Italian to French Directorate General for Education and Culture terminology (EAC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personali (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nel rispetto della Regolamento (CE) No 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari nonché la libera circolazione di tali dati. Le informazioni fornite dai candidati necessarie per la valutazione della candidatura, saranno trattate unicamente a tal fine da parte del dipartimento responsabile del programma interessato. Il candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personali e a rettificarli se inesatti o incompleti. Ogni questione riguardante il trattamento di tali dati, dovrà essere indirizzata all’Agenzia Nazionale alla quale è stata inviata la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relative al trattamento dei dati personali in ogni momento, ricorrendo al Garante Europeo della protezione dei dati.Le formulaire de candidature sera traité par ordinateur. Toutes les données à caractère personnel (telles que les noms, adresses, CV, etc.) seront traitées conformément au règlement (CE) N°45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données. Les renseignements fournis par les candidats qui sont nécessaires pour pouvoir évaluer les demandes de subvention seront traités uniquement à cette fin par le département chargé du programme concerné. Les données à caractère personnel peuvent être envoyées au candidat, à la demande de ce dernier, pour lui permettre de les corriger ou de les compléter. Toute question relative à ces données devrait être adressée à l’Agence nationale pertinente à laquelle le présent formulaire doit être soumis. Les bénéficiaires peuvent à tout moment introduire une plainte contre le traitement de leurs données à caractère personnel auprès du Contrôleur européen de la protection des données.
La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personali (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nel rispetto della Regolamento (CE) No 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari nonché la libera circolazione di tali dati. Le informazioni fornite dai candidati necessarie per la valutazione della candidatura, saranno trattate unicamente a tal fine da parte del dipartimento responsabile del programma interessato. Il candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personali e a rettificarli se inesatti o incompleti. Ogni questione riguardante il trattamento di tali dati, dovrà essere indirizzata all’Agenzia Nazionale alla quale è stata inviata la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relative al trattamento dei dati personali in ogni momento, ricorrendo al Garante Europeo della protezione dei dati.La demande de subvention fera l’objet d’un traitement informatisé. Le traitement des données à caractère personnel (nom, adresse, CV par exemple) sera effectué en conformité avec les dispositions du Règlement (CE) n° 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données. Les informations fournies par les candidats sont nécessaires afin d’évaluer la demande de subvention et seront traitées uniquement dans ce but par le département responsable du programme concerné. Il est possible, sur demande, d'obtenir la communication des données à caractère personnel, les corriger ou les compléter. Toute question relative à ces données, doit être adressée à l’Agence à laquelle le formulaire doit être renvoyé. En ce qui concerne le traitement des données à caractère personnel. Les bénéficiaires peuvent d’introduire un recours à tout moment auprès du Contrôleur européen de la protection des données.
La candidatura è stata interamente completata.La demande de subvention a été complétée en entier.
La Candidatura è stata inviata correttamente.Le formulaire a été soumis avec succès.
La procedura di presentazione del modulo è stata eseguita correttamente.Le formulaire a été soumis avec succès.
Indica i costi del personale direttamente legati all'attività (compresi nomi, funzioni, specificando se la persona è stata reclutata direttamente per il presente progetto e per le attività correlate). Separa in modo chiaro il personale interno della tua organizzazione dal personale esterno.Veuillez indiquer les frais de personnel découlant directement de l'activité (en incluant les noms, fonctions, si la personne est directemnt engagée pour le projet les activités mentionnées. distinguer clairement le personnel interne de votre organisation et le personnel recruté.
Indica i costi del personale direttamente legati all'attività (compresi nomi, funzioni, specificando se la persona è stata reclutata direttamente per il presente progetto e per le attività correlate). Separa in modo chiaro il personale interno della tua organizzazione dal personale esterno.Veuillez indiquer les frais de personnel découlant directement de l'activité (en incluant les noms, fonctions, si la personne est directement engagée pour le projet les activités mentionnées). Distinguer clairement le personnel interne de votre organisation et le personnel recruté.
Questa Candidatura è stata inviata online ilCe formulaire a été soumis en ligne le
lo stato patrimoniale relativo all'ultimo esercizio di cui sia stata eseguita la chiusura dei contile bilan du dernier exercice comptable pour lequel les comptes ont été clôturés.
La Sua Candidatura è stata inviata correttamente. E' ora necessario stampare, firmare, timbrare e spedire il modulo di candidatura alla Sua Agenzia Nazionale. Si prega di salvare il modulo di candidatura per riferimenti futuri.Ceci est une confirmation que vous avez soumis avec succès votre formulaire. Maintenant vous devez l'imprimer, le signer et l'envoyer à votre Agence Nationale. Sauvegardez le formulaire sur votre ordinateur pour les futures communications.
La Sua Candidatura è stata inviata correttamente. E' ora necessario stampare, firmare, timbrare e spedire il modulo di candidatura alla Sua Agenzia Nazionale. Si prega di salvare il modulo di candidatura per riferimenti futuri.Nous vous confirmons que la soumission de votre formulaire a été réalisée avec succès. Vous devez désormais imprimer, signer et envoyer votre rapport par voie postale à votre Agence nationale. Veuillez conserver une version électronique de votre formulaire.
La Sua Candidatura è stata inviata correttamente. E' ora necessario stampare, firmare, timbrare e spedire il modulo di candidatura alla Sua Agenzia Nazionale. Si prega di salvare il modulo di candidatura per riferimenti futuri.Ceci est la confirmation que votre formulaire a été soumis avec succès. Maintenant, vous devez imprimer le formulaire, le signer et l'envoyer à votre Agence Nationale. Veuillez sauvegarder le formulaire.
La Sua Candidatura è stata inviata correttamente. E' ora necessario stampare, firmare, timbrare e spedire il modulo di candidatura alla Sua Agenzia Nazionale. Si prega di salvare il modulo di candidatura per riferimenti futuri.Ceci est une confirmation que vous avez soumis avec succès votre formulaire. A présent, vous devez imprimer, signer et envoyer le formulaire à votre agence nationale.Veuillez sauvegarder le formulaire pour référence future.
La mia mobilità è stata una parte integrante della qualificazione per la quale mi stavo/sto preparando nell’ambito del mio percorso di studiMa mobilité faisait partie intégrante de la spécialité que j’étudie/j’étudiais
La mia mobilità è stata una parte integrante della qualificazione per la quale mi stavo/sto preparando nell’ambito del mio percorso di studiMon placement à l'étranger faisait partie intégrante de mes études/formation
La mia mobilità è stata una parte integrante della qualificazione per la quale mi stavo/sto preparando nell’ambito del mio percorso di studiMa mobilité était une partie intégrante de la formation que je suis ou que j'ai suivi
La mia mobilità è stata una parte integrante della qualificazione per la quale mi stavo/sto preparando nell’ambito del mio percorso di studiMon placement faisait partie intégrante de ma formation
Mi è stata fornita un’attrezzatura adeguataUn équipement adéquat a été mis à ma disposition
Mi è stata fornita un’attrezzatura adeguataLe matériel fourni était adapté
Mi è stata fornita un’attrezzatura adeguataJ'ai reçu l'équipement nécessaire
Mi è stata fornita un’attrezzatura adeguataOn m'a fourni un équipement adéquat
La durata della mobilità è stata sufficiente per consentirmi di raggiungere i miei obiettivi di formazioneLa mobilité était suffisamment longue pour que je remplisse mes objectifs de formation
La durata della mobilità è stata sufficiente per consentirmi di raggiungere i miei obiettivi di formazioneLa durée de placement a été suffisante pour atteindre mes objectifs de formation
La durata della mobilità è stata sufficiente per consentirmi di raggiungere i miei obiettivi di formazioneLa durée de mobilité était suffisamment long pour remplir mes objectifs d'apprentissage
La durata della mobilità è stata sufficiente per consentirmi di raggiungere i miei obiettivi di formazioneLa durée du placement a été suffisamment longue pour remplir mes objectifs de formation
La corrispondenza tra il contenuto reale del corso e la descrizione del corso / convegno / seminario che è stata pubblicataLa cohérence entre le contenu réel du cours et la description du cours/conférence/séminaire publié

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership