Source | Target | PARTE M: PRESENTAZIONE | PARTIE M. SOUMISSION |
PARTE H: COORDINATE BANCARIE | PARTIE H. DETAILS BANCAIRES |
PARTE H: COORDINATE BANCARIE | PARTIE H. DÉTAILS BANCAIRES |
PARTE F: PARTECIPANTI AL PROGETTO | PARTIE F. LES PARTICIPANTS AU PROJET |
il presente modulo di domanda, debitamente compilato e firmato in originale dalla persona autorizzata ad assumere impegni giuridicamente vincolanti per conto del richiedente (è richiesta la firma nella parte K del presente modulo), insieme agli accordi preliminari di tutti i promotori partner, debitamente compilati e firmati in originale. Si prega di notare che gli accordi preliminari possono essere forniti sotto forma di fax (al momento della presentazione della domanda), a condizione che siano integrati da copie originali che dovranno pervenire all'AN prima della riunione del Comitato di valutazione; | le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires aux parties VIII et IX du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne. |
il presente modulo di domanda, debitamente compilato e firmato in originale dalla persona autorizzata ad assumere impegni giuridicamente vincolanti per conto del richiedente (è richiesta la firma nella parte K del presente modulo), insieme agli accordi preliminari di tutti i promotori partner, debitamente compilati e firmati in originale. Si prega di notare che gli accordi preliminari possono essere forniti sotto forma di fax (al momento della presentazione della domanda), a condizione che siano integrati da copie originali che dovranno pervenire all'AN prima della riunione del Comitato di valutazione; | le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires à la partie K du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne. |
il presente modulo di candidatura, debitamente compilato e firmato in originale dalla persona autorizzata ad assumere impegni giuridicamente vincolanti per conto del candidato (è richiesta la firma nella parte K del presente modulo), insieme agli accordi preliminari di tutti i promotori partner, debitamente compilati e firmati in originale. Si prega di notare che gli accordi preliminari possono essere forniti sotto forma di fax (al momento della presentazione della candidatura), a condizione che siano integrati da copie originali che dovranno pervenire all'AN prima della riunione del Comitato di valutazione; | le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires à la partie K du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne. |
PARTE B: PROFILO DEL PROMOTORE | PARTIE B. PROFIL DU PROMOTEUR |
Prima di compilare questo modulo, si prega di leggere le sezioni pertinenti della Guida al Programma Gioventù in Azione. È possibile trovare i link a questi documenti e ulteriori informazioni sul sito del Programma Gioventù in Azione: | Avant de remplir la demande de subvention, merci de lire les parties du Guide du Programme Jeunesse en Action qui vous concernent. Des liens vers ces documents et de plus amples informations peuvent être trouvées sur le site du Programme Jeunesse en Action : |
Prima di compilare questo modulo, si prega di leggere le sezioni pertinenti della Guida al Programma Gioventù in Azione. È possibile trovare i link a questi documenti e ulteriori informazioni sul sito del Programma Gioventù in Azione: | Avant de remplir la demande de subvention, merci de lire les parties du Guide du Programme Jeunesse en Action qui vous concernent. Des liens vers ces documents et de plus amples informations peuvent être trouvés sur le site du Programme Jeunesse en Action : |
Oltre all'uso obbligatorio del logo del programma (vedi Parte C, Pubblicità, della Guida al Programma), descrivi: | Hormis l'utilisation obligatoire du logo du Programme (cf. Partie C du Guide du Programme, Publicité), veuillez décrire: |
PARTE J: DICHIARAZIONE DA PARTE DEL LEGALE RAPPRESENTANTE | PARTIE J.SIGNATURE DU REPRESENTANT LEGAL |
PARTE J: DICHIARAZIONE DA PARTE DEL LEGALE RAPPRESENTANTE | PARTIE J. SIGNATURE DU REPRÉSENTANT LÉGAL |
Is the event included in the "Comenius / Grundtvig Training Database"? | La formation fait partie de la base des formations Comenius / Grundtvig ? |
(Per trovare l'ispirazione, consulta la Parte B - "Come preparare un buon progetto?" della Guida al programma) | (Vous pouvez vous inspirer de la Partie B du Guide du Programme - Comment développer un bon projet ?) |
PARTE D: CAPACITÀ OPERATIVA | PARTIE D. CAPACITE DE FONCTIONNEMENT |
PARTE D: CAPACITÀ OPERATIVA | PARTIE D. CAPACITE OPERATIONNELLE |
PARTE D: CAPACITÀ OPERATIVA | PARTIE D. CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT |
Questa sezione viene compilata automaticamente | Cette partie est remplie automatiquement |
PARTE C: IDENTIFICAZIONE E SINTESI DEL PROGETTO | PARTIE C. IDENTIFICATION DU PROJET ET RESUME |
PARTE C: IDENTIFICAZIONE E SINTESI DEL PROGETTO | PARTIE C. IDENTIFICATION DU PROJET ET RÉSUMÉ |
PARTE K: DICHIARAZIONE SULL'ONORE (DA COMPILARE E SOTTOSCRIVERE IN FORMATO CARTACEO) | PARTIE K. DECLARATION SUR L'HONNEUR (A COMPLETER ET SIGNER SUR LE FORMULAIRE PAPIER) |
PARTE K: DICHIARAZIONE SULL'ONORE (DA COMPILARE E SOTTOSCRIVERE IN FORMATO CARTACEO) | PARTIE K. DÉCLARATION SUR L'HONNEUR (A COMPLÉTER ET SIGNER SUR LE FORMULAIRE PAPIER) |
PARTE K: DICHIARAZIONE D'ONORE (DA COMPILARE E SOTTOSCRIVERE IN FORMATO CARTACEO) | PARTIE K. DÉCLARATION SUR L'HONNEUR (A COMPLÉTER ET SIGNER SUR LE FORMULAIRE PAPIER) |
PARTE L: CHECK LIST | PARTIE L. LISTE RECAPITULATIVE |
PARTE L: CHECK LIST | PARTIE L. LISTE RÉCAPITULATIVE |
Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. | Avant de soumettre le formulaire, veuillez accepter la déclaration du représentant légal en cochant la case correspondante dans la PARTIE J. |
Prima di inviare il modulo, accetta la DICHIARAZIONE DA PARTE DEL LEGALE RAPPRESENTANTE spuntando la casella relativa nella PARTE J. | Avant de soumettre le formulaire, veuillez accepter la déclaration du représentant légal en cochant la case correspondante dans la PARTIE J. |
Prima di inviare il modulo, accetta la DICHIARAZIONE DA PARTE DEL LEGALE RAPPRESENTANTE spuntando la casella relativa nella PARTE J. | Avant de soumettre ce formulaire, veuillez accepter la déclaration du représentant légal en cochant la case concernée dans la partie J. |
PARTE E: DESCRIZIONE DEL PROGETTO | PARTIE E. DESCRIPTION DU PROJET |
PARTE A: IDENTIFICAZIONE DEL PROMOTORE | PARTIE A: IDENTIFICATION DU PROMOTEUR |
PARTE A: IDENTIFICAZIONE DEL PROMOTORE | PARTIE A. IDENTIFICATION DU PROMOTEUR |
PARTE G: BILANCIO | PARTIE G. BUDGET |
Parte di un gruppo editoriale | Partie d'un groupe de production |
In misura elevata | En grande partie |
La mia mobilità è stata una parte integrante della qualificazione per la quale mi stavo/sto preparando nell’ambito del mio percorso di studi | Ma mobilité faisait partie intégrante de la spécialité que j’étudie/j’étudiais |
La mia mobilità è stata una parte integrante della qualificazione per la quale mi stavo/sto preparando nell’ambito del mio percorso di studi | Mon placement à l'étranger faisait partie intégrante de mes études/formation |
La mia mobilità è stata una parte integrante della qualificazione per la quale mi stavo/sto preparando nell’ambito del mio percorso di studi | Ma mobilité était une partie intégrante de la formation que je suis ou que j'ai suivi |
La mia mobilità è stata una parte integrante della qualificazione per la quale mi stavo/sto preparando nell’ambito del mio percorso di studi | Mon placement faisait partie intégrante de ma formation |
Questa azione secondaria riguarda la cooperazione nel settore giovanile, in particolare lo scambio di buone pratiche con i Paesi partner nel mondo. Essa incoraggia gli scambi e la formazione di giovani e di operatori socio-educativi, le partnership e le reti di organizzazioni giovanili. Le richieste di sovvenzione relative a questa azione secondaria devono essere presentate in conformità a specifici bandi di invito a presentare proposte. L'azione secondaria 3.2 non è trattata in questa Guida. | Cette sous-action concerne la coopération dans les champs de la jeunesse, en particulier les échanges de bonnes pratiques avec les pays partenaires hors États membres. Elle encourage les échanges et la formation des jeunes et des travailleurs sociaux et animateurs de jeunesse, les partenariats et les mises en réseau des organisations de jeunesse. Les demandes de subvention relevant de cette sous-action doivent répondre à des appels à projets spécifiques. La sous-action 3.2 ne fait pas partie de cette procédure |
In misura ridotta | Partiellement |
In misura molto ridotta | Très partiellement |
Organizzazione dedicata in parte ai giovani | Organisme dédié partiellement à la jeunesse |
Organizzazione dedicata in parte ai giovani | Organisation partiellment dédiée à la jeunesse |