Source | Target | siano stati oggetto di una condanna passata in giudicato relativa alla propria condotta professionale; | Se tiverem sido condenados por sentença transitada em julgado por qualquer delito que afecte a sua honorabilidade profissional; |
- non è soggetto a una condanna, con sentenza passata in giudicato, per qualsiasi reato che incida sulla sua moralità professionale; | Não foi condenada por sentença transitada em julgado por qualquer outro delito que afecte a sua honorabilidade profissional |
siano stati riconosciuti colpevoli di grave condotta professionale scorretta, con tutti i mezzi che l'autorità contraente possa giustificare; | Se tiverem sido considerados culpados de má conduta profissional provada por qualquer meio que a entidade adjudicante possa justificar; |
N.B.: Il presente modulo di Candidatura è destinato agli Istituti di Istruzione Superiore che intendono partecipare al sotto programma Erasmus. Con questo modulo l'Istituto può candidarsi per diverse attività Erasmus (in funzione del tipo di EUC in possesso): mobilità studenti ai fini di studio all'estero (SMS), mobilità studenti ai fini di placement all'estero (SMP), mobilità docenti e personale di Impresa per attività didattica (STA - docenti in uscita e personale invitato proveniente da Imprese estere), mobilità docenti e altro staff di Istituti di Istruzione Superiore per formazione all'estero (STT). La scadenza per la presentazione della Candidatura all'Agenzia Nazionale è l'11 MARZO 2011. | Note, por favor, que este formulário é para ser utilizado por Instituições de Ensino Superior (IES) que pretendam participar no Sub-programa Erasmus. Através deste formulário, a Instituição pode candidatar-se a diferentes acções Erasmus (dependendo do tipo de Carta Universitária Erasmus): mobilidade de estudantes para estudos, mobilidade de estudantes para estágio profissional, mobilidade de docentes e de pessoal convidado de empresas para missões de ensino e mobilidade de pessoal da IES para formação. O prazo de submissão à Agência Nacional é 11-03-2011. |
MOBILITA' STUDENTI ai fini di placement (SMP) | Mobilidade de ESTUDANTES para estágio profissional (SMP) |
- non ha commesso in materia professionale un errore grave, accertato con qualsiasi elemento documentabile dall'Agenzia Nazionale; | - não cometeu qualquer falta grave em matéria profissional |
- non ha commesso in materia professionale un errore grave, accertato con qualsiasi elemento documentabile dall'Agenzia Nazionale; | Não cometeu qualquer falta grave em matéria profissional |
Istruzione secondaria tecnica e professionale | Ensino secundário técnico e profissional |
scuola secondaria professionale | Escola com ensino profissional |
scuola secondaria professionale | Estabelecimento com ensino profissional |
Ha migliorato la mia conoscenza della materia insegnata / della mia area professionale | Melhorou o meu conhecimento sobre a(s) disciplina(s) que ensino/a minha área profissional |
Garanzia della qualità dell'educazione degli adulti, compreso lo sviluppo professionale del personale | Assegurar a qualidade da educação de adultos, incluindo o desenvolvimento profissional dos trabalhadores |
centro o organismo di formazione professionale | Instituição que oferece formação profissional |
Accrescere il livello di trasparenza e compatibilità tra le qualifiche dell'istruzione superiore e dell'istruzione professionale avanzata conseguite in Europa | Aumentar o grau de transparência e de compatibilidade entre as qualificações do ensino superior e do ensino profissional avançado obtidas na Europa |
Accrescere il livello di trasparenza e compatibilità tra le qualifiche dell'istruzione superiore e dell'istruzione professionale avanzata conseguite in Europa; | Aumentar o grau de transparência e de compatibilidade entre as qualificações do ensino superior e do ensino profissional avançado obtidas na Europa |