Source | Target | Per un suo corretto utilizzo leggere attentamente la Sez. 6. | Aby posługiwać się nim prawidłowo, prosimy przeczytać uważnie Cześć 6. |
Per la descrizione dettagliata del funzionamento ed uso della macchina si rimanda alla Sezione 6. | Dokładny opis działania i użytkowania maszyny jest dostępny w Części 6. |
(si veda Sezione 6) | (patrz Część 6) |
6) Andare nella pagina del monitor denominata “PROTEZIONE TASTIERA”. | 6) Przejść na stronę nazywaną „PROTEZIONE TASTIERA” (BLOKADA KLAWIATURY). |
6) Girare maniglia interruttore generale su posizione OFF. | 6) Przekręcić dźwignię wyłącznika głównego na pozycję OFF. |
A tale scopo è necessario prevedere periodici interventi da effettuarsi a macchina ferma (per l'arresto macchina si veda il punto 6.5 e in caso di messa fuori servizio per un lungo periodo di tempo il punto 7.7). | W tym celu należy zaplanować okresowe kontrole przy wyłączonej maszynie (procedura zatrzymania maszyny jest przedstawiona w punkcie 6.5, unieruchomienie maszyny na dłuższy okres w punkcie 7.7). |
Il controllo e la pulizia della camera di riscaldamento deve essere effettuato almeno una volta ogni 6 mesi, avendo cura di togliere l’alimentazione elettrica per evitare gravi incidenti. | Kontrola i czyszczenie komory grzewczej powinny być wykonywane co najmniej raz na 6 miesięcy, zwracając uwagę na wyłączenie zasilania elektrycznego w celu uniknięcia poważnych wypadków. |
Per aprire la camera attenersi alla procedura riportata nel capitolo 6. | Procedura otwierania komory jest opisana w rozdziale 6. |
6) avvitare i bulloni e serrare in modo tale da riportare il pannello alla quota prestabilita (fare in modo che il pannello sia alla stessa quota di quelli circostanti) | 6) zakręcić śruby w taki sposób, aby panel znalazł się na określonej wysokości (należy zamocować panel w taki sposób, aby znajdował się na takiej samej wysokości, jak pozostałe) |
6) ripristinare i distanziali | 6) włożyć rozpórki |
1) Elettrodo tipo 6013 diametro 2 ferro | 1) za pomocą elektrody 6013 średnica 2 |
Lubrificare ogni 6 mesi esclusivamente con: KLUBER LUBRICATION UNIMOLY 007, grasso speciale spray per catene. | Smarować co 6 miesięcy jedynie smarem: KLUBER LUBRICATION UNIMOLY 007, specjalny smar w sprayu do łańcuchów. |
Lubrificare ogni 6 mesi, grasso consigliato: AGIP GR SM od equivalenti. | Smarować co 6 miesięcy, zalecany smar: AGIP GR SM lub jego odpowiedniki. |
6 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE STRAORDINARIA | 6 INSTRUKCJE W PRZYPADKU KONSERWACJI NADZWYCZAJNEJ |
arrestare la macchina come descritto al punto 6.5 parte d | zatrzymać maszynę w sposób opisany w punkcie 6.5 część d |
6. BLOCCO VENTILATORE | 6. BLOKADA WENTYLATORA |