Source | Target | Valvola di sicurezza dell'apparecchio deve essere collegata ad un adeguato sistema di raccolta ed evacuazione. | Zawór bezpieczeństwa musi być połączony z systemem odprowadzania wody. |
Il costruttore dell'apparecchio non è responsabile di eventuali danni causati dall'intervento della valvola di sicurezza. | Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w skutek zadziałania zaworu bezpieczeństwa. |
Chiudere i rubinetti del combustibile e dell'acqua | Zamknąć zawory gazu i wody |
In caso di perdite di gas, aerare il locale, spalancando porte e finestre; chiudere il rubinetto generale del gas e fare intervenire il personale del Servizio Tecnico di Assistenza ... | W takim przypadku należy przewietrzyć pomieszczenie otwierając drzwi i okna, zamknąć główny zawór gazu i wezwać Autoryzowany Serwis ... |
Gli allacciamenti possono avvenire direttamente utilizzando gli attacchi femmina presenti sui tubi di mandata e ritorno del CONNECT BASE MIX2 o con l'interposizione su lato impianto di eventuali rubinetti di intercettazione (non forniti). | Podłączenia mogą być wykonane bezpośrednio wykorzystując przyłącza żeńskie obecne na rurach zasilania i powrotu zestawu lub poprzez zawory odcinające (nie dostarczone na wyposażeniu) po stronie instalacji. |
Tali rubinetti risultano molto utili all'atto della manutenzione perché permettono di svuotare solo il Connect senza dover svuotare anche l'intero impianto. | Takie zawory mogą być przydatne szczególnie podczas konserwacji ponieważ pozwalają na opróżnienie tylko zestawu bez konieczności opróżniania całej instalacji. |
Chiudere i rubinetti di intercettazione sul lato impianto (se presenti) | Zamknij zawory odcinające po stronie instalacji (jeżeli występują) |
Collegare un tubetto al rubinetto di scarico | Podłącz wąż do zaworu spustowego |
Utilizzando una chiave aprire il rubinetto senza svitarlo completamente. | Za pomocą klucza otworzyć zawór i nie wykręcać go całkowicie. |
Dopo aver svuotato richiudere il rubinetto. | Po opróżnieniu, zamknąć zawór. |
Fissare la temperatura di mandata degli impianti bassa temperatura regolando manualmente la valvola miscelatriceriferendosi alla tabella seguente: | Ustawić temperaturę dla niskich stref na ręcznym zaworze mieszającym wg umieszczonej poniżej tabeli: |
Per richieste di calore degli impianti miscelati controllare la corretta apertura e chiusura delle valvole miscelatrici. | Sprawdzić poprawne otwarcie i zamknięcie zaworów mieszających dla stref niskiej temperatury. |
Rubinetto di scarico | Zawór spustowy |
Valvola miscelatrice bassa temperatura | Zawór mieszający niskiej strefy |
Valvola di sfiato aria | Zawór odpowietrzający |
1 (----) prima velocità con valvola mix chiusa | 1 (----) pierwszy bieg z zaworem mieszającym zamkniętym |
1 (----) prima velocità con valvola mix aperta | 1 (----) pierwszy bieg z zaworem mieszającym otwartym |
2 (----) seconda velocità con valvola mix chiusa | 2 (----) drugi bieg z zaworem mieszającym zamkniętym |
2 (----) seconda velocità con valvola mix aperta | 2 (----) drugi bieg z zaworem mieszającym otwartym |
3 (----) terza velocità con valvola mix chiusa | 3 (----) trzeci bieg z zaworem mieszającym zamkniętym |
3 (----) terza velocità con valvola mix aperta | 3 (----) trzeci bieg z zaworem mieszającym otwartym |