w czystości powierzchni wałków, dlatego też należy:
Solo in caso di necessità, utilizzare un panno leggermente imbevuto con acqua distillata pura e passarlo velocemente sulla superficie del rullo, evitando assolutamente che un’eccessiva presenza di acqua permetta l’assorbimento da parte della ceramica. Sono da evitare lavaggi.Jedynie w przypadku konieczności użyć płótna lekko zwilżonego wodą destylowaną i przetrzeć nim szybko powierzchnię wałka, unikając bezwzględnie, aby woda nie została wchłonięta przez ceramikę.Mycia należy unikać.
FINECORSA MAX BASSO CAMERA SUPERIOREOGRANICZNIK NAJNIŻSZE POŁOŻENIE KOMORY DOLNEJ
FINECORSA MAX ALTO CAMERA SUPERIOREOGRANICZNIK NAJWYŻSZE POŁOŻENIE KOMORY DOLNEJ
SOFFIANTE SUPERIORE APERTADMUCHAWA GÓRNA OTWARTA
Posizionamento soffiante superiorePołożenie dmuchawy górnej
Sezionatore Resistenze Camera Superiore DisinseritoPrzełącznik Drutów Oporowych Komory Odłączony
Mancanza Sincronizzazione Soffiante SuperioreBrak Synchronizacji Dmuchawy Górnej

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership