Italian to Polish hydraulic separator user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
È pertanto vietato aprire il coperchio frontale del dispositivo.W związku z tym zabrania się otwierania przedniej pokrywy urządzenia.
Controllare periodicamente in caldaia la pressione dell'acqua nell'impianto e in caso di necessità ripristinare la pressione come da libretto istruzioni.Sprawdzić co jakiś czas na kotle ciśnienie wody w instalacji i w razie potrzeby przywrócić poprawną jego wartość zgodnie z instrukcją obsługi kotła.
Se si dovessero verificare cali di pressione frequenti, chiedere l'intervento di personale professionalmente qualificato che verificherà lo stato del vostro impianto.W przypadku często powtarzających się spadków ciśnienia należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu ... w celu sprawdzenia stanu instalacji c.o.
Si raccomanda quindi al personale qualificato, dopo ogni intervento effettuato sul prodotto, di prestare particolare attenzione ai collegamenti elettrici, soprattutto per quanto riguarda la parte spelata dei conduttori.Zaleca się Autoryzowanemu Serwisowi ..., po każdej interwencji, zwrócenie szczególnej uwagi na połączenia elektryczne w szczególności części przewodów pozbawionych izolacji.
Si consiglia all'installatore di istruire l'utente sul funzionamento dell'apparecchio e sulle norme fondamentali di sicurezza.Zaleca się instalatorowi poinformowanie użytkownika na temat funkcjonowania urządzenia i podstawowych zasad bezpieczeństwa.
È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per danni causati da errori d'installazione, di regolazione, di manutenzione e da usi impropri.Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w skutek błędów instalacji, regulacji, konserwacji lub niewłaściwego użytkowania.
Dopo aver tolto l'imballo, assicurarsi dell'integrità e della completezza del contenuto.Po rozpakowaniu urządzenia upewnić się o kompletności jego zawartości.
Valvola di sicurezza dell'apparecchio deve essere collegata ad un adeguato sistema di raccolta ed evacuazione.Zawór bezpieczeństwa musi być połączony z systemem odprowadzania wody.
Il costruttore dell'apparecchio non è responsabile di eventuali danni causati dall'intervento della valvola di sicurezza.Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w skutek zadziałania zaworu bezpieczeństwa.
È necessario, durante l'installazione, informare l'utente che:Podczas instalowania należy poinformować użytkownika, że:
In caso di fuoriuscite d'acqua deve chiudere l'alimentazione idrica ed avvisare con sollecitudine il Servizio Tecnico di Assistenza ...W przypadku wycieku wody powinien odciąć zasilanie hydrauliczne i wezwać Autoryzowany Serwis ...
La pressione di esercizio dell'impianto idraulico sia compresa tra 1 e 2 bar, e comunque non superiore a 3 bar.Ciśnienie w instalacji hydraulicznej powinno zawierać się od 1 do 2 bar i nie przekraczać 3 bar.
In caso di necessità, far intervenire personale professionalmente qualificato del Servizio Tecnico di Assistenza ...W razie potrzeby wezwać Autoryzowany Serwis ...
Posizionare l'interruttore principale dell'apparecchio e quello dell'impianto su "spento"Ustawić wyłącznik główny urządzenia i instalacji w pozycji "wyłączone"
E' pericoloso azionare dispositivi o apparecchi elettrici, quali interruttori, elettrodomestici ecc., se si avverte odore di combustibile o di combustione.Zabrania się włączania urządzeń elektrycznych jak włączników, elektronarzędzi itp. jeśli w pomieszczeniu odczuwa się zapach gazu.
In caso di perdite di gas, aerare il locale, spalancando porte e finestre; chiudere il rubinetto generale del gas e fare intervenire il personale del Servizio Tecnico di Assistenza ...W takim przypadku należy przewietrzyć pomieszczenie otwierając drzwi i okna, zamknąć główny zawór gazu i wezwać Autoryzowany Serwis ...
Prima di effettuare operazioni di pulizia, scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l'interruttore dell'impianto su "OFF".Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego ustawiając przełącznik instalacji w pozycji "wyłączone".
CONNECT BASE MIX2, è un disgiuntore idrico da utilizzare in abbinamento a qualsiasi caldaia.CONNECT BASE MIX2, jest rozdzielaczem hydraulicznym do podłączenia z każdym kotłem.
Agganciare la bottiglia di miscela al gancio posto sullo schienale del box (fig. 1)Zawieś sprzęgło hydrauliczne na hak znajdujący się na tylnej części obudowy (rys. 1)
Collegare i bulbi dei termometri con questa sequenza (partendo dal lato destro):Podłączyć czujniki termometrów w odpowiedni sposób począwszy od prawej strony:
Termometro 1 - circolatore 1 (impianto BT1)Termometr 1 – pompa 1 (obieg NT1)
Termometro 2 - circolatore 2 (impianto ALTA)Termometr 2 – pompa 2 (obieg Wysokiej Strefy)
Termometro 3 - circolatore 3 (impianto BT2)Termometr 3 – pompa 3 (obieg NT2)
I bulbi vanno posizionati sulla rampa al di sotto del circolatore.Czujniki termometrów muszą być umieszczone na rurach poniżej pomp obiegowych.
Fissare il tutto con le apposite viti (fig. 3)Zamocować za pomocą śrub (rys. 3)
CollegamentiidrauliciPodłączenia hydrauliczne
Prima di effettuare gli allacciamenti tutte le tubature devono essere accuratamente lavate per rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento del CONNECT BASE MIX2.Przed wykonaniem podłączeń, należy dokładnie wyczyścić rury usuwając zanieczyszczenia, które mogłyby zakłócić prawidłowe działanie CONNECT BASE MIX2.
Gli allacciamenti idraulici verso caldaia e verso impianto devono essere eseguiti in modo razionale riferendosi alla figura.Podłączenia hydrauliczne do instalacji i kotła muszą być przeprowadzone w sposób racjonalny zgodnie z załączonym rysunkiem.
Gli allacciamenti possono avvenire direttamente utilizzando gli attacchi femmina presenti sui tubi di mandata e ritorno del CONNECT BASE MIX2 o con l'interposizione su lato impianto di eventuali rubinetti di intercettazione (non forniti).Podłączenia mogą być wykonane bezpośrednio wykorzystując przyłącza żeńskie obecne na rurach zasilania i powrotu zestawu lub poprzez zawory odcinające (nie dostarczone na wyposażeniu) po stronie instalacji.
Tali rubinetti risultano molto utili all'atto della manutenzione perché permettono di svuotare solo il Connect senza dover svuotare anche l'intero impianto.Takie zawory mogą być przydatne szczególnie podczas konserwacji ponieważ pozwalają na opróżnienie tylko zestawu bez konieczności opróżniania całej instalacji.
Collegamenti elettriciPodłączenia elektryczne
Per effettuare il collegamento elettrico è necessario accedere al CONNECT BASE MIX2 e alla scheda caldaia.W celu przeprowadzenia podłączeń elektrycznych CONNECT BASE MIX2 należy mieć dostęp do kostki wewnętrznej zestawu oraz modułu głównego kotła.
Togliere il pannello lamierato anterioreZdjąć pokrywę przednią zestawu
COLLEGAMENTO DEL CONNECT BASE ALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICAPODŁĄCZENIE CONNECT BASE DO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
È tassativamente vietato prelevare l'alimentazione elettrica del CONNECT BASE MIX2 dalla caldaia in quanto il fusibile di caldaia non è dimensionato per i carichi elettrici del CONNECT BASE MIX2.Zabrania się zasilania elektrycznego zestawu poprzez kocioł ponieważ bezpiecznik w kotle nie jest zwymiarowany do obciążenia elektrycznego CONNECT BASE MIX2.
COLLEGAMENTO TERMOSTATI AMBIENTE (TA)PODŁĄCZENIE TERMOSTATU POKOJOWEGO (TA)
I TA degli impianti bassa e alta temperatura devono essere collegati direttamente al CONNECT BASE MIX2 utilizzando un cavo con sezione minima di 1 mm2.Termostat pokojowy (TA) dla obiegu niskiej i wysokiej temperatury musi być bezpośrednio podłączony do CONNECT BASE MIX2 używając kabla o przekroju minimum 1 mm2.
Il carico rappresentato dalla pompa graviterà direttamente sul relativo termostato ambiente, quindi il contatto del TA deve essere adeguato all'applicazione e essere compatibile con la portata elettrica delle pompe (si consiglia non inferiore a 230 Vac 50 Hz 6A).Pompa ładująca będzie bezpośrednio uruchamiana przez odpowiedni termostat, dlatego też połączenie TA musi być właściwie dopasowane dla kompatybilności z elektrycznymi charakterystykami pomp (zalecane nie niższe niż 230 Vac 50 Hz 6A).
COLLEGAMENTO CONNECT BASE MIX2 ALLA CALDAIAPOŁĄCZENIE CONNECT BASE MIX2 Z KOTŁEM
Collegare il mammut B-B del CONNECT BASE MIX2 al mammut TA della caldaia utilizzando un cavo min 2 x 0,5 mm2 (riferirsi allo schema elettrico sul libretto istruzioni per l'installatore della caldaia specifica).Podłączyć gniazdo B-B od CONNECT BASE MIX2 z gniazdem TA kotła, używają kabla o przekroju min 2 x 0,5 mm2 (patrz połączenia elektryczne w instrukcji obsługi i instalacji kotła).
Utilizzare cavi di sezione ≥ 1,5mm2 e rispettare il collegamento L (Fase) - N (Neutro)Stosowania kabla o przekroju ≥ 1.5mm2 i wykonania połączenia zachowując biegunowość L (faza) - N (neutralny)
L'amperaggio dell'interruttore deve essere adeguato alla potenza elettrica della caldaia, riferirsi ai dati tecnici per verificare la potenza elettrica del modello installato.Wyłącznik przeciążeniowy powinien być przystosowany do odpowiedniego obciążenia, należy sprawdzić pobór mocy elektrycznej kotła, w tym celu należy zapoznać się z danymi technicznymi.
Collegare l'apparecchio ad un efficace impianto di terra.Podłączenia urządzenia do skutecznego systemu uziemienia.
Salvaguardare l'accessibilità alla presa di corrente dopo l'installazione.Zabezpieczenia dostępu do gniazdka elektrycznego po wykonaniu instalacji.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra.Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez brak uziemienia.
Prima di avviare CONNECT BASE MIX2 verificare la corretta esecuzione dei collegamenti idraulici ed elettrici.Przed uruchomieniem CONNECT BASE MIX2 sprawdzić poprawność podłączeń, zarówno hydraulicznych jak i elektrycznych.
Durante la fase di collaudo è possibile verificare le temperature grazie ai termometri indicati in figura 9.Podczas fazy kontroli jest możliwość sprawdzenia temperatury dzięki termometrom pokazanym na rysunku 9.
Chiudere i rubinetti di intercettazione sul lato impianto (se presenti)Zamknij zawory odcinające po stronie instalacji (jeżeli występują)
Collegare un tubetto al rubinetto di scaricoPodłącz wąż do zaworu spustowego
Utilizzando una chiave aprire il rubinetto senza svitarlo completamente.Za pomocą klucza otworzyć zawór i nie wykręcać go całkowicie.
Dopo aver svuotato richiudere il rubinetto.Po opróżnieniu, zamknąć zawór.
Pompe di circolazionePompy cyrkulacyjne
CONNECT BASE MIX2 è fornito di circolatori con regolatore a tre velocità.CONNECT BASE MIX2 jest wyposażony w pompy z 3 stopniową regulacją.
EVENTUALE SBLOCCAGGIO DELLE POMPEEWENTUALNE ODBLOKOWANIE POMP
Fissare la temperatura di mandata degli impianti bassa temperatura regolando manualmente la valvola miscelatriceriferendosi alla tabella seguente:Ustawić temperaturę dla niskich stref na ręcznym zaworze mieszającym wg umieszczonej poniżej tabeli:
Impostare il selettore di temperatura riscaldamento della caldaia al valore desiderato per l'impianto alta temperatura.Na kotle grzewczym ustaw pokrętło wyboru temperatury do żądanej wartości dla obiegu wysokiej temperatury.
Controlli dopo l'installazioneKontrole po zainstalowaniu
Verificare che l'impianto di riscaldamento sia in pressioneSprawdzić poprawną wartość ciśnienia w instalacji c.o.
Per richieste di calore degli impianti miscelati controllare la corretta apertura e chiusura delle valvole miscelatrici.Sprawdzić poprawne otwarcie i zamknięcie zaworów mieszających dla stref niskiej temperatury.
Se anche solo uno dei controlli dovesse dare esito negativo, l'impianto non va posto in funzione!Jeśli choć jedna z kontroli da negatywny wynik, instalacja nie może być uruchomiona!

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership