Source | Target | Condizioni limite di installazione ed utilizzo: 0-45°C, classe umidità F secondo DIN 40 040. Altitudine inferiore a 500 MT dal livello del mare: | Warunki instalacji i użytkowania: 0-45°C, klasa wilgotności F według DIN 40 040. Wysokość n.p.m. niższa niż 500 m. |
Per lo smaltimento degli imballi occorre rispettare le norme nazionali in merito alla raccolta e lo smaltimento a seconda della tipologia del materiale. Condizioni limite di immagazzinamento:0-45°C; classe umidità F secondo DIN 40040. Altitudine inferiore a 500 m sul livello del mare. | Jeśli chodzi o utylizację opakowań, zaleca się przestrzeganie narodowych norm dotyczących zbiórki i utylizacji odpadów w zależności od rodzaju materiału. Warunki przechowywania: 0-45°C, klasa wilgotności F według DIN 40040. Wysokość n.p.m. niższa niż 500 m. |
Valore espresso in gradi centigradi, campo da 0° a 720°. | Wartość wyrażona w stopniach i setnych stopnia, zakres od 0° do 720°. |
Valore in percentuale da 0 a 90 della velocità massima di riscaldo. | Wartość w procentach od 0 do 90 maksymalnej prędkości nagrzewania. |
a) Assicurarsi che il selettore MAN-0-AUT, sia in posizione 0. | a) Upewnić się, że przełącznik MAN-0-AUT, jest w położeniu 0. |
1) Spegnere il Ventilatore: PAGINA COMANDI, digitare 0 e confermare, | 1) Wyłączyć Wentylator: strona COMANDI, wpisać 0 i potwierdzić, |
2) Mettere in PAGINA “SET MACC”, la PERCENT. CONDUZIONE = 0 (camera spenta), | 2) Na STRONIE „SET MACC” wybrać PERCENT. CONDUZIONE = 0 (komora wyłączona), |
4) Posizionare il selettore MAN-0-AUT, sullo 0, | 4) Ustawić przełącznik MAN-0-AUT, na 0, |
1) Spegnere il Ventilatore: PAGINA COMANDI, digitare 0 e confermare, | 1) Wyłączyć Wentylator: strona PAGINA COMANDI, wpisać 0 i potwierdzić, |
2) Mettere in PAGINA “SET MACC”, la PERCENT. CONDUZIONE = 0 (camera spenta), | 2) Na stronie PAGINA „SET MACC” wybrać PERCENT. CONDUZIONE = 0 (komora wyłączona), |
4) Posizionare il selettore MAN-0-AUT, sullo 0, | 4) Upewnić się, że przełącznik MAN-0-AUT, jest w położeniu AUT. |
selettore MAN-0-AUT, in posizione 0. | ustawieniu przełącznika MAN-0-AUT na położenie 0. |
Per un corretto funzionamento dell’impianto e per una buona conservazione dello stesso nel tempo, è necessario attenersi ad alcune semplici regole di manutenzione che richiedono una ridotta quantità di tempo, ma una grande attenzione e consapevolezza per tutto ciò che si compie. Prima di effettuare qualsiasi opera di manutenzione accertarsi che il selettore man-0-aut sia posizionato su 0, e che siano rispettate le altre condizioni di sicurezza specificate in ogni sezione dell’impianto. | Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia i właściwą jego konserwację, należy przestrzegać kilku prostych reguł konserwacyjnych, które nie zajmują wiele czasu, a jedynie wymagają uwagi i świadomości wykonywanych czynności. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, należy upewnić się, czy przełącznik man-0-aut jest w pozycji 0 i czy są przestrzegane warunki bezpieczeństwa określone dla każdej strefy maszyny. |
Lubrificare ogni 6 mesi esclusivamente con: KLUBER LUBRICATION UNIMOLY 007, grasso speciale spray per catene. | Smarować co 6 miesięcy jedynie smarem: KLUBER LUBRICATION UNIMOLY 007, specjalny smar w sprayu do łańcuchów. |
c) Annotare modello e numero di matricola (si veda Sezione 0) | c) Zanotować informacje o modelu i numerze rejestracyjnym (patrz Część 0) |