Source | Target | Dimensioni minime Temprabili: 80 mm x 250 mm lunghezza. | Min. wymiary tafli do hartowania: 80 mm x 250 mm długości. |
Gli usi per cui la macchina è stata progettata sono descritti al punto 2.2 | Zastosowanie maszyny zostało opisane w punkcie 2.2 |
Valore espresso in percentuale della velocità di riferimento,campo da 20 a 90. | Wartość wyrażona w procentach prędkości odniesienia, zakres od 20 do 90. |
Valore espresso in decimi di millimetro, campo da 8 a240. | Wartość wyrażona w dziesiątych milimetra, zakres od 8 do 240. |
Valore espresso in percentuale della velocità di riferimento, campo da 20 a 150. | Wartość wyrażona w procentach prędkości odniesienia, zakres od 20 do 150. |
Salita/discesa soffianti superiore ed inferiore (comandi locali), eseguire almeno 2 volte, e controllare che non ci siano vetri. | Podnoszenie/opuszczanie dmuchawy górnej i dolnej (polecenia lokalne), wykonać co najmniej 2 razy i sprawdzić, czy nie ma szkła. |
2) spegnere il Ventilatore (PAG. COMANDI), | 2) wyłączyć Wentylator (PAG. COMANDI), |
2) Mettere in PAGINA “SET MACC”, la PERCENT. CONDUZIONE = 0 (camera spenta), | 2) Na STRONIE „SET MACC” wybrać PERCENT. CONDUZIONE = 0 (komora wyłączona), |
2) Mettere in PAGINA “SET MACC”, la PERCENT. CONDUZIONE = 0 (camera spenta), | 2) Na stronie PAGINA „SET MACC” wybrać PERCENT. CONDUZIONE = 0 (komora wyłączona), |
2) Dare il comando: Oscillazione “rulli camera” in manuale, dare “MARCIA” e confermare, su pagina comandi. Verificare che i rulli della camera si mettano in moto. | 2) Wpisać polecenie: Oscillazione „rulli camera” in manuale, wpisać „MARCIA” i potwierdzić na stronie poleceń. Sprawdzić, czy wałki komory uruchamiają się. |
Attendere che la temperatura interna alle camere sia inferiore 250°C circa, a questo punto e solo se necessario, sollevare completamente la camera superiore, sempre tenendo premuto il pulsante fino a che non si ferma completamente a fine corsa (controllo su sensori). Controllare visivamente tutto l’interno della camera superiore: resistenze, mattoni, termocoppie, boccole. | Poczekać, aż temperatura wewnętrzna komór będzie niższa niż około 250°C, w tym momencie i tylko jeśli to konieczne, podnieść zupełnie komorę górną, przytrzymując wciśnięty przycisk aż do momentu, kiedy nie zamknie się zupełnie na ograniczniku (kontrola na czujnikach). |
QUESTA OPERAZIONE VA ESEGUITA NECESSARIAMENTE DA N° 2 ADDETTI | TA OPERACJA POWINNA BYĆ WYKONYWANA PRZEZ 2 UPOWAŻNIONE OSOBY |
2. Comanda la traslazione dei vetri dalla soffiante verso lo scarico che si andranno a posizionare al di sotto della rastrelliera. | 2. Steruje przesunięciem szkła ze strefy dmuchaw w kierunku strefy wyładowczej, gdzie szkło zostanie umieszczone nad stołem wyładowczym. |
2) svitare le quattro viti che sorreggono il pannello agendo sia sulla testa della vita che sul bullone (l’operazione deve essere effettuata da due persone) | 2) odkręcić cztery śruby mocujące panel (operacja powinna być wykonana przez dwie osoby) |
2) con l’ausilio di una pinza o di altri dispositivi allargare il passo delle spirenella zona del mattoncino | 2) za pomocą kleszczy lub innego narzędzia poszerzyć skok spirali w strefie elementu ceramicznego |
1) Elettrodo tipo 6013 diametro 2 ferro | 1) za pomocą elektrody 6013 średnica 2 |
2) Elettrodo tipo 309 diametro 2 acciaio | 2) spawanie TIG (drut kanthal) |
Colonne camera: lubrificare una volta ogni anno, attraverso i tappi posti su ogni singola colonna, sia in posizione tutta alta sia tutta bassa, far muovere più volte per permettere al grasso di penetrare. | 1) Wentylatora, 2) Szafy elektrycznej. Sprawdzić również stan wentylatorów wewnętrznych szafy w pobliżu strefy drutów oporowych. |
Operazione da eseguire ogni 2750 ore (vedi manuale fabbricante) . | Operacja powinna być wykonywana co 2750 godzin. |
2) tester in posizione V alternata | 2) tester w położeniu V |
5) valore normale letto: 220 V | 5) normalna wartość odczytana: 220 V |
2) controllo collegamento delle resistenze e contatti | 2) kontrola połączeń drutów i styków |
2) pinza amperometrica posizione A alternata | 2) zaciski amperometra w położeniu A |
4) valore normale 27 A | 4) wartość normalna 27A |