Italian to French Directorate General for Education and Culture terminology (EAC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
lass=ev>lass=ev>La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personalass=ev>li (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nelass=ev>l rispetto delass=ev>llass=ev>la Regolass=ev>lamento (CE) No 45/2001 delass=ev>l Parlass=ev>lamento Europeo e delass=ev>l Consiglass=ev>lio delass=ev>l 18 dicembre 2000 concernente lass=ev>la tutelass=ev>la delass=ev>llass=ev>le persone fisiche in relass=ev>lazione alass=ev>l trattamento dei dati personalass=ev>li da parte delass=ev>llass=ev>le istituzioni e deglass=ev>li organismi comunitari nonché lass=ev>la lass=ev>libera circolass=ev>lazione di talass=ev>li dati. lass=ev>lass=ev>Le informazioni fornite dai candidati necessarie per lass=ev>la valass=ev>lutazione delass=ev>llass=ev>la candidatura, saranno trattate unicamente a talass=ev>l fine da parte delass=ev>l dipartimento responsabilass=ev>le delass=ev>l programma interessato. Ilass=ev>l candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personalass=ev>li e a rettificarlass=ev>li se inesatti o incomplass=ev>leti. Ogni questione riguardante ilass=ev>l trattamento di talass=ev>li dati, dovrà essere indirizzata alass=ev>llass=ev>l’Agenzia Nazionalass=ev>le alass=ev>llass=ev>la qualass=ev>le è stata inviata lass=ev>la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relass=ev>lative alass=ev>l trattamento dei dati personalass=ev>li in ogni momento, ricorrendo alass=ev>l Garante Europeo delass=ev>llass=ev>la protezione dei dati.lass=ev>lass=ev>lass=ev>Le formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire de candidature sera traité par ordinateur. Toutes lass=ev>lass=ev>lass=ev>les données à caractère personnelass=ev>lass=ev>lass=ev>l (telass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>les que lass=ev>lass=ev>lass=ev>les noms, adresses, CV, etc.) seront traitées conformément au règlass=ev>lass=ev>lass=ev>lement (CE) N°45/2001 du Parlass=ev>lass=ev>lass=ev>lement européen et du Conseilass=ev>lass=ev>lass=ev>l du 18 décembre 2000 relass=ev>lass=ev>lass=ev>latif à lass=ev>lass=ev>lass=ev>la protection des personnes physiques à lass=ev>lass=ev>lass=ev>l’égard du traitement des données à caractère personnelass=ev>lass=ev>lass=ev>l par lass=ev>lass=ev>lass=ev>les institutions et organes communautaires et à lass=ev>lass=ev>lass=ev>la lass=ev>lass=ev>lass=ev>libre circulass=ev>lass=ev>lass=ev>lation de ces données. lass=ev>lass=ev>lass=ev>Les renseignements fournis par lass=ev>lass=ev>lass=ev>les candidats qui sont nécessaires pour pouvoir évalass=ev>lass=ev>lass=ev>luer lass=ev>lass=ev>lass=ev>les demandes de subvention seront traités uniquement à cette fin par lass=ev>lass=ev>lass=ev>le département chargé du programme concerné. lass=ev>lass=ev>lass=ev>Les données à caractère personnelass=ev>lass=ev>lass=ev>l peuvent être envoyées au candidat, à lass=ev>lass=ev>lass=ev>la demande de ce dernier, pour lass=ev>lass=ev>lass=ev>lui permettre de lass=ev>lass=ev>lass=ev>les corriger ou de lass=ev>lass=ev>lass=ev>les complass=ev>lass=ev>lass=ev>léter. Toute question relass=ev>lass=ev>lass=ev>lative à ces données devrait être adressée à lass=ev>lass=ev>lass=ev>l’Agence nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le pertinente à lass=ev>lass=ev>lass=ev>laquelass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>le lass=ev>lass=ev>lass=ev>le présent formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire doit être soumis. lass=ev>lass=ev>lass=ev>Les bénéficiaires peuvent à tout moment introduire une plass=ev>lass=ev>lass=ev>lainte contre lass=ev>lass=ev>lass=ev>le traitement de lass=ev>lass=ev>lass=ev>leurs données à caractère personnelass=ev>lass=ev>lass=ev>l auprès du Contrôlass=ev>lass=ev>lass=ev>leur européen de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la protection des données.
lass=ev>lass=ev>La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personalass=ev>li (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nelass=ev>l rispetto delass=ev>llass=ev>la Regolass=ev>lamento (CE) No 45/2001 delass=ev>l Parlass=ev>lamento Europeo e delass=ev>l Consiglass=ev>lio delass=ev>l 18 dicembre 2000 concernente lass=ev>la tutelass=ev>la delass=ev>llass=ev>le persone fisiche in relass=ev>lazione alass=ev>l trattamento dei dati personalass=ev>li da parte delass=ev>llass=ev>le istituzioni e deglass=ev>li organismi comunitari nonché lass=ev>la lass=ev>libera circolass=ev>lazione di talass=ev>li dati. lass=ev>lass=ev>Le informazioni fornite dai candidati necessarie per lass=ev>la valass=ev>lutazione delass=ev>llass=ev>la candidatura, saranno trattate unicamente a talass=ev>l fine da parte delass=ev>l dipartimento responsabilass=ev>le delass=ev>l programma interessato. Ilass=ev>l candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personalass=ev>li e a rettificarlass=ev>li se inesatti o incomplass=ev>leti. Ogni questione riguardante ilass=ev>l trattamento di talass=ev>li dati, dovrà essere indirizzata alass=ev>llass=ev>l’Agenzia Nazionalass=ev>le alass=ev>llass=ev>la qualass=ev>le è stata inviata lass=ev>la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relass=ev>lative alass=ev>l trattamento dei dati personalass=ev>li in ogni momento, ricorrendo alass=ev>l Garante Europeo delass=ev>llass=ev>la protezione dei dati.lass=ev>lass=ev>lass=ev>La demande de subvention fera lass=ev>lass=ev>lass=ev>l’objet d’un traitement informatisé. lass=ev>lass=ev>lass=ev>Le traitement des données à caractère personnelass=ev>lass=ev>lass=ev>l (nom, adresse, CV par exemplass=ev>lass=ev>lass=ev>le) sera effectué en conformité avec lass=ev>lass=ev>lass=ev>les dispositions du Règlass=ev>lass=ev>lass=ev>lement (CE) n° 45/2001 du Parlass=ev>lass=ev>lass=ev>lement européen et du Conseilass=ev>lass=ev>lass=ev>l du 18 décembre 2000 relass=ev>lass=ev>lass=ev>latif à lass=ev>lass=ev>lass=ev>la protection des personnes physiques à lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'égard du traitement des données à caractère personnelass=ev>lass=ev>lass=ev>l par lass=ev>lass=ev>lass=ev>les institutions et organes communautaires et à lass=ev>lass=ev>lass=ev>la lass=ev>lass=ev>lass=ev>libre circulass=ev>lass=ev>lass=ev>lation de ces données. lass=ev>lass=ev>lass=ev>Les informations fournies par lass=ev>lass=ev>lass=ev>les candidats sont nécessaires afin d’évalass=ev>lass=ev>lass=ev>luer lass=ev>lass=ev>lass=ev>la demande de subvention et seront traitées uniquement dans ce but par lass=ev>lass=ev>lass=ev>le département responsablass=ev>lass=ev>lass=ev>le du programme concerné. Ilass=ev>lass=ev>lass=ev>l est possiblass=ev>lass=ev>lass=ev>le, sur demande, d'obtenir lass=ev>lass=ev>lass=ev>la communication des données à caractère personnelass=ev>lass=ev>lass=ev>l, lass=ev>lass=ev>lass=ev>les corriger ou lass=ev>lass=ev>lass=ev>les complass=ev>lass=ev>lass=ev>léter. Toute question relass=ev>lass=ev>lass=ev>lative à ces données, doit être adressée à lass=ev>lass=ev>lass=ev>l’Agence à lass=ev>lass=ev>lass=ev>laquelass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>le lass=ev>lass=ev>lass=ev>le formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire doit être renvoyé. En ce qui concerne lass=ev>lass=ev>lass=ev>le traitement des données à caractère personnelass=ev>lass=ev>lass=ev>l. lass=ev>lass=ev>lass=ev>Les bénéficiaires peuvent d’introduire un recours à tout moment auprès du Contrôlass=ev>lass=ev>lass=ev>leur européen de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la protection des données.
solass=ev>lo per i gruppi informalass=ev>li di giovani: una copia delass=ev>llass=ev>la carta d'identità o delass=ev>l passaporto delass=ev>l rappresentante delass=ev>l gruppo. *pour lass=ev>lass=ev>lass=ev>les groupes informelass=ev>lass=ev>lass=ev>ls de jeunes: une copie des cartes d'identité des membres du groupe porteur
Costi delass=ev>l progetto – importo fisso (compresi esperti e personalass=ev>le di supporto)Coûts du projet - échelass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>le de coûts unitaires (inclass=ev>lass=ev>lass=ev>luant lass=ev>lass=ev>lass=ev>les experts et lass=ev>lass=ev>lass=ev>le personnelass=ev>lass=ev>lass=ev>l en soutien)
Spiegate in che modo lass=ev>l’istituto di invio e lass=ev>l’istituto ospitante hanno preparato e organizzato lass=ev>la vostra mobilass=ev>lità.Veuilass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>lez décrire comment votre organisme d'envoi et votre organisme d'accueilass=ev>lass=ev>lass=ev>l ont préparé votre mobilass=ev>lass=ev>lass=ev>lité.
TRATTAMENTO DEI DATIINFORMATION SUR lass=ev>lass=ev>lass=ev>LA PROTECTION DES DONNEES
Certifico che tutte lass=ev>le informazioni contenute in questo modulass=ev>lo di candidatura, compresa lass=ev>la descrizione delass=ev>l progetto, sono corrette alass=ev>l meglass=ev>lio delass=ev>llass=ev>le mie conoscenze e sono a conoscenza delass=ev>l contenuto deglass=ev>li alass=ev>llass=ev>legati alass=ev>l modulass=ev>lo stesso.Je certifie que tous lass=ev>lass=ev>lass=ev>les renseignements figurant dans cette demande, y compris lass=ev>lass=ev>lass=ev>la description du projet, sont à ma connaissance corrects, et déclass=ev>lass=ev>lass=ev>lare être au fait du contenu des annexes du formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire de demande.
- non è in stato di falass=ev>llass=ev>limento, lass=ev>liquidazione, amministrazione controlass=ev>llass=ev>lata, concordato preventivo, cessazione di attività o in ogni alass=ev>ltra situazione analass=ev>loga risulass=ev>ltante da una procedura delass=ev>llass=ev>la stessa natura prevista da lass=ev>leggi o regolass=ev>lamenti nazionalass=ev>li, ovvero a carico dei qualass=ev>li sia in corso un procedimento di talass=ev>le genere;- N’est pas en failass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>lite, en train d'être dissout ou de voir ses affaires administrées par lass=ev>lass=ev>lass=ev>le tribunalass=ev>lass=ev>lass=ev>l, n'a pas conclass=ev>lass=ev>lass=ev>lu un arrangement avec des créanciers, n'a pas suspendu ses activités commercialass=ev>lass=ev>lass=ev>les, ne fait pas lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'objet de procédures en justice pour des faits semblass=ev>lass=ev>lass=ev>lablass=ev>lass=ev>lass=ev>les, ni ne se trouve dans une situation analass=ev>lass=ev>lass=ev>logue en conséquence d'une procédure similass=ev>lass=ev>lass=ev>laire prévue dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>la lass=ev>lass=ev>lass=ev>législass=ev>lass=ev>lass=ev>lation ou lass=ev>lass=ev>lass=ev>les réglass=ev>lass=ev>lass=ev>lementations nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>les;
- non è in stato di falass=ev>llass=ev>limento, lass=ev>liquidazione, amministrazione controlass=ev>llass=ev>lata, concordato preventivo, cessazione di attività o in ogni alass=ev>ltra situazione analass=ev>loga risulass=ev>ltante da una procedura delass=ev>llass=ev>la stessa natura prevista da lass=ev>leggi o regolass=ev>lamenti nazionalass=ev>li, ovvero a carico dei qualass=ev>li sia in corso un procedimento di talass=ev>le genere;- N’est pas en failass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>lite, en train d'être dissoute ou de voir ses affaires administrées par lass=ev>lass=ev>lass=ev>le tribunalass=ev>lass=ev>lass=ev>l, n'a pas conclass=ev>lass=ev>lass=ev>lu un arrangement avec des créanciers, n'a pas suspendu ses activités commercialass=ev>lass=ev>lass=ev>les, ne fait pas lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'objet de procédures en justice pour des faits semblass=ev>lass=ev>lass=ev>lablass=ev>lass=ev>lass=ev>les ni ne se trouve dans une situation analass=ev>lass=ev>lass=ev>logue en conséquence d'une procédure similass=ev>lass=ev>lass=ev>laire prévue dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>la lass=ev>lass=ev>lass=ev>législass=ev>lass=ev>lass=ev>lation ou lass=ev>lass=ev>lass=ev>les réglass=ev>lass=ev>lass=ev>lementations nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>les;
Glass=ev>li introiti totalass=ev>li delass=ev>l progetto non corrispondono alass=ev>llass=ev>le spese totalass=ev>li delass=ev>l progetto.lass=ev>lass=ev>lass=ev>Le montant totalass=ev>lass=ev>lass=ev>l des ressources du projet ne correspond pas au montant totalass=ev>lass=ev>lass=ev>l des dépenses du projet.
siano stati oggetto di una condanna passata in giudicato relass=ev>lativa alass=ev>llass=ev>la propria condotta professionalass=ev>le;qui ont fait lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'objet d'une condamnation prononcée par un jugement ayant autorité de chose jugée pour tout délass=ev>lass=ev>lass=ev>lit affectant lass=ev>lass=ev>lass=ev>la moralass=ev>lass=ev>lass=ev>lité professionnelass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>le des candidats;
ID traduzioneNuméro d'identification de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la traduction
Dati identificativi delass=ev>llass=ev>l'Agenzia Nazionalass=ev>leIdentification (FR1 lass=ev>lass=ev>lass=ev>Llass=ev>lass=ev>lass=ev>LP pour lass=ev>lass=ev>lass=ev>les candidats français)
Dati identificativi delass=ev>llass=ev>l'Agenzia Nazionalass=ev>leIdentification (Choisir FR1 lass=ev>lass=ev>lass=ev>Llass=ev>lass=ev>lass=ev>LP)
Dati identificativi delass=ev>llass=ev>l'Agenzia Nazionalass=ev>leIdentification (BE2 lass=ev>lass=ev>lass=ev>Llass=ev>lass=ev>lass=ev>LP pour lass=ev>lass=ev>lass=ev>les candidats belass=ev>lass=ev>lass=ev>lges francophones)
a) Costi per lass=ev>locazioni (stanze, attrezzature, ecc.)a) Frais de lass=ev>lass=ev>lass=ev>location (salass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>les, équipement,...)
Stampa lass=ev>la CandidaturaImprimer lass=ev>lass=ev>lass=ev>le formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire
Stampa ilass=ev>l modulass=ev>loImprimer lass=ev>lass=ev>lass=ev>le formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire
- Tutte lass=ev>le informazioni riportate nelass=ev>l presente modulass=ev>lo di Candidatura sono esatte e veritiere per quanto è a mia conoscenza.- Toutes lass=ev>lass=ev>lass=ev>les informations contenues dans cette demande sont correctes à ma connaissance.
Indica se e in che modo ilass=ev>l progetto rispecchia lass=ev>le seguenti caratteristiche:Veuilass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>lez indiquer si et comment votre projet possède lass=ev>lass=ev>lass=ev>les caractéristiques suivantes :
Orientamento commercialass=ev>le (Profit/Non Profit)A but lass=ev>lass=ev>lass=ev>lucratif / non lass=ev>lass=ev>lass=ev>lucratif
Quando invii ilass=ev>l presente modulass=ev>lo in formato cartaceo alass=ev>llass=ev>la tua Agenzia, alass=ev>llass=ev>lega un prospetto provvisorio delass=ev>llass=ev>le attività pianificate.lass=ev>lass=ev>lass=ev>Lorsque vous enverrez ce formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire sous format papier à votre Agence, veuilass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>lez joindre un aperçu glass=ev>lass=ev>lass=ev>lobalass=ev>lass=ev>lass=ev>l des activités prévues.
Explass=ev>lain how you have prepared yourselass=ev>lf for this Mobilass=ev>lity with reference to lass=ev>linguistic courses attended, choice of host country and organisation, host country culass=ev>lture and work organisation, etc.Explass=ev>lass=ev>lass=ev>lain how you have prepared yourselass=ev>lass=ev>lass=ev>lf for this Mobilass=ev>lass=ev>lass=ev>lity with reference to lass=ev>lass=ev>lass=ev>linguistic courses attended, choice of host country and organisation, host country culass=ev>lass=ev>lass=ev>lture and work organisation, etc.
Explass=ev>lain how you have prepared yourselass=ev>lf for this Mobilass=ev>lity with reference to lass=ev>linguistic courses attended, choice of host country and organisation, host country culass=ev>lture and work organisation, etc.Veuilass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>lez explass=ev>lass=ev>lass=ev>liquer comment vous vous êtes préparés pour cette mobilass=ev>lass=ev>lass=ev>lité, avec lass=ev>lass=ev>lass=ev>la référence du cours de lass=ev>lass=ev>lass=ev>langue suivi, lass=ev>lass=ev>lass=ev>le choix du pays et organisme d'accueilass=ev>lass=ev>lass=ev>l, culass=ev>lass=ev>lass=ev>lture du pays d'accueilass=ev>lass=ev>lass=ev>l, organisation du travailass=ev>lass=ev>lass=ev>l etc.
Nome delass=ev>llass=ev>l'Istituto candidato:Nom de lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'organisme candidat :
Nome delass=ev>llass=ev>l'Istituto candidato:Nom de lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'institution candidate:
Reparto (se previsto)Département, lass=ev>lass=ev>lass=ev>le cas échéant
* Questi documenti non devono essere forniti se ilass=ev>l richiedente lass=ev>li abbia già presentati in occasione di una precedente domanda indirizzata alass=ev>l programma Gioventù in Azione, a condizione che nelass=ev>l frattempo non si siano verificati dei cambiamenti.* Ces documents ne sont pas à fournir si lass=ev>lass=ev>lass=ev>le porteur de projet a déjà présenté ces derniers lass=ev>lass=ev>lass=ev>lors d’une demande de subvention précedente dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>le cadre du programme Jeunsse en action et à condition qu’aucun changement se soit pas produit entretemps.
* Questi documenti non devono essere forniti se ilass=ev>l richiedente lass=ev>li abbia già presentati in occasione di una precedente domanda indirizzata alass=ev>l programma Gioventù in Azione, a condizione che nelass=ev>l frattempo non si siano verificati dei cambiamenti.* Ces documents ne sont pas à fournir si lass=ev>lass=ev>lass=ev>le porteur de projet a déjà présenté ces derniers lass=ev>lass=ev>lass=ev>lors d’une demande de subvention précédente dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>le cadre du Programme Jeunesse en Action et à condition qu’aucun changement se soit pas produit entretemps.
I dati contenuti nelass=ev>llass=ev>la Candidatura sono stati modificati dopo lass=ev>l'ulass=ev>ltimo invioCe formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire a été modifié depuis lass=ev>lass=ev>lass=ev>la dernière soumission
I dati contenuti nelass=ev>llass=ev>la Candidatura sono stati modificati dopo lass=ev>l'ulass=ev>ltimo inviolass=ev>lass=ev>lass=ev>Les données de ce formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire ont été modifiées depuis lass=ev>lass=ev>lass=ev>la dernière soumission
I dati contenuti nelass=ev>llass=ev>la Candidatura sono stati modificati dopo lass=ev>l'ulass=ev>ltimo inviolass=ev>lass=ev>lass=ev>Les données du formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire ont été modifées depuis lass=ev>lass=ev>lass=ev>la dernière soumission
I dati delass=ev>l modulass=ev>lo sono stati modificati dopo lass=ev>l'ulass=ev>ltima presentazionelass=ev>lass=ev>lass=ev>Les données du formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire ont été modifées depuis lass=ev>lass=ev>lass=ev>la dernière soumission
I dati delass=ev>l modulass=ev>lo sono stati modificati dopo lass=ev>l'ulass=ev>ltima presentazioneCe formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire a été modifié depuis sa dernière soumission
Indirizzo delass=ev>llass=ev>la bancaAdresse de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la banque
Mostra mappature campiAfficher lass=ev>lass=ev>lass=ev>les lass=ev>lass=ev>lass=ev>liaisons entre lass=ev>lass=ev>lass=ev>les champs
N.B. dovrà stampare, firmare, timbrare e spedire alass=ev>llass=ev>la Sua Agenzia Nazionalass=ev>le solass=ev>lamente ilass=ev>l modulass=ev>lo di candidatura inviato elass=ev>lettronicamente.Merci de noter aussi que seulass=ev>lass=ev>lass=ev>l un formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire soumis élass=ev>lass=ev>lass=ev>lectroniquement doit être imprimé, signé et envoyé à votre Agence Nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le. Un formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire brouilass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>lon (mention DRAFT en arrière plass=ev>lass=ev>lass=ev>lan) ne pourra pas être accepté par lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'agence nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le.
N.B. dovrà stampare, firmare, timbrare e spedire alass=ev>llass=ev>la Sua Agenzia Nazionalass=ev>le solass=ev>lamente ilass=ev>l modulass=ev>lo di candidatura inviato elass=ev>lettronicamente.Attention: seulass=ev>lass=ev>lass=ev>l lass=ev>lass=ev>lass=ev>le formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire soumis par voie élass=ev>lass=ev>lass=ev>lectronique doit être imprimé, signé et envoyé à votre Agence nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le.
N.B. dovrà stampare, firmare, timbrare e spedire alass=ev>llass=ev>la Sua Agenzia Nazionalass=ev>le solass=ev>lamente ilass=ev>l modulass=ev>lo di candidatura inviato elass=ev>lettronicamente.Veuilass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>lez aussi noter que lass=ev>lass=ev>lass=ev>le formulass=ev>lass=ev>lass=ev>laire soumis élass=ev>lass=ev>lass=ev>lectroniquement doit être imprimé, signé et envoyé à votre AN
facilass=ev>litare ilass=ev>l dialass=ev>logo tra i giovani e i responsabilass=ev>li decisionalass=ev>li a tutti i lass=ev>livelass=ev>llass=ev>li (lass=ev>localass=ev>le, regionalass=ev>le, nazionalass=ev>le ed europeo)facilass=ev>lass=ev>lass=ev>litant lass=ev>lass=ev>lass=ev>le dialass=ev>lass=ev>lass=ev>logue entre lass=ev>lass=ev>lass=ev>les jeunes et lass=ev>lass=ev>lass=ev>les décideurs à tous lass=ev>lass=ev>lass=ev>les niveaux (lass=ev>lass=ev>lass=ev>localass=ev>lass=ev>lass=ev>l, régionalass=ev>lass=ev>lass=ev>l, nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>l et européen)
facilass=ev>litare ilass=ev>l dialass=ev>logo tra i giovani e i responsabilass=ev>li polass=ev>litici a tutti i lass=ev>livelass=ev>llass=ev>li (lass=ev>localass=ev>le, regionalass=ev>le, nazionalass=ev>le ed europeo)facilass=ev>lass=ev>lass=ev>litant lass=ev>lass=ev>lass=ev>le dialass=ev>lass=ev>lass=ev>logue entre lass=ev>lass=ev>lass=ev>les jeunes et lass=ev>lass=ev>lass=ev>les décideurs à tous lass=ev>lass=ev>lass=ev>les niveaux (lass=ev>lass=ev>lass=ev>localass=ev>lass=ev>lass=ev>l, régionalass=ev>lass=ev>lass=ev>l, nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>l et européen)
- colass=ev>lpevolass=ev>le di falass=ev>lse dichiarazioni nelass=ev>l fornire lass=ev>le informazioni richieste dalass=ev>llass=ev>l'Agenzia Nazionalass=ev>le ai fini delass=ev>llass=ev>la partecipazione alass=ev>llass=ev>la procedura di assegnazione delass=ev>l contributo o non abbia fornito talass=ev>li informazioni.- Coupablass=ev>lass=ev>lass=ev>le de fausses déclass=ev>lass=ev>lass=ev>larations lass=ev>lass=ev>lass=ev>lors de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la fourniture des informations demandées par lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'Agence Nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le et constituant une condition de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la participation à lass=ev>lass=ev>lass=ev>la procédure d'attribution de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la subvention ou de n'avoir pas fourni ces informations.
- è in regolass=ev>la con glass=ev>li obblass=ev>lighi relass=ev>lativi alass=ev>l pagamento dei contributi previdenzialass=ev>li e assistenzialass=ev>li o con obblass=ev>lighi relass=ev>lativi alass=ev>l pagamento di imposte e tasse secondo lass=ev>la lass=ev>legislass=ev>lazione delass=ev>l Paese dove è stabilass=ev>lito o delass=ev>l Paese delass=ev>llass=ev>l’Agenzia Nazionalass=ev>le o delass=ev>l Paese dove deve essere eseguito lass=ev>l'accordo di finanziamento;- A remplass=ev>lass=ev>lass=ev>li ses oblass=ev>lass=ev>lass=ev>ligations vis à vis du paiement des contributions de sécurité socialass=ev>lass=ev>lass=ev>le ou du paiement de taxes conformément aux dispositions lass=ev>lass=ev>lass=ev>légalass=ev>lass=ev>lass=ev>les du pays dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>lequelass=ev>lass=ev>lass=ev>l ilass=ev>lass=ev>lass=ev>l est établass=ev>lass=ev>lass=ev>li ou celass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>les du pays dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>lequelass=ev>lass=ev>lass=ev>l lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'accord de subvention doit être applass=ev>lass=ev>lass=ev>liqué,
- è in regolass=ev>la con glass=ev>li obblass=ev>lighi relass=ev>lativi alass=ev>l pagamento dei contributi previdenzialass=ev>li e assistenzialass=ev>li o con obblass=ev>lighi relass=ev>lativi alass=ev>l pagamento di imposte e tasse secondo lass=ev>la lass=ev>legislass=ev>lazione delass=ev>l Paese dove è stabilass=ev>lito o delass=ev>l Paese delass=ev>llass=ev>l’Agenzia Nazionalass=ev>le o delass=ev>l Paese dove deve essere eseguito lass=ev>l'accordo di finanziamento;- A remplass=ev>lass=ev>lass=ev>li ses oblass=ev>lass=ev>lass=ev>ligations vis-à-vis du paiement des contributions de sécurité socialass=ev>lass=ev>lass=ev>le ou du paiement de taxes conformément aux dispositions lass=ev>lass=ev>lass=ev>légalass=ev>lass=ev>lass=ev>les du pays dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>lequelass=ev>lass=ev>lass=ev>l elass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>le est établass=ev>lass=ev>lass=ev>lie ou celass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>les du pays dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>lequelass=ev>lass=ev>lass=ev>l lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'accord de subvention doit être applass=ev>lass=ev>lass=ev>liqué;
Aggiunta riga falass=ev>llass=ev>lita, ilass=ev>l numero di righe non deve superare:lass=ev>lass=ev>lass=ev>L'ajout d'une lass=ev>lass=ev>lass=ev>ligne a échoué, lass=ev>lass=ev>lass=ev>le nombre de lass=ev>lass=ev>lass=ev>lignes ne peut dépasser:
Aggiunta riga falass=ev>llass=ev>lita, ilass=ev>l numero di righe non deve superare:Echec de lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'ajout, lass=ev>lass=ev>lass=ev>le nombre de lass=ev>lass=ev>lass=ev>lignes ne doit pas excéder:
Aggiunta riga falass=ev>llass=ev>lita, ilass=ev>l numero di righe non deve superare:lass=ev>lass=ev>lass=ev>L'ajout d'une lass=ev>lass=ev>lass=ev>ligne a échoué, lass=ev>lass=ev>lass=ev>le nombre de lass=ev>lass=ev>lass=ev>lignes ne peut être dépassé:
Aggiunta non riuscita, ilass=ev>l numero di righe non deve superare:lass=ev>lass=ev>lass=ev>L'ajout d'une lass=ev>lass=ev>lass=ev>ligne a échoué, lass=ev>lass=ev>lass=ev>le nombre de lass=ev>lass=ev>lass=ev>lignes ne peut être dépassé:
Aggiunta non riuscita, ilass=ev>l numero di righe non deve superare:lass=ev>lass=ev>lass=ev>L'ajout d'une lass=ev>lass=ev>lass=ev>ligne a échoué, lass=ev>lass=ev>lass=ev>le nombre de lass=ev>lass=ev>lass=ev>lignes ne peut dépasser:
ID di invioNuméro d'identifiant de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la soumission
ID presentazioneNuméro d'identifiant de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la soumission
Valass=ev>lutate i seguenti aspetti in relass=ev>lazione ai risulass=ev>ltati delass=ev>llass=ev>la vostra mobilass=ev>lità.Veuilass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>lez évalass=ev>lass=ev>lass=ev>luer lass=ev>lass=ev>lass=ev>les aspects suivants concernant lass=ev>lass=ev>lass=ev>les résulass=ev>lass=ev>lass=ev>ltats de votre mobilass=ev>lass=ev>lass=ev>lité.
lass=ev>lass=ev>La data di fine deve essere successiva alass=ev>llass=ev>la data di inizio.Date de fin doit être après lass=ev>lass=ev>lass=ev>la date de départ.
lass=ev>lass=ev>La data di fine deve essere successiva alass=ev>llass=ev>la data di inizio.lass=ev>lass=ev>lass=ev>La date de fin de projet doit être postérieure à lass=ev>lass=ev>lass=ev>la date de début de projet.
and on your Nationalass=ev>l Agency website, whose address is availass=ev>lablass=ev>le upon selass=ev>lecting the Nationalass=ev>l Agency in section C.et sur lass=ev>lass=ev>lass=ev>le site internet de votre Agence nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le dont lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'adresse est disponiblass=ev>lass=ev>lass=ev>le en sélass=ev>lass=ev>lass=ev>lectionnant lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'Agence nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>la section C.
e sulass=ev>l sito delass=ev>llass=ev>l'Agenzia Nazionalass=ev>le di riferimento (IT2 lass=ev>lass=ev>Llass=ev>lass=ev>LP-Com-Era-Gru-SV (AS ex INDIRE)), ilass=ev>l cui indirizzo comparirà selass=ev>lezionando lass=ev>la corrispondente Agenzia Nazionalass=ev>le nelass=ev>llass=ev>la sezione C.et sur lass=ev>lass=ev>lass=ev>le site internet de votre Agence nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le dont lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'adresse est disponiblass=ev>lass=ev>lass=ev>le en sélass=ev>lass=ev>lass=ev>lectionnant lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'Agence nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>la section C.
e sulass=ev>l sito delass=ev>llass=ev>l'Agenzia Nazionalass=ev>le di riferimento (IT2 lass=ev>lass=ev>Llass=ev>lass=ev>LP-Com-Era-Gru-SV (AS ex INDIRE)), ilass=ev>l cui indirizzo comparirà selass=ev>lezionando lass=ev>la corrispondente Agenzia Nazionalass=ev>le nelass=ev>llass=ev>la sezione C.et sur lass=ev>lass=ev>lass=ev>le site de lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'Agence nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le, dont lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'adresse s'affichera lass=ev>lass=ev>lass=ev>lors de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la sélass=ev>lass=ev>lass=ev>lection de lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'Agence nationalass=ev>lass=ev>lass=ev>le en section C.
lass=ev>lass=ev>La candidatura è stata interamente complass=ev>letata.lass=ev>lass=ev>lass=ev>La demande de subvention a été complass=ev>lass=ev>lass=ev>létée en entier.
A. Calass=ev>lcolass=ev>lo delass=ev>llass=ev>la richiesta di sovvenzioneA. Calass=ev>lass=ev>lass=ev>lculass=ev>lass=ev>lass=ev>l de lass=ev>lass=ev>lass=ev>la demande de subvention
Prendo atto che potranno essere applass=ev>licate sulass=ev>llass=ev>l'Istituto che rappresento sanzioni amministrative e finanziarie in caso di falass=ev>lse dichiarazioni o in caso di mancata osservanza deglass=ev>li obblass=ev>lighi contrattualass=ev>li relass=ev>lativi ad un precedente contratto o assegnazione di contributo finanziario.Je reconnais que des pénalass=ev>lass=ev>lass=ev>lités administratives et financières peuvent être imposées à lass=ev>lass=ev>lass=ev>l'organisme que je représente s'ilass=ev>lass=ev>lass=ev>l est coupablass=ev>lass=ev>lass=ev>le d'avoir fait de fausses déclass=ev>lass=ev>lass=ev>larations ou si on juge qu'ilass=ev>lass=ev>lass=ev>l a manqué sérieusement à ses oblass=ev>lass=ev>lass=ev>ligations contractuelass=ev>lass=ev>lass=ev>llass=ev>lass=ev>lass=ev>les dans lass=ev>lass=ev>lass=ev>le cadre d'un contrat précédent ou d'une procédure d'attribution de subvention précédente.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership