Italian to Polish glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
TIPO DI MACCHINA: Forno in piano per tempra del vetro.TYP MA<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ZYNY: Piec poziomy do hartowania <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkła.
NUMERO DI <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ERIENUMER <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ERYJNY
Que<span class=ev>sspan>to libretto co<span class=ev>sspan>titui<span class=ev>sspan>ce il Manuale di I<span class=ev>sspan>truzione della macchina <span class=ev>sspan>opra <span class=ev>sspan>pecificata ed è compilato in conformità alla direttiva CEE 89/ 392, Allegato I, paragrafo 1.7.4.; 91/368/CEE; 93/44/CEE e 93/68/CEE.Niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy dokument je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t In<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trukcją Ob<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ługi ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny określonej powyżej i zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tał <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>porządzony zgodnie z dyrektywą CEE 89/ 392, Załącznik I, paragraf 1.7.4.; 91/368/CEE; 93/44/CEE i 93/68/CEE.
Per rendere più agevole la lettura <span class=ev>sspan>i è adottata la convenzione di indicare:Aby lektura podręcznika była łatwiej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>za, za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owano na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępujące oznaczenia graficzne:
In gra<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>etto <span class=ev>sspan>ottolineato il pericolo che il mancato ri<span class=ev>sspan>petto delle pre<span class=ev>sspan>crizioni o la manomi<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ioni di organi può cau<span class=ev>sspan>are grave danno alle per<span class=ev>sspan>one.Czcionką pogrubioną i podkreśloną je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t oznaczone niebezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>two, kiedy nieprze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzeganie zaleceń lub ich pominięcie może <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>powodować ciężkie u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzenia o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób.
In gra<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>etto le attenzioni da u<span class=ev>sspan>are quando il non ri<span class=ev>sspan>petto delle i<span class=ev>sspan>truzioni può cau<span class=ev>sspan>are danni alla macchina o ad altri elementi ad e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ociati o all’ambiente circo<span class=ev>sspan>tante.Czcionką pogrubioną <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą oznaczone uwagi, których nieprze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzeganie może <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>powodować u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzenia ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny lub innych elementów z nią powiązanych lub jej otoczenia.
Alla <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan>ura di que<span class=ev>sspan>to manuale hanno collaborato <span class=ev>sspan>peciali<span class=ev>sspan>ti del per<span class=ev>sspan>onale tecnico e di a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tenza, per con<span class=ev>sspan>entire all’operatore di familiarizzare con il funzionamento e la manutenzione dell’impianto. L’accurata lettura e il ri<span class=ev>sspan>petto delle i<span class=ev>sspan>truzioni e dei <span class=ev>sspan>uggerimenti contenuti in que<span class=ev>sspan>to manuale contribuirà ad a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurare un buon u<span class=ev>sspan>o dell’impianto, nonché l’ottimizzazione della produzione e della <span class=ev>sspan>icurezza <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a.Zawartość niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zego podręcznika zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tała opracowana przez <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecjali<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tów z działu technicznego we w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>półpracy z <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>em, aby umożliwić operatorowi zapoznanie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię z funkcjonowaniem i kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacją urządzenia. Dokładne przeczytanie i prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzeganie in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trukcji i zaleceń zawartych w niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zym podręczniku pozwoli na prawidłowe korzy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tanie z urządzenia oraz na optymalizację produkcji oraz bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twa.
Tutte le informazioni ed i dati contenuti in que<span class=ev>sspan>ta pubblicazione, <span class=ev>sspan>ono <span class=ev>sspan>tati ricavati dal materiale più recente di<span class=ev>sspan>ponibile al momento della <span class=ev>sspan>tampa. La MAPPI INTERNATIONAL <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>RL <span class=ev>sspan>i ri<span class=ev>sspan>erva il diritto di pubblicare in qual<span class=ev>sspan>ia<span class=ev>sspan>i momento eventuali aggiornamenti.W<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tkie informacje i dane zawarte w niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zej publikacji pochodzą z najnow<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zych materiałów do<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępnych w momencie wydruku. Firma MAPPI <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>.p.A. za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzega <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>obie prawo do publikacji uaktualnień w każdym momencie.
E’ vietata la riproduzione, la memorizzazione e la tra<span class=ev>sspan>mi<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione in qual<span class=ev>sspan>ia<span class=ev>sspan>i forma (elettronica, meccanica, tramite fotocopie, traduzioni oppure altri modi) di que<span class=ev>sspan>ta pubblicazione <span class=ev>sspan>enza autorizzazione <span class=ev>sspan>critta della MAPPI INTERNATIONAL <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>RLZabrania <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię kopiowania, archiwizowania i przekazywania niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zej publikacji w jakiejkolwiek formie (elektronicznej, mechanicznej, za pomocą k<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erokopii, tłumaczenia i innych środków) bez pi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>emnej zgody firmy MAPPI INTERNATIONAL <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>RL.
Il Manuale è indirizzato all’utente della macchina, al proprietario, ai re<span class=ev>sspan>pon<span class=ev>sspan>abili di impianto, agli incaricati del tra<span class=ev>sspan>porto, in<span class=ev>sspan>tallazione, u<span class=ev>sspan>o, <span class=ev>sspan>orveglianza, manutenzione, <span class=ev>sspan>mantellamento finale, ecc.Podręcznik je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kierowany użytkownika ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny, właściciela, o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób odpowiedzialnych za urządzenie, o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób odpowiedzialnych za tran<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>port, in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talację, użytkowanie, nadzór, kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwację, utylizację końcową itd.
Il Manuale di I<span class=ev>sspan>truzioni è da con<span class=ev>sspan>iderar<span class=ev>sspan>i parte della macchina e deve e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere “con<span class=ev>sspan>ervato per futuri riferimenti” fino allo <span class=ev>sspan>mantellamento finale della <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a.Niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>za in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trukcja ob<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ługi je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t uważana za część ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny i powinna być zachowana na wypadek potrzeby w przy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>złości, aż do momentu zupełnego wyłączenia ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny z użycia.
Per le operazioni di in<span class=ev>sspan>tallazione e manutenzione, il Manuale co<span class=ev>sspan>titui<span class=ev>sspan>ce <span class=ev>sspan>olo un promemoria e non può evitare l’intervento di per<span class=ev>sspan>onale che abbia con<span class=ev>sspan>eguito una preparazione <span class=ev>sspan>pecifica.Jeśli chodzi o operacje związane z in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talacją i kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacją, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą one jedynie wzmiankowane, nie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t wykluczona interwencja odpowiednio prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkolonego per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onelu.
Il Manuale ri<span class=ev>sspan>pecchia lo <span class=ev>sspan>tato della tecnica al momento della commercializzazione della macchina e non può e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere con<span class=ev>sspan>iderato inadeguato <span class=ev>sspan>olo perché <span class=ev>sspan>ucce<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ivamente aggiornato in ba<span class=ev>sspan>e a nuove e<span class=ev>sspan>perienze.Podręcznik uwzględnia <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tan wiedzy technicznej w momencie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>przedaży ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny i nie może być uważany za nieodpowiedni jedynie z powodu uaktualnienia opartego na nowych doświadczeniach.
La <span class=ev>sspan>ocietà Mappi <span class=ev>sspan>i ri<span class=ev>sspan>erva il diritto di aggiornare la produzione e i manuali, <span class=ev>sspan>enza l’obbligo di aggiornare produzione e manuali precedenti, <span class=ev>sspan>e non in ca<span class=ev>sspan>i eccezionali.Firma Mappi za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzega <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>obie prawo do uaktualnienia produktów i podręczników, bez obowiązku uaktualniania poprzednich wer<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ji produktów i podręczników, oprócz wyjątkowych przypadków.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>i ringraziano <span class=ev>sspan>in d’ora i Clienti e gli utenti finali per qual<span class=ev>sspan>ia<span class=ev>sspan>i propo<span class=ev>sspan>ta di miglioramento della macchina e/o del pre<span class=ev>sspan>ente Manuale.Z góry dziękujemy Klientom i Użytkownikom za w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zelkie propozycje związane z ulep<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zeniem ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny i/lub niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zego Podręcznika.
AVVERTENZE PER LA <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ICUREZZAO<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>TRZEŻENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃ<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>TWEM
Non <span class=ev>sspan>i deve u<span class=ev>sspan>are la macchina né e<span class=ev>sspan>eguire <span class=ev>sspan>u di e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a alcun intervento, <span class=ev>sspan>e prima non <span class=ev>sspan>i è accuratamente letto e integralmente compre<span class=ev>sspan>o que<span class=ev>sspan>to Manuale in tutte le <span class=ev>sspan>ue parti.Nie należy używać ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny ani wykonywać na niej żadnych interwencji przed dokładnym przeczytaniem w całości w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tkich części niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zego Podręcznika.
In particolare occorre adottare tutte le precauzioni elencate nella <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ezione 3 relative alla <span class=ev>sspan>icurezza.W <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczególności należy zapoznać <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię ze w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tkimi o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzeżeniami zawartymi w Części 3 dotyczącej bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twa.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>i fa divieto di impiegare la macchina in condizioni o per u<span class=ev>sspan>o diver<span class=ev>sspan>o da quanto indicato nel Manuale e la <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ocietà Mappi International non può e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere ritenuta re<span class=ev>sspan>pon<span class=ev>sspan>abile per gua<span class=ev>sspan>ti, inconvenienti o infortuni dovuti alla non ottemperanza a que<span class=ev>sspan>to divieto.Zabrania <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię używania ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny w warunkach i do celów innych niż w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kazane w Podręczniku, a firma Mappi nie może być odpowiedzialna za u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzenia, niedogodności lub wypadki <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>powodowane nieprze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzeganiem niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zych zakazów.
NOTA BENE: <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>i fa divieto di manomettere, alterare o modificare anche parzialmente, le apparecchiature oggetto del Manuale I<span class=ev>sspan>truzione.UWAGI: Zabrania <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię naru<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zania, zmieniania lub modyfikowania, również częściowego, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>przętu będącego przedmiotem niniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zej In<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trukcji Ob<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ługi.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>i fa altre<span class=ev>sspan>ì divieto di operare in modo difforme da quanto indicato o di tra<span class=ev>sspan>curare operazioni nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>arie alla <span class=ev>sspan>icurezza.Zabrania <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię również wykonywania czynności w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób inny niż w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kazany oraz zaniedbywania czynności koniecznych do zachowania bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twa.
Tutte le <span class=ev>sspan>icurezze previ<span class=ev>sspan>tedebbono e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere mantenute operanti e verificate regolarmente da per<span class=ev>sspan>onale <span class=ev>sspan>pecializzato.W<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tkie przewidziane zabezpieczenia powinny być utrzymywane w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawności i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzane regularnie przez wykwalifikowany per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onel.
L’i<span class=ev>sspan>pezione di qual<span class=ev>sspan>ia<span class=ev>sspan>i parte interna della macchina deve e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere effettuata <span class=ev>sspan>olo da per<span class=ev>sspan>onale <span class=ev>sspan>pecializzato e <span class=ev>sspan>olo dopo aver provveduto a <span class=ev>sspan>taccare l’alimentazione elettrica.Przegląd jakichkolwiek części wewnętrznych ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny powinien być wykonywany jedynie przez odpowiednio prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkolony per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onel i jedynie po wyłączeniu za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilania elektrycznego.
Prima di collegare ed avviare la macchina leggere attentamente la <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ezione 3. <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e permangono dubbi contattare il <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ervizio A<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tenza Tecnica (vedi <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ezione 9)Przed podłączeniem i uruchomieniem ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny, należy przeczytać uważnie Część 3. W razie wątpliwości należy <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kontaktować z <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>erwi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>em Technicznym (patrz Część 9).
Que<span class=ev>sspan>ta macchina è <span class=ev>sspan>tata progettata e co<span class=ev>sspan>truita per la tempra in orizzontale del vetro piano de<span class=ev>sspan>tinato in vari <span class=ev>sspan>ettori come ad e<span class=ev>sspan>empio quelli dell'arredamento e della illuminazione.Ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyna zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tała zaprojektowana i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truowana do hartowania poziomego <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkła pła<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kiego przeznaczonego dla rożnych za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owań, jak na przykład architektura wnętrz lub oświetlenie.
I principali componenti che co<span class=ev>sspan>titui<span class=ev>sspan>cono la macchina (vedi 10.01) <span class=ev>sspan>ono:Pod<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tawowe elementy, z których <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kłada <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyna (patrz 10.01) to:
Gruppo <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>offianteZe<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pół Dmuchawy
Gruppo <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>caricoZe<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pół Wyładowczy
Quadro elettrico<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>zafa elektryczna
Pannello di comandoPanel <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>terowania
Il GRUPPO CARICO (1) con<span class=ev>sspan>ente di po<span class=ev>sspan>izionare agevolmente la la<span class=ev>sspan>tra di vetro <span class=ev>sspan>ui rulli, tramite un <span class=ev>sspan>ollevatore dotato di ruote gommate, comandato pneumaticamente.ZE<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>PÓŁ ŁADOWANIA (1) pozwala na wygodne ułożenie tafli <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zklanej na wałkach za pomocą podnośnika wypo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ażonego w gumowe kółka, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>terowanego pneumatycznie
Il GRUPPO CAMERA (2) è la zona in cui il vetro raggiunge la temperatura di tempra (700°C Max.) ed è co<span class=ev>sspan>tituito da una <span class=ev>sspan>truttura metallica ,coibentata con <span class=ev>sspan>peciale materiale i<span class=ev>sspan>olante, compo<span class=ev>sspan>to da <span class=ev>sspan>trati di lane minerali e fibre ceramiche.ZE<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>PÓŁ KOMORY (2) to <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trefa, w której <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkło o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>iąga temperaturę hartowania (Mak<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>. 700°C) i je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t on złożony z kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trukcji metalowej zaizolowanej za pomocą <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecjalnego materiału izolacyjnego, złożonego z war<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tw wełny mineralnej i włókien <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zklanych.
Il GRUPPO <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>OFFIANTE (3) è compo<span class=ev>sspan>to da due telai portanti, po<span class=ev>sspan>izionati uno di fronte all'altro nella zona di u<span class=ev>sspan>cita del vetro caldo che <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tengono una <span class=ev>sspan>erie di canne porta ugelli. I rulli <span class=ev>sspan>ono provvi<span class=ev>sspan>ti di movimento o<span class=ev>sspan>cillante dato da un <span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tema a catena azionato da un proprio motoriduttore.ZE<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>PÓŁ DMUCHAWY (3) <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kłada <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię dwóch ram w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>porczych umie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczonych jedna przed drugą znajdujących <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trefie wyjmowania gorącego <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkła, które zawierają <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zereg tuleji z uchwytami na dy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ze. Wałki <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą wprawiane w ruch wahliwy poprzez <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>y<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tem łańcuchowy uruchamiany za pomocą <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>wojego wła<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>nego motoreduktora.
La po<span class=ev>sspan>izione delle canne porta ugelli è fi<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a e per poter<span class=ev>sspan>i adattare allo <span class=ev>sspan>pe<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ore del vetro <span class=ev>sspan>ottopo<span class=ev>sspan>to al procedimento di tempra il comando di regolazione di apertura e di potenza delflu<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o dell’aria, viene dato ai due telai tramite monitor.Położenie uchwytów dy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tałe i polecenia regulacji otwarcia i mocy <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trumienia powietrza ze względu na grubość <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkła do hartowania dla obu ram <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą wydawane na monitorze.
Al di <span class=ev>sspan>otto del gruppo, vi <span class=ev>sspan>ono le va<span class=ev>sspan>che di raccolta dell’eventuale vetro di <span class=ev>sspan>carto.Pod ze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>połem znajdują <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię zbiorniki przeznaczone na ewentualne <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zklane odpadki.
Il GRUPPO <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>CARICO (4) con<span class=ev>sspan>ente di prelevare agevolmente la la<span class=ev>sspan>tra di vetro temprata, tramite un <span class=ev>sspan>ollevatore dotato di ruote gommate, comandato pneumaticamente.ZE<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>PÓŁ WYŁADOWCZY (4) pozwala na wygodne zdjęcie hartowanej tafli <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zklanej za pomocą podnośnika wypo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ażonego w gumowe kółka, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>terowanego pneumatycznie
Il GRUPPO VENTILAZIONE e di mandata dell'aria (5) collegato al gruppo <span class=ev>sspan>offiante, è compo<span class=ev>sspan>to da un elettroventilatore del tipo ad alto rendimento, azionato con motore in corrente continua pilotato elettronicamente da una appo<span class=ev>sspan>ita <span class=ev>sspan>cheda.ZE<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>PÓŁ WENTYLACJI i przepływu powietrza (5) podłączony do dmuchawy <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kłada <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>okowydajnego wentylatora uruchamianego za pomocą <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika na prąd <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tały <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>terowanego elektronicznie odpowiednią kartą.
L’ARMADIO ELETTRICO (6) e l'impianto elettrico è realizzato <span class=ev>sspan>econdo le normative CEI riportate <span class=ev>sspan>ulla Dichiarazione di Conformità (vedi allegato12.01) ed utilizza componenti di alta qualità e affidabilità. Le parti logica e potenza <span class=ev>sspan>ono facilmente acce<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ibili, per controlli e manutenzioni.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ZAFA ELEKTRYCZNA (6) i in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talacja elektryczna zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tały wykonane zgodnie z normami CEI zawartymi w Deklaracji Zgodności (patrz załącznik 12.01) i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą wypo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ażone w elementy wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>okiej jakości i niezawodności. Części układów logicznych i za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilających <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą łatwo do<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępne dla celów kontrolnych i kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacyjnych.
Per il layout e lo <span class=ev>sspan>chema elettrico vedi 12.Widok ogólny i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>chemat elektryczny patrz 12.
Il GRUPPO MONITOR (7), po<span class=ev>sspan>to a lato della zona “carico” della macchina, completo di <span class=ev>sspan>trumentazioni digitali ed analogiche, di pul<span class=ev>sspan>anti per il controllo delle varie funzioni, <span class=ev>sspan>elettore del ciclo automatico, lampada <span class=ev>sspan>pia e altri comandi per il corretto funzionamento dell'impianto di tempra.ZE<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>PÓŁ WYŚWIETLACZA (7), umie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczony z boku <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trefy ładowania ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny, zawiera przyrządy cyfrowe i analogowe, przyci<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ki kontrolne różnych funkcji, przełącznik cyklu automatycznego, diodę kontrolną i inne polecenia pozwalające na prawidłowe działanie urządzenia hartowniczego.
Per un <span class=ev>sspan>uo corretto utilizzo leggere attentamente la <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ez. 6.Aby po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ługiwać <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię nim prawidłowo, pro<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>imy przeczytać uważnie Cześć 6.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>pe<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ori vetro temprabili: Min. 4 mm.Grubości hartowanego <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkła: Min. 4 mm
Area ma<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ima Temprabile: 1800 mm largh. x 3800 mm lungh.Mak<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>. powierzchnia hartowania: 1500 mm <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zer. x 3200 mm dł.
Condizioni limite di in<span class=ev>sspan>tallazione ed utilizzo: 0-45°C, cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>e umidità F <span class=ev>sspan>econdo DIN 40 040. Altitudine inferiore a 500 MT dal livello del mare:Warunki in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talacji i użytkowania: 0-45°C, kla<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>a wilgotności F według DIN 40 040. Wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>okość n.p.m. niż<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>za niż 500 m.
Anche <span class=ev>sspan>e la macchina è <span class=ev>sspan>tata progettata in modo da garantire le pre<span class=ev>sspan>tazioni e l’affidabilità anche in condizioni di utilizzo <span class=ev>sspan>evero <span class=ev>sspan>i raccomanda di evitare di in<span class=ev>sspan>tallare la macchina in un ambienteecce<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ivamente polvero<span class=ev>sspan>o o in una zona <span class=ev>sspan>oggetta a <span class=ev>sspan>gocciolamenti o <span class=ev>sspan>pruzzi per evitare il danneggiamento della macchina con con<span class=ev>sspan>eguenti ri<span class=ev>sspan>chi per l’utilizzatore.Nawet jeśli ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyna zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tała zaprojektowana w taki <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób, aby mogła działać również w niekorzy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tnych warunkach, zaleca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię unikać in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talowania ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny w otoczeniu zbyt zapylonym lub w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trefie narażonej na wycieki lub zabrudzenia, aby uniknąć u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzenia ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny i związanego z nim ryzyka dla użytkownika.
La macchina non può e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere in<span class=ev>sspan>tallata in luoghi in cui <span class=ev>sspan>ono pre<span class=ev>sspan>enti atmo<span class=ev>sspan>fere e<span class=ev>sspan>plo<span class=ev>sspan>ive e/o con ri<span class=ev>sspan>chio d’incendio in quanto le apparecchiature elettriche non <span class=ev>sspan>ono previ<span class=ev>sspan>te per l’utilizzo in que<span class=ev>sspan>ti ambienti. L’utilizzo in ambienti corro<span class=ev>sspan>ivi o in cui <span class=ev>sspan>ono pre<span class=ev>sspan>enti <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tanze inquinanti (vapori, polveri infiammabili, liquidi,ecc.) non è <span class=ev>sspan>pecificatamente previ<span class=ev>sspan>to e qualora le e<span class=ev>sspan>igenze del Cliente lo rende<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ero inevitabile all’in<span class=ev>sspan>tallatore, l’operatore e il tecnico della manutenzione dovranno adottare tutte le cautele nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>arie per evitare di danneggiare la macchina e i di<span class=ev>sspan>po<span class=ev>sspan>itivi di <span class=ev>sspan>icurezza.Ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyna nie może być in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talowana w miej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cach, gdzie i<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tnieje ryzyko wybuchu i/lub pożaru, ponieważ urządzenia elektryczne nie zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tały przewidziane do użytkowania w takich warunkach. Użycie w warunkach mogących powodować korozję lub w których obecne <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ub<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tancje zanieczy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczające (opary, łatwopalne pyły, ciecze itd.) nie zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tało przewidziane w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczególny <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób, jeśli jednak wymagania Klienta zmu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zają in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talatora do zain<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talowania jej w takich warunkach, operator i technik utrzymania powinni przed<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ięwziąć w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zelkie niezbędne środki, aby uniknąć u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzenia ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny i urządzeń zabezpieczających.
La macchina deve e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere in<span class=ev>sspan>tallata in un ambiente conforme alle norme relative alla <span class=ev>sspan>icurezza nei luoghi di lavoro.Ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyna powinna być zain<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talowana w środowi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ku zgodnym z normami dotyczącymi bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twa w miej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cu pracy.
I locali in cui <span class=ev>sspan>arà in<span class=ev>sspan>tallata la macchina dovranno e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere illuminati <span class=ev>sspan>econdo le norme vigenti e le direttive comunitarie. In particolare <span class=ev>sspan>i raccomanda che il pannello di comando abbia un’illuminazione adeguata evitando zone d’ombra o rifle<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>i che impedi<span class=ev>sspan>cano all’operatore di controllare il funzionamento della macchina.Pomie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczenia, w których zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tanie zain<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talowana ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyna powinny być oświetlone zgodnie z obowiązującymi normami i dyrektywami unijnymi. <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>zczególnie zaleca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię, aby panel <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>terowania był oświetlony w taki <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób, aby uniknąć <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tref zacienionych i odbla<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ków uniemożliwiających operatorowi kontrolę funkcjonowania ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny.
CONTAMINAZIONE AMBIENTALEZANIECZY<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ZCZENIE ŚRODOWI<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>KA
Nelle normali condizioni di funzionamento la macchina non produce né richiede l’utilizzo di alcuna <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tanza inquinante o nociva.W warunkach normalnego funkcjonowania ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyna nie produkuje ani nie wymaga użycia żadnych <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ub<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tancji zanieczy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczających lub <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodliwych.
Gli eventuali prodotti di con<span class=ev>sspan>umo u<span class=ev>sspan>ati durante le operazioni di manutenzione dovranno e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere <span class=ev>sspan>maltiti <span class=ev>sspan>econdo le normative vigenti.Ewentualne materiały ek<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ploatacyjne używane podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> operacji kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacyjnych powinny być utylizowane zgodnie z obowiązującymi normami.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>i raccomanda di ri<span class=ev>sspan>pettare le norme nazionali in merito alla raccolta ed allo <span class=ev>sspan>maltimento del vetro dovuto a <span class=ev>sspan>carti di produzione.Zaleca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzeganie narodowych norm dotyczących zbiórki i utylizacji odpadów <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zklanych pow<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tałych podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> produkcji.
Per la rumoro<span class=ev>sspan>ità della macchina <span class=ev>sspan>i fa obbligo a tutti gli operatori l’u<span class=ev>sspan>o di cuffie antirumore.W związku z hała<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>em wytwarzanym przez ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zynę, w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cy operatorzy powinni no<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ić nau<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zniki przeciwhała<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owe.
La demolizione della macchina dovrà e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere <span class=ev>sspan>volta <span class=ev>sspan>olo da per<span class=ev>sspan>onale <span class=ev>sspan>pecializzato ed in accordo alle normative vigenti al momento in particolare per quanto riguarda la raccolta differenziata e lo <span class=ev>sspan>maltimento delle parti componenti e delle diver<span class=ev>sspan>e <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tanze pre<span class=ev>sspan>enti nella macchina.Ka<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>acja ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny powinna być wykonana przez wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecjalizowany per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onel i zgodnie z obowiązującymi normami w zakre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ie zbiórki i utylizacji części <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kładowych i różnych <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ub<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tancji obecnych w ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zynie.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e lo <span class=ev>sspan>maltimento viene affidato a terzi ricorrere a ditte autorizzate al recupero e allo <span class=ev>sspan>maltimento dei materiali in que<span class=ev>sspan>tione.Utylizacja je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t powierzana firmom, które <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecjalizują <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię w utylizacji tego rodzaju materiałów.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e lo <span class=ev>sspan>montaggio o la demolizione è effettuata in proprio, <span class=ev>sspan>uddividere i vari materiali per tipologia incaricando poi, per lo <span class=ev>sspan>maltimento, ditte autorizzate per le <span class=ev>sspan>ingole tipologie.Jeśli demontaż lub ka<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>acja je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t wykonywana środkami wła<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>nymi, należy rozdzielić po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczególne materiały według rodzajów i w celu utylizacji wezwać odpowiednie firmy zajmujące <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię ich utylizacją.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ICUREZZABEZPIECZEŃ<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>TWO
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>i raccomanda che l’in<span class=ev>sspan>tallazione della macchina e tutti i <span class=ev>sspan>uoi collegamenti <span class=ev>sspan>ia elettrici che pneumatici, le operazioni di manutenzione della macchina <span class=ev>sspan>iano effettuati da per<span class=ev>sspan>onale <span class=ev>sspan>pecializzato.Zaleca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię, aby in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talacja ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny i w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tkich jej połączeń, zarówno elektrycznych jak i pneumatycznych, operacje kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacyjne ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyny, były wykonywane przez wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecjalizowany per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onel.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>i raccomanda inoltre che per<span class=ev>sspan>onale e<span class=ev>sspan>perto effettui la programmazione del ciclo produttivo ed il primo avviamento.Zaleca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię również, aby wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkolony per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onel wykonał programowanie cyklu produkcyjnego i pierw<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ze uruchomienie.
Il datore di lavoro deve provvedere affinché il per<span class=ev>sspan>onale addetto all’u<span class=ev>sspan>o della macchina ed il tecnico della manutenzione <span class=ev>sspan>iano i<span class=ev>sspan>truiti ed adde<span class=ev>sspan>trati opportunamente.Pracodawca powinien zadbać, aby per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onel pracujący na ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zynie oraz technik utrzymania byli odpowiednio prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkoleni i poin<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truowani.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership