Italian to Portuguese Directorate General for Education and Culture terminology (EAC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personali (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nel rispetto della Regolamento (CE) No 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari nonché la libera circolazione di tali dati. Le informazioni fornite dai candidati necessarie per la valutazione della candidatura, saranno trattate unicamente a tal fine da parte del dipartimento responsabile del programma interessato. Il candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personali e a rettificarli se inesatti o incompleti. Ogni questione riguardante il trattamento di tali dati, dovrà essere indirizzata all’Agenzia Nazionale alla quale è stata inviata la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relative al trattamento dei dati personali in ogni momento, ricorrendo al Garante Europeo della protezione dei dati.O relatório será processado informaticamente. Todos os dados pessoais (tais como nomes, moradas, currículos, etc.) serão tratados de acordo com a Regulamentação Comunitária (CE) N.º 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho da Europa, de 18 de Dezembro de 2000, sobre a protecção dos indivíduos relativamente ao processamento de dados pessoais pelas instituições e órgãos comunitários e à livre circulação de dados pessoais. Quaisquer informações solicitadas ao candidato serão processadas pelo departamento responsável pelo programa em questão com o único objectivo de avaliar a candidatura. O candidato pode solicitar que lhe sejam remetidos os seus dados pessoais para os corrigir ou completar. Qualquer questão relativa a estes dados deve ser dirigida à Agência Nacional do país onde a candidatura deve ser apresentada. Caso o beneficiário queira apresentar alguma reclamação relativa ao processamento dos seus dados pessoais, pode fazê-lo a qualquer momento junto da entidade europeia responsável pela protecção de dados, European Data Protection Supervisor.
La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personali (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nel rispetto della Regolamento (CE) No 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari nonché la libera circolazione di tali dati. Le informazioni fornite dai candidati necessarie per la valutazione della candidatura, saranno trattate unicamente a tal fine da parte del dipartimento responsabile del programma interessato. Il candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personali e a rettificarli se inesatti o incompleti. Ogni questione riguardante il trattamento di tali dati, dovrà essere indirizzata all’Agenzia Nazionale alla quale è stata inviata la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relative al trattamento dei dati personali in ogni momento, ricorrendo al Garante Europeo della protezione dei dati.A candidatura a financiamento será processada por computador. Todos os dados pessoais (tais como nomes, endereços, CV, etc.) serão processados em conformidade com o Regulamento (CE) n. º 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de Dezembro de 2000, relativo à protecção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais pelas instituições e órgãos comunitários e à livre circulação desses dados. As informações fornecidas pelos candidatos, necessárias para avaliar o seu pedido de financiamento, serão processadas unicamente para esse efeito, pelo departamento responsável pelo programa em causa. A pedido do candidato, os dados pessoais podem ser enviados para o requerente para serem corrigidos ou completados. Qualquer questão relativa a estes dados, deve ser dirigido à Agência competente, à qual a candidatura é apresentada. Os beneficiários podem apresentar queixa, a qualquer momento, contra o tratamento dos seus dados pessoais junto da Autoridade Europeia para a Protecção de Dados.
La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personali (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nel rispetto della Regolamento (CE) No 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari nonché la libera circolazione di tali dati. Le informazioni fornite dai candidati necessarie per la valutazione della candidatura, saranno trattate unicamente a tal fine da parte del dipartimento responsabile del programma interessato. Il candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personali e a rettificarli se inesatti o incompleti. Ogni questione riguardante il trattamento di tali dati, dovrà essere indirizzata all’Agenzia Nazionale alla quale è stata inviata la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relative al trattamento dei dati personali in ogni momento, ricorrendo al Garante Europeo della protezione dei dati.O relatório final será processada informaticamente. Todos os dados pessoais (tais como nomes, moradas, currículos, etc.) serão tratados de acordo com a Regulamentação Comunitária (CE) N.º 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho da Europa, de 18 de Dezembro de 2000, sobre a protecção dos indivíduos relativamente ao processamento de dados pessoais pelas instituições e órgãos comunitários e à livre circulação de dados pessoais. Quaisquer informações solicitadas ao beneficiário serão processadas pelo departamento responsável pelo programa em questão com o único objectivo de avaliar a candidatura. O beneficiário pode solicitar que lhe sejam remetidos os seus dados pessoais para os corrigir ou completar. Qualquer questão relativa a estes dados deve ser dirigida à Agência Nacional do país onde a candidatura deve ser apresentada. Caso o beneficiário queira apresentar alguma reclamação relativa ao processamento dos seus dados pessoais, pode fazê-lo a qualquer momento junto da entidade europeia responsável pela protecção de dados, European Data Protection Supervisor.
La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personali (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nel rispetto della Regolamento (CE) No 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari nonché la libera circolazione di tali dati. Le informazioni fornite dai candidati necessarie per la valutazione della candidatura, saranno trattate unicamente a tal fine da parte del dipartimento responsabile del programma interessato. Il candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personali e a rettificarli se inesatti o incompleti. Ogni questione riguardante il trattamento di tali dati, dovrà essere indirizzata all’Agenzia Nazionale alla quale è stata inviata la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relative al trattamento dei dati personali in ogni momento, ricorrendo al Garante Europeo della protezione dei dati.A candidatura será processada por computador. Todos os dados (tais como nomes, endereços, CV's etc.) serão processados de acordo com a Regulamentação (EC)Nº 45/2001do Parlamento Europeu e do Concelho de 18 Dezembro 2000 relativa à protecção dos indivíduos no que respeita ao processamento de dados pessoais por órgãos e instituições Comunitárias e à livre circulação desses dados. Informação providenciada pelos candidatos necessária para efeitos de avaliação da candidatura, será processada pelo departamento responsável pelo Programa relacionado, apenas para esse efeito. Por solicitação do candidato, os dados pessoais podem ser-lhe enviados para serem corrigidos ou completados. Qualquer questão relacionada com estes dados, deverá ser colocada à respectiva Agência Nacional à qual a candidatura deve ser submetida.Os beneficiários podem em qualquer momento, junto da Autoridade Europeia para a Protecção de Dados encetar uma queixa contra o processamento dos seus dados pessoais.
Rappresentante legale del beneficiarioRepresentante legal
Rappresentante legale del beneficiarioRepresentante Legal do Beneficiário
Denominazione giuridica completa (caratteri latini)Az intézmény teljes hivatalos neve (latin betűkkel)
must be at least:deverá ser no mínimo:
NOTA BENE:Tome em atenção que:
OPPUREBEM COMO
Nome del beneficiarioNome do beneficiário
To be completed by all applicants who are in employmentTo be completed by all applicants who are in employment
Convalida della compilazione dei campi obbligatori e del rispetto delle procedure.Validação dos campos obrigatórios bem como das regras
Convalida dei campi e regole obbligatoriValidação dos campos obrigatórios bem como das regras
This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX.This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX.
This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX.Este formulário deve ser preenchido pela instituição coordenadora do projecto de mobilidade, em cooperação com os parceiros do projecto. O formulário tem que ser submetido à Agência Nacional do país da instituição coordenadora até 19/02/2010.
Il modulo di candidatura non può essere aperto. I dati contenuti nel modulo non corrispondono al tipo di modulo. Ciò può accadere nel caso in cui si tenti di importare dei dati da un file XML non compatibile, per es. esportati da un diverso tipo di modulo.The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type..
La copia stampata del modulo di Candidatura reca sia la firma in originale della persona giuridicamente titolare del potere di firma (o della persona debitamente autorizzata dal Rappresentante legale) che il timbro in originale dell’Istituto che presenta la domanda.O formulário de candidatura impresso contém a assinatura original da pessoa legalmente autorizada para assinar em nome da instituição / organização, bem como o carimbo original da instituição / organização.
Si prega di selezionare una delle voci qui di seguito!Please select one in the list below !
This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant byThis application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by
This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant byEste formulário deve ser preenchido pelo candidato do projecto de mobilidade proposto, em cooperação com os parceiros propostos. A candidatura deve ser submetida à Agência Nacional do país do requerente por
This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant byO formulário da candidatura deve ser preenchido pelo candidato ao projecto de mobilidade proposto, em cooperação com os parceiros planeados. O formulário têm que ser submetido à Agência Nacional do país do candidato até
Nome dell'organizzazione del beneficiarioNome da organização beneficiário
Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds.Queira preencher na íntegra este relatório final de avaliação e devolva-o datado e assinado, no prazo de 30 dias após a conclusão da actividade de formação. Após a recepção e aprovação, por parte da Agência Nacional, deste relatório final e respectivos anexos (cópia do certificado de participação na actividade de formação ou, no caso de job-shadowing, uma carta assinada pela instituição de acolhimento; e, se aplicável, cópia do comprovativo de realização de preparação linguística), será dada a ordem de pagamento do saldo remanescente da subvenção ou a ordem de reembolso do montante devido pelo beneficiário relativo a despesas não efectuadas.
Crea un file da inviare via e-mail all'Organizzazione del beneficiarioCria um ficheiro para ser enviado por email para a organização beneficiária.
- L'Istituto che rappresento non sarà beneficiario del finanziamento se, al momento dell'assegnazione del contributo, sarà in contraddizione con una qualsiasi delle dichiarazioni certificate sopra o nel caso in cui sia:A entidade que represento não receberá financiamento no caso de se encontrar, durante o processo de atribuição de subvenção, em contradição com o acima declarado, ou nas seguintes situações:
Per un corretto funzionamento del modulo, occorre abilitare JavaScript in Edit - Preferences - JavaScript.For the form to function properly, JavaScript must be enabled in Edit - Preferences - JavaScript.
Per garantire il funzionamento corretto del modulo, è necessario abilitare JavaScript nel menu Modifica - Preferenze - JavaScript.For the form to function properly, JavaScript must be enabled in Edit - Preferences - JavaScript.
Istituto CandidatoNome do beneficiário
Il nome e l'indirizzo del beneficiario della sovvenzione;O nome e o endereço do beneficiário da subvenção;
Promozione della consapevolezza dell'importanza della diversità culturale e linguistica in Europa, così come della necessità di combattere il razzismo, i pregiudizi e la xenofobiaA sensibilização para a importância da diversidade linguística e cultural na Europa, bem como da necessidade de combater o racismo, do preconceito e da xenofobia
ATTIVITÀ DEI SERVIZI DI RISTORAZIONEServiços de restauração e de bebidas
Attività di servizi di ristorazioneServiços de restauração e de bebidas
Riduzione dell'abbandono scolastico precoce, miglioramento dell'apprendimento degli studenti provenienti da un contesto migratorio e degli studenti di etnia Rom, nonché promozione della parità di genere e di approcci inclusivi all'apprendimentoReduzir o abandono escolar precoce, melhorando a aprendizagem dos estudantes de origens migratórias e estudantes de etnia cigana, bem como promovendo a igualdade de género e as abordagens de aprendizagem inclusivas.
BengaleseBengali
Mi ha offerto una più ampia gamma di approcci di insegnamento / metodi / tecniche / materiali da scegliereProporcionou-me um leque mais abrangente de abordagens/técnicas/métodos pedagógicos, bem como de materiais de trabalho
INDUSTRIA DELLE BEVANDEFabricação de bebidas
Produzione di bevandeFabricação de bebidas
Favorire lo sviluppo di prassi innovative nell'istruzione e nella formazione a livello terziario nonché il loro trasferimento, anche da un Paese partecipante ad altriFacilitar o desenvolvimento de práticas inovadoras no domínio do ensino e da formação a nível terciário, bem como a sua transferência de cada país participante para os restantes
Favorire lo sviluppo di prassi innovative nell'istruzione e nella formazione a livello terziario nonché il loro trasferimento, anche da un Paese partecipante ad altri;Facilitar o desenvolvimento de práticas inovadoras no domínio do ensino e da formação a nível terciário, bem como a sua transferência de cada país participante para os restantes
BeninBenim
Mi ha aiutato ad aprire la mia organizzazione a nuovi gruppi di discenti adulti (solo per partecipanti alle attività Grundtvig)Contribuiu para uma maior abertura da minha organização a novos grupos de aprendentes adultos (apenas para beneficiários Grundtvig)
Mi ha aiutato ad aprire la mia organizzazione a nuovi gruppi di discenti adulti (solo per partecipanti alle attività Grundtvig)Contribuiu para uma maior abertura da minha organização a novos grupos de formandos adultos (apenas para beneficiários Grundtvig)
Benessere degli animaliBem-estar animal
BelizeBelize
RIPARAZIONE DI COMPUTER E DI BENI PER USO PERSONALE E PER LA CASAReparação de computadores e de bens pessoais e domésticos
Riparazione di computer e di beni personali e per la casaReparação de computadores e de bens pessoais e domésticos
BELGIOBélgica
BermudaBERMUDA
PRODUZIONE DI BENI E SERVIZI INDIFFERENZIATI PER USO PROPRIO DA PARTE DI FAMIGLIE E CONVIVENZEActividades de produção de bens e serviços indiferenciados em ambientes domésticos privados e para uso próprio
Produzione di beni e di servizi indifferenziati per uso proprio da parte di famiglie e convivenzeActividades de produção de bens e serviços indiferenciados em ambientes domésticos privados e para uso próprio
Salute e benessereSaúde em bem-estar
ATTIVITÀ DI FAMIGLIE E CONVIVENZE COME DATORI DI LAVORO PER PERSONALE DOMESTICO; PRODUZIONE DI BENI E SERVIZI INDIFFERENZIATI PER USO PROPRIO DA PARTE DI FAMIGLIE E CONVIVENZEFAMÍLAS COM EMPREGADOS DOMÉSTICOS; ACTIVIDADES DE PRODUÇÃO DE BENS E SERVIÇOS INDIFERENCIADOS EM AMBIENTES DOMÉSTICOS E PARA USO PRÓPRIO
BielorussoBelarusian

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership