Italian to Polish glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Il GRUPPO MONITOR (7), posto a lato della zona “carico” della macchina, completo di strumentazioni digitali ed analogiche, di pulsanti per il controllo delle varie funzioni, selettore del ciclo automatico, lampada spia e altri comandi per il corretto funzionamento dell'impianto di tempra.ZESPÓŁ WYŚWIETLACZA (7), umieszczony z boku strefy ładowania maszyny, zawiera przyrządy cyfrowe i analogowe, przyciski kontrolne różnych funkcji, przełącznik cyklu automatycznego, diodę kontrolną i inne polecenia pozwalające na prawidłowe działanie urządzenia hartowniczego.
Si raccomanda inoltre che personale esperto effettui la programmazione del ciclo produttivo ed il primo avviamento.Zaleca się również, aby wyszkolony personel wykonał programowanie cyklu produkcyjnego i pierwsze uruchomienie.
Verificare con un programma di prova il corretto funzionamento del Ciclo Automatico dell’intero impianto.Za pomocą odpowiedniego programu, sprawdzenie prawidłowego funkcjonowania Cyklu Automatycznego całego urządzenia.
VELOCITÁ RIPOSO: è il valore di velocità del ventilatore durante la fase di riposo, tra un ciclo e l’altro ed anche il valore di velocità di base.PRĘDKOŚĆ ODPRĘŻANIA: jest to wartość prędkości wentylatora podczas fazy spoczynkowej między jednym cyklem a drugim oraz wartość prędkości podstawowej.
Questa pagina serve per memorizzare un momento del ciclo di riscaldo, quando il campo di memorizzazione è ad OFF, e possibile avere una panoramica sia sulle temperature sia sulle potenze delle singole zone in continuo.Strona służy do zapisu momentu cyklu nagrzewania, kiedy pole zapisu jest na OFF i umożliwia wyświetlenie ogólnego widoku temperatur lub mocy każdej ze stref po kolei.
QUESTA PAGINA VISUALIZZA IL FUNZIONAMENTO REALE DELLA CONVEZIONE SUPERIORE ED INFERIORE DURANTE IL CICLO DI LAVORO.STRONA TA WYŚWIETLA RZECZYWISTE DZIAŁANIE KONWEKCJI W STREFIE GÓRNEJ I DOLNEJ PODCZAS CYKLU ROBOCZEGO
Nel caso ci siano ERRORI BRUSHLESS, verificare ed annotare il tipo di errore, resettarlo su PAGINA COMANDI. Fare un ciclo a vuoto per controllare il corretto funzionamento dei motori prima di altre operazioni.W przypadku wystąpienia BŁĘDÓW BRUSHLESS, sprawdzić i zapisać typ błędu i zresetować go na STRONIE KOMEND (PAGINA COMANDI). Wykonać pusty cykl aby sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie silników przed wykonaniem innych operacji.
n) Raggiunta la temperatura di lavoro, modificare la PERCENT. CONDUZIONE e la VELOCITA’ OSCILLAZIONE, impostando quelle richiesta per il lavoro, ed ACCENDERE IL VENTILATORE, (pagina comandi, digitare 1 e confermare).n) Po osiągnięciu temperatury roboczej, zmienić PERCENT. CONDUZIONE i VELOCITA’ OSCILLAZIONE, ustawiając wartości wymagane w cyklu roboczym i WŁĄCZYĆ WENTYLATOR (ACCENDERE IL VENTILATORE), (strona poleceń, wpisać 1 i potwierdzić).
esegue il ciclo di tempra/raffreddamento,wykonanie cyklu hartowania/chłodzenia,
Nel caso che l’operatore non preme il pulsante tutto questo ciclo si avvierà in automatico dopo alcuni minuti dal momento dell’interruzione dell’energia elettrica.W przypadku, kiedy operator nie naciśnie przycisku, cały ten cykl uruchomi się automatycznie po kilku minutach od momentu przerwania dopływu energii elektrycznej.
Possono verificarsi dei casi nei quali il tecnico di manutenzione debba verificare la validità delle operazioni eseguite oppure debba procedere ad una ricerca di guasti con la macchina avviata o perfino durante le operazioni di lavoro.Mogą wystąpić sytuacje, kiedy technik konserwacji musi sprawdzić prawidłowość wykonywania niektórych operacji lub poszukać usterek przy włączonej maszynie lub podczas cyklu roboczego.
Condizioni di conferma cicloWarunki potwierdzenia cyklu
Questa pagina informa l’operatore cosa manca quando si preme il tasto di conferma ciclo e la luce verde di conferma avvenuta non si accende:Ta strona informuje operatora o brakach po naciśnięciu potwierdzenia cyklu automatycznego, a zielone światło potwierdzenia nie zapala się:
Ventilatore non in marcia: non è stato acceso il ventilatore per il raffreddamento per cui il ciclo non può essere completo.Ventilatore non in marcia: nie został uruchomiony wentylator do chłodzenia, przez co cykl nie może być kompletny.
Presenza vetro nello scarico: Indica che c’è del vetro sulla rulliera di scarico e c’è dell’altro vetro in lavorazione per questo non è possibile confermare un altro ciclo.Presenza vetro nello scarico: Wskazuje, czy szkło znajduje się na przenośniku wyładowczym i czy inne szkło jest w trakcie obróbki, co uniemożliwia potwierdzenie innego cyklu.
SOSPENSIONE CICLO ATTIVATACYKL ZAWIESZONY

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership