Italian to French Directorate General for Education and Culture terminology (EAC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personali (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nel rispetto della Regolamento (CE) No 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari nonché la libera circolazione di tali dati. Le informazioni fornite dai candidati necessarie per la valutazione della candidatura, saranno trattate unicamente a tal fine da parte del dipartimento responsabile del programma interessato. Il candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personali e a rettificarli se inesatti o incompleti. Ogni questione riguardante il trattamento di tali dati, dovrà essere indirizzata all’Agenzia Nazionale alla quale è stata inviata la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relative al trattamento dei dati personali in ogni momento, ricorrendo al Garante Europeo della protezione dei dati.Le formulaire de candidature sera traité par ordinateur. Toutes les données à caractère personnel (telles que les noms, adresses, CV, etc.) seront traitées conformément au règlement (CE) N°45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données. Les renseignements fournis par les candidats qui sont nécessaires pour pouvoir évaluer les demandes de subvention seront traités uniquement à cette fin par le département chargé du programme concerné. Les données à caractère personnel peuvent être envoyées au candidat, à la demande de ce dernier, pour lui permettre de les corriger ou de les compléter. Toute question relative à ces données devrait être adressée à l’Agence nationale pertinente à laquelle le présent formulaire doit être soumis. Les bénéficiaires peuvent à tout moment introduire une plainte contre le traitement de leurs données à caractère personnel auprès du Contrôleur européen de la protection des données.
La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personali (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nel rispetto della Regolamento (CE) No 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari nonché la libera circolazione di tali dati. Le informazioni fornite dai candidati necessarie per la valutazione della candidatura, saranno trattate unicamente a tal fine da parte del dipartimento responsabile del programma interessato. Il candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personali e a rettificarli se inesatti o incompleti. Ogni questione riguardante il trattamento di tali dati, dovrà essere indirizzata all’Agenzia Nazionale alla quale è stata inviata la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relative al trattamento dei dati personali in ogni momento, ricorrendo al Garante Europeo della protezione dei dati.La demande de subvention fera l’objet d’un traitement informatisé. Le traitement des données à caractère personnel (nom, adresse, CV par exemple) sera effectué en conformité avec les dispositions du Règlement (CE) n° 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données. Les informations fournies par les candidats sont nécessaires afin d’évaluer la demande de subvention et seront traitées uniquement dans ce but par le département responsable du programme concerné. Il est possible, sur demande, d'obtenir la communication des données à caractère personnel, les corriger ou les compléter. Toute question relative à ces données, doit être adressée à l’Agence à laquelle le formulaire doit être renvoyé. En ce qui concerne le traitement des données à caractère personnel. Les bénéficiaires peuvent d’introduire un recours à tout moment auprès du Contrôleur européen de la protection des données.
Ho letto e accetto le condizioni di cui sopraJ'ai lu et j'accepte les conditions mentionnées ci-dessus
Confermo che né io né l'organizzazione/gruppo per conto della quale agisco in qualità di legale rappresentante ci troviamo in una delle situazioni sopra descritte, e sono consapevole che le sanzioni previste nel Regolamento finanziario possono essere applicate in caso di falsa dichiarazione.J'atteste que ni moi, ni l'établissement pour lequel j'agis ici en tant que représentant légal, ne sommes dans l'un des cas susmentionnés, et déclare savoir que les sanctions prévues par le règlement financier peuvent être appliquées en cas de fausse déclaration
e sul sito web della tua Agenzia Nazionale che potrai trovare all'indirizzo http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (o di seguito nella sezione "Agenzia Nazionale" di questo modulo).et sur le site de votre Agence Nationale, dont l'adresse peut être trouvée sur http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (ou ci-dessous dans la section "Agence Nationale" de ce formulaire).
e sul sito dell'Agenzia Nazionale di riferimento (IT2 LLP-Com-Era-Gru-SV (AS ex INDIRE)), il cui indirizzo comparirà selezionando la corrispondente Agenzia Nazionale nel relativo campo.et sur le site de l'Agence nationale, dont l'adresse s'affichera lors de la sélection de l'Agence nationale dans le champ ci-dessous.
Esprimete una valutazione/fornite un feedback circa i seguenti aspetti relativi al riconoscimento della mobilità.Veuillez évaluer/fournir un feed-back sur les aspects suivants de la reconnaissance de la mobilité.
Il modulo di candidatura non può essere aperto. I dati contenuti nel modulo non corrispondono al tipo di modulo. Ciò può accadere nel caso in cui si tenti di importare dei dati da un file XML non compatibile, per es. esportati da un diverso tipo di modulo.Ce formulaire ne peut être affiché. Les données du formulaire ne correspondent pas au type de formulaire. Cela peut arriver, si vous essayez d'importer des données d'un fichier XML non compabile, par exemple exporté depuis un formulaire d'un autre type.
Il modulo di candidatura non può essere aperto. I dati contenuti nel modulo non corrispondono al tipo di modulo. Ciò può accadere nel caso in cui si tenti di importare dei dati da un file XML non compatibile, per es. esportati da un diverso tipo di modulo.Ce formulaire ne peut être affiché. Les données du formulaire ne correspondent pas au type de formulaire. Cela peut arriver, si vous essayez d'importer des données d'un fichier XML non compabile, par exemple exporter depuis un formulaire d'un autre type.
consentire ai giovani di vivere in prima persona i concetti e i metodi della democrazia rappresentativa e della cittadinanza attivapermettant aux jeunes de pratiquer les concepts et la pratique de la démocratie représentative et de la citoyenneté active
Elenca qui di seguito i membri del personale di supporto suddivisi per paese di provenienza.Veuillez indiquer ci-dessous le nombre de membres du personnel administratif de chaque pays.
Si prega di selezionare una delle voci qui di seguito!Veuillez en sélectionner un dans la liste ci-dessous !
Si prega di selezionare una delle voci qui di seguito!Veuillez sélectionner un élément dans la liste ci-dessous!
Seleziona all'interno dell'elenco!Veuillez sélectionner un élément dans la liste ci-dessous!
Seleziona all'interno dell'elenco!Merci d'en sélectionner un figurant dans la liste ci-dessous !
Indicare i tipi di riconoscimenti/certificazioni ricevuti da parte di ciascun istituto coinvolto nella mobilità.Veuillez entrer les reconnaissances/certifications reçues par chacun des organismes impliqués dans la mobilité.
Esprimete una valutazione/fornite un feedback circa i seguenti aspetti relativi agli aspetti pratici della vostra mobilità.Veuillez évaluer/fournir un feed-back sur les aspects suivants des dispositions pratiques de votre mobilité.
This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant byCe formulaire de candidature doit être complété par l'organisme porteur du projet Transfert d'Innovation proposé, en coopération avec les partenaires prévus. La candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays de l'organisme porteur avant le 26 février 2010. Veuillez vous référer à la liste de vérification d'éligibilité ci-dessous (section F) avant d'envoyer votre candidature.
Questo modulo di domanda deve essere compilato dal richiedente del progetto di mobilità proposto in collaborazione con i partner previsti. La domanda deve essere presentata all'Agenzia Nazionale del paese del richiedente daCe formulaire de candidature doit être complété par l'organisme porteur du projet Transfert d'Innovation proposé, en coopération avec les partenaires prévus. La candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays de l'organisme porteur avant le 26 février 2010. Veuillez vous référer à la liste de vérification d'éligibilité ci-dessous (section F) avant d'envoyer votre candidature.
Nel caso di Iniziative giovani transnazionali, considera che la percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata sottoDans le cas d'une Initiative de Jeunes Transnationale, veuillez noter que le pourcentage des Frais de transport non couverts par la subventiion UE doit être indiqué ci-dessous
Nel caso di Iniziative giovani transnazionali, considera che la percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata sottoDans le cas d'une Initiative de Jeunes Transnationale, veuillez noter que le pourcentage des frais de voyage non couverts par la subvention UE doit être indiqué ci-dessous
Se del caso, separa nettamente le diverse fasi del progetto (es. preparazione, attuazione dell'attività, valutazione) nella colonna "Descrizione". Si noti che solo i mezzi di trasporto e le tariffe più economici sono soggetti a rimborso. Ciò vale anche per il trasporto locale.Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en oeuvre de l' Activité, évaluation) dans la colonne "identification" . Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement
Se del caso, separa nettamente le diverse fasi del progetto (es. preparazione, attuazione dell'attività, valutazione) nella colonna "Descrizione". Si noti che solo i mezzi di trasporto e le tariffe più economici sono soggetti a rimborso. Ciò vale anche per il trasporto locale.Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en œuvre de l' activité, évaluation) dans la colonne "identification" . Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement.
Non ci sono tariffe disponibili per la tua Agenzia Nazionale. Consulta le istruzioni della tua Agenzia Nazionale e digita direttamente l'importo totale.Il n'existe pas de taux disponible pour votre Agence nationale. Veuillez consulter les instructions de votre Agence Nationale et indiquez vous-mêmes le montant total.
Titolo (Prof., Dott., etc)Civilité
- L'Istituto che rappresento non sarà beneficiario del finanziamento se, al momento dell'assegnazione del contributo, sarà in contraddizione con una qualsiasi delle dichiarazioni certificate sopra o nel caso in cui sia:L'organisme que je représente ne se verra pas accorder de subvention s'il se trouve, au moment de la procédure d'attribution de la subvention, en contradiction avec l'une des déclarations certifiées ci-dessus ou dans l'une des situations suivantes :
- L'Istituto che rappresento non sarà beneficiario del finanziamento se, al momento dell'assegnazione del contributo, sarà in contraddizione con una qualsiasi delle dichiarazioni certificate sopra o nel caso in cui sia:L'organisation que je représente ne se verra pas accorder de subvention si elle se trouve, au moment de la procédure d'attribution de la subvention, en contradiction avec l’une des déclarations certifiées ci-dessus ou dans l'une des situations suivantes:
The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information.Les Agences Nationales peuvent aussi définir des dates de fin pour les périodes de formation ci-dessus. Merci de consulter le site de votre Agence Nationale pour information.
The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information.Les Agences nationales peuvent également définir des dates de fin d'activité pour les périodes définies ci-dessus. Merci de consulter le site de votre Agence nationale pour plus d'informations.
Si prega di inserire l'anno di nascita corretto, utilizzando quattro cifre.Veuillez mentionner une date de naissance correcte, utilisant 4 chiffres.
Si prega di inserire l'anno di nascita corretto, utilizzando quattro cifre.Veuillez mentionner une année de naissance correcte, utilisant 4 chiffres.
L'obiettivo è permettere una valutazione della capacità finanziaria dei candidati promotori. Attenzione: non sono previsti moduli specifici per presentare le informazioni elencate qui sopra.L'objectif est de permettre une évaluation de la capacité financière des promoteurs du candidat. Veuillez noter qu'il n'y a pas de formulaire spécifique à remplir pour envoyer les informations mentionnées ci-dessus.
In caso affermativo, descrivile, fornisci ulteriori informazioni sul gruppo target e aggiungi un calendario delle attività programmateDans l'affirmative, veuillez les décrire, donner des informations supplémentaires sur le groupe cible et inclure un calendrier des activités prévues
Elenca qui di seguito il numero di partecipanti provenienti da ciascun paese, esclusi gli esperti, il personale di supporto, ecc.Veuillez indiquer ci-dessous le nombre de participants de chaque pays à l'exclusion des experts, du personnel administratif,....
Il progetto coinvolge giovani svantaggiati (che affrontano situazioni che rendono difficile il loro inserimento nella società, vedere ad esempio i principali ostacoli elencati sotto) e/o con necessità speciali (problemi di mobilità, assistenza sanitaria, ecc.)? In caso affermativo, descrivi e motiva.Votre projet implique-t-il des jeunes avec moins d'opportunités (jeunes qui font face à des difficultés d'insertion, voir les situations/obstacles identifiés ci-dessous ou des jeunes ayant des besoins spécifiques (problèmes de mobilité, problèmes de santé,...). Si oui, veuillez décrire et motiver.
Il progetto coinvolge giovani con minori opportunità (che affrontano situazioni che rendono difficile il loro inserimento nella società, vedere ad esempio i principali ostacoli elencati sotto) e/o con necessità speciali (problemi di mobilità, assistenza sanitaria, ecc.)? In caso affermativo, descrivi e motiva.Votre projet implique-t-il des jeunes avec moins d'opportunités (jeunes qui font face à des difficultés d'insertion, voir les situations/obstacles identifiés ci-dessous ou des jeunes ayant des besoins spécifiques (problèmes de mobilité, problèmes de santé,...). Si oui, veuillez décrire et motiver.
Target actionAction cible
Target actionAction ciblée
SessoCivilité
CittàVille
La percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata di seguito.Merci d'indiquer ci-dessous le pourcentage des coûts de voyage non couverts par la subvention de l'Union européenne.
Io, sottoscritto/a, dichiaro che le informazioni in allegato sono complete e corrispondono a verità.Je soussigné(e), déclare que les informations ci-jointes sont exactes et conformes aux faits.
Sono un cittadino di uno dei paesi partecipanti al Programma LLP, ovvero:Je suis un ressortissant d'un des pays participant au programme EFTLV, à savoir le pays suivant:
Soddisfazione generale circa il supporto da parte dell’istituto di invio in relazione agli aspetti praticiSatisfaction globale concernant le soutien de l’organisme d’envoi pour les dispositions pratiques
Soddisfazione generale circa il supporto da parte dell’istituto di invio in relazione agli aspetti praticiLa satisfaction générale à propos de l'appui fourni par l'organisme d'envoi concernant les dispositions d'ordre pratique
Soddisfazione generale circa il supporto da parte dell’istituto di invio in relazione agli aspetti praticiLa satisfaction globale concernant le soutien de l'organisme d'envoi pour les modalités pratiques
Soddisfazione generale circa il supporto da parte dell’istituto di invio in relazione agli aspetti praticiSatisfaction globale concernant le support de l’organisme d’envoi pour les dispositions pratiques
Concentrazione su nuovi gruppi targetFocus sur les nouveaux groupes cibles
Taiwan, Provincia CineseTaïwan, Province de Chine
Taiwan, Provincia della CinaTaïwan, Province de Chine
Sono soddisfatto/a dell’aiuto ricevuto circa gli aspetti pratici della formazione/del lavoro all’esteroJe suis satisfait(e) de l’assistance reçue concernant les aspects pratiques de la formation/du travail à l’étranger
Sono soddisfatto/a dell’aiuto ricevuto circa gli aspetti pratici della formazione/del lavoro all’esteroJe suis satisfait(e) du soutien apporté pour les aspects pratiques de ma formation / mon placement à l'étranger
Sono soddisfatto/a dell’aiuto ricevuto circa gli aspetti pratici della formazione/del lavoro all’esteroJe suis satisfait de l'aide que j'ai reçue concernant les aspects pratiques de la formation / travail à l'étranger
Sono soddisfatto/a dell’aiuto ricevuto circa gli aspetti pratici della formazione/del lavoro all’esteroJe suis satisfait(e) de l'assistance que j'ai reçue pour les aspects pratiques de ma formation/mon travail à l'étranger
Sono un cittadino di un altro paese iscritto a corsi regolari in un istituto di istruzione superiore o residente in un paese partecipante alle condizioni fissate da questo paese partecipante, ovvero:Je suis originaire d’un autre pays et inscrit à des cours régulièrement organisés par un établissement d’enseignement supérieur, ou je vis dans un pays participant selon les termes fixés par ledit pays, à savoir:
Sostegno al programma di modernizzazione dell'istruzione superiore: Progettazione di programmi integrati riguardanti un ciclo completo di studi che conducano a un titolo riconosciuto doppio o comuneSupport de modernisation du programme scolaire en ensseignement supérieur: programmes universels qui couvrent un cycle complet et enseignent (!)
Progettazione di programmi integrati riguardanti un ciclo completo di studi che conducano a un titolo riconosciuto doppio o comuneSupport de modernisation du programme scolaire en ensseignement supérieur: programmes universels qui couvrent un cycle complet et enseignent (!)
ATTIVITÀ DI PRODUZIONE CINEMATOGRAFICA, DI VIDEO E DI PROGRAMMI TELEVISIVI, DI REGISTRAZIONI MUSICALI E SONOREFilm cinématographique, production d'émission télévisée et de vidéo, enregistrement sonore et activités de publication de musique
Soddisfazione generale circa i risultati della mia mobilitàSatisfaction globale concernant les résultats de ma mobilité
Soddisfazione generale circa i risultati della mia mobilitàSatisfaction générale concernant les résultats de ma moblité

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership