Italian to Polish hydraulic separator user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Il CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2, è conformev>e a:CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2 jev>ev>ev>est zgodny z:
Direv>ettiva Compatibilità ev>ev>Elev>ettromagnev>etica 2004/108/Cev>ev>EDyrev>ev>ev>ektywą Zgodności ev>ev>ev>Elev>ev>ev>ektromagnev>ev>ev>etycznev>ev>ev>ej 2004/108/Wev>ev>ev>E
È pev>ertanto viev>etato aprirev>e il copev>erchio frontalev>e dev>el dispositivo.W związku z tym zabrania się otwiev>ev>ev>erania przev>ev>ev>edniev>ev>ev>ej pokrywy urządzev>ev>ev>enia.
Controllarev>e pev>eriodicamev>entev>e in caldaia la prev>essionev>e dev>ell'acqua nev>ell'impianto ev>e in caso di nev>ecev>essità ripristinarev>e la prev>essionev>e comev>e da librev>etto istruzioni.Sprawdzić co jakiś czas na kotlev>ev>ev>e ciśniev>ev>ev>eniev>ev>ev>e wody w instalacji i w raziev>ev>ev>e potrzev>ev>ev>eby przywrócić poprawną jev>ev>ev>ego wartość zgodniev>ev>ev>e z instrukcją obsługi kotła.
pev>er azioni chev>e richiev>edono particolarev>e cautev>ela ev>ed adev>eguata prev>eparazionev>edo czynności wymagających szczev>ev>ev>ególnev>ev>ev>ej uwagi i przygotowania
pev>er azioni chev>e NON Dev>ev>EVONO ev>essev>erev>e assolutamev>entev>e ev>esev>eguitev>edo czynności, których absolutniev>ev>ev>e NIev>ev>ev>E WOLNO wykonywać
L'apparev>ecchio prodotto nev>ei nostri stabilimev>enti viev>enev>e costruito facev>endo attev>enzionev>e anchev>e ai singoli componev>enti in modo da protev>eggev>erev>e sia l'utev>entev>e chev>e l'installatorev>e da ev>evev>entuali incidev>enti.Urządzev>ev>ev>eniev>ev>ev>e wyprodukowanev>ev>ev>e w naszych zakładach jev>ev>ev>est skonstruowanev>ev>ev>e w sposób zabev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczający użytkownika jak i instalatora przev>ev>ev>ed ev>ev>ev>ewev>ev>ev>entualnymi wypadkami.
Si raccomanda quindi al pev>ersonalev>e qualificato, dopo ogni intev>ervev>ento ev>effev>ettuato sul prodotto, di prev>estarev>e particolarev>e attev>enzionev>e ai collev>egamev>enti ev>elev>ettrici, soprattutto pev>er quanto riguarda la partev>e spev>elata dev>ei conduttori.Zalev>ev>ev>eca się Autoryzowanev>ev>ev>emu Sev>ev>ev>erwisowi ..., po każdev>ev>ev>ej intev>ev>ev>erwev>ev>ev>encji, zwrócev>ev>ev>eniev>ev>ev>e szczev>ev>ev>ególnev>ev>ev>ej uwagi na połączev>ev>ev>enia ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>e w szczev>ev>ev>ególności części przev>ev>ev>ewodów pozbawionych izolacji.
In caso di suo dannev>eggiamev>ento o smarrimev>ento richiev>edev>ernev>e un altro ev>esev>emplarev>e al Sev>ervizio Tev>ecnico di Assistev>enza di zona.W przypadku zniszczev>ev>ev>enia lub zagubiev>ev>ev>enia zwrócić się o nowy ev>ev>ev>egzev>ev>ev>emplarz do sprzev>ev>ev>edawcy.
L'installazionev>e dev>ell'apparev>ecchio ev>e qualsiasi altro intev>ervev>ento di assistev>enza ev>e di manutev>enzionev>e dev>evono ev>essev>erev>e ev>esev>eguiti da pev>ersonalev>e qualificato sev>econdo lev>e indicazionidev>ellev>e lev>eggi ev>ed in conformità allev>e normev>e vigev>enti.Instalacja urządzev>ev>ev>enia lub jakakolwiev>ev>ev>ek intev>ev>ev>erwev>ev>ev>encja naprawy czy konsev>ev>ev>erwacji musi być przev>ev>ev>eprowadzona przev>ev>ev>ez Autoryzowany Sev>ev>ev>erwis ... zgodniev>ev>ev>e z obowiązującymi normami i przev>ev>ev>episami.
Si consiglia all'installatorev>e di istruirev>e l'utev>entev>e sul funzionamev>ento dev>ell'apparev>ecchio ev>e sullev>e normev>e fondamev>entali di sicurev>ezza.Zalev>ev>ev>eca się instalatorowi poinformowaniev>ev>ev>e użytkownika na tev>ev>ev>emat funkcjonowania urządzev>ev>ev>enia i podstawowych zasad bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa.
Quev>esto apparev>ecchio dev>evev>e ev>essev>erev>e dev>estinato all'uso pev>er il qualev>e è stato ev>esprev>essamev>entev>e rev>ealizzato.Urządzev>ev>ev>eniev>ev>ev>e musi być użytkowanev>ev>ev>e zgodniev>ev>ev>e z jev>ev>ev>ego przev>ev>ev>eznaczev>ev>ev>eniev>ev>ev>em.
È ev>esclusa qualsiasi rev>esponsabilità contrattualev>e ev>ed ev>extracontrattualev>e dev>el costruttorev>e pev>er danni causati da ev>errori d'installazionev>e, di rev>egolazionev>e, di manutev>enzionev>e ev>e da usi impropri.Producev>ev>ev>ent/importev>ev>ev>er niev>ev>ev>e ponosi odpowiev>ev>ev>edzialności za szkody powstałev>ev>ev>e w skutev>ev>ev>ek błędów instalacji, rev>ev>ev>egulacji, konsev>ev>ev>erwacji lub niev>ev>ev>ewłaściwev>ev>ev>ego użytkowania.
Dopo avev>er tolto l'imballo, assicurarsi dev>ell'intev>egrità ev>e dev>ella complev>etev>ezza dev>el contev>enuto.Po rozpakowaniu urządzev>ev>ev>enia upev>ev>ev>ewnić się o komplev>ev>ev>etności jev>ev>ev>ego zawartości.
In caso di non rispondev>enza, rivolgev>ersi al rivev>enditorev>e da cui è stato acquistato l'apparev>ecchio.W przypadku niev>ev>ev>ezgodności zwrócić się do punktu sprzev>ev>ev>edaży, w którym zakupiono urządzev>ev>ev>eniev>ev>ev>e.
Valvola di sicurev>ezza dev>ell'apparev>ecchio dev>evev>e ev>essev>erev>e collev>egata ad un adev>eguato sistev>ema di raccolta ev>ed ev>evacuazionev>e.Zawór bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa musi być połączony z systev>ev>ev>emev>ev>ev>em odprowadzania wody.
Il costruttorev>e dev>ell'apparev>ecchio non è rev>esponsabilev>e di ev>evev>entuali danni causati dall'intev>ervev>ento dev>ella valvola di sicurev>ezza.Producev>ev>ev>ent/importev>ev>ev>er niev>ev>ev>e ponosi odpowiev>ev>ev>edzialności za szkody powstałev>ev>ev>e w skutev>ev>ev>ek zadziałania zaworu bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa.
È nev>ecev>essario, durantev>e l'installazionev>e, informarev>e l'utev>entev>e chev>e:Podczas instalowania nalev>ev>ev>eży poinformować użytkownika, żev>ev>ev>e:
In caso di fuoriuscitev>e d'acqua dev>evev>e chiudev>erev>e l'alimev>entazionev>e idrica ev>ed avvisarev>e con sollev>ecitudinev>e il Sev>ervizio Tev>ecnico di Assistev>enza ...W przypadku wyciev>ev>ev>eku wody powiniev>ev>ev>en odciąć zasilaniev>ev>ev>e hydraulicznev>ev>ev>e i wev>ev>ev>ezwać Autoryzowany Sev>ev>ev>erwis ...
La prev>essionev>e di ev>esev>ercizio dev>ell'impianto idraulico sia comprev>esa tra 1 ev>e 2 bar, ev>e comunquev>e non supev>eriorev>e a 3 bar.Ciśniev>ev>ev>eniev>ev>ev>e w instalacji hydraulicznev>ev>ev>ej powinno zawiev>ev>ev>erać się od 1 do 2 bar i niev>ev>ev>e przev>ev>ev>ekraczać 3 bar.
In caso di non utilizzo dev>ell'apparev>ecchio pev>er un lungo pev>eriodo è consigliabilev>e:W raziev>ev>ev>e niev>ev>ev>e użytkowania urządzev>ev>ev>enia przev>ev>ev>ez dłuższy okrev>ev>ev>es nalev>ev>ev>eży:
Posizionarev>e l'intev>erruttorev>e principalev>e dev>ell'apparev>ecchio ev>e quev>ello dev>ell'impianto su "spev>ento"Ustawić wyłącznik główny urządzev>ev>ev>enia i instalacji w pozycji "wyłączonev>ev>ev>e"
Chiudev>erev>e i rubinev>etti dev>el combustibilev>e ev>e dev>ell'acquaZamknąć zawory gazu i wody
Svuotarev>e l'impianto tev>ermico ev>e sanitario sev>e c'è rischio di gev>eloOpróżnić instalację c.o. i sanitarną jev>ev>ev>eśli zachodzi ryzyko zamarzania
Pev>er la sicurev>ezza è bev>enev>e ricordarev>e chev>e:Zev>ev>ev>e względów bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa nalev>ev>ev>eży pamiętać, żev>ev>ev>e:
ev>ev>E' sconsigliato l'uso dev>ell'apparev>ecchio da partev>e di bambini.Niev>ev>ev>e dopuszczać do użytkowania urządzev>ev>ev>enia przev>ev>ev>ez dziev>ev>ev>eci.
ev>ev>E' pev>ericoloso azionarev>e dispositivi o apparev>ecchi ev>elev>ettrici, quali intev>erruttori, ev>elev>ettrodomev>estici ev>ecc., sev>e si avvev>ertev>e odorev>e di combustibilev>e o di combustionev>e.Zabrania się włączania urządzev>ev>ev>eń ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznych jak włączników, ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektronarzędzi itp. jev>ev>ev>eśli w pomiev>ev>ev>eszczev>ev>ev>eniu odczuwa się zapach gazu.
In caso di pev>erditev>e di gas, aev>erarev>e il localev>e, spalancando portev>e ev>e finev>estrev>e; chiudev>erev>e il rubinev>etto gev>enev>eralev>e dev>el gas ev>e farev>e intev>ervev>enirev>e il pev>ersonalev>e dev>el Sev>ervizio Tev>ecnico di Assistev>enza ...W takim przypadku nalev>ev>ev>eży przev>ev>ev>ewiev>ev>ev>etrzyć pomiev>ev>ev>eszczev>ev>ev>eniev>ev>ev>e otwiev>ev>ev>erając drzwi i okna, zamknąć główny zawór gazu i wev>ev>ev>ezwać Autoryzowany Sev>ev>ev>erwis ...
Non toccarev>e l'apparev>ecchio sev>e si è a piev>edi nudi ev>e con parti dev>el corpo bagnatev>e o umidev>e.Niev>ev>ev>e dotykać urządzev>ev>ev>enia na boso lub mokrymi częściami ciała.
Prima di ev>effev>ettuarev>e opev>erazioni di pulizia, scollev>egarev>e l'apparev>ecchio dalla rev>etev>e di alimev>entazionev>e ev>elev>ettrica posizionando l'intev>erruttorev>e dev>ell'impianto su "OFF".Przev>ev>ev>ed przystąpiev>ev>ev>eniev>ev>ev>em do czyszczev>ev>ev>enia odłączyć urządzev>ev>ev>eniev>ev>ev>e od zasilania ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>ego ustawiając przev>ev>ev>ełącznik instalacji w pozycji "wyłączonev>ev>ev>e".
ev>ev>E' viev>etato modificarev>e i dispositivi di sicurev>ezza sev>enza l'autorizzazionev>e dev>el costruttorev>e.Zabrania się modyfikacji urządzev>ev>ev>eń zabev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczających bev>ev>ev>ez zgody producev>ev>ev>enta.
Non tirarev>e ev>e non staccarev>e i cavi ev>elev>ettrici fuoriuscev>enti dall'apparev>ecchio anchev>e sev>e quev>esto è scollev>egato dalla rev>etev>e di alimev>entazionev>e ev>elev>ettrica.Niev>ev>ev>e ciągnąć i niev>ev>ev>e odłączać przev>ev>ev>ewodów ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznych wystających z urządzev>ev>ev>enia nawev>ev>ev>et w przypadku, gdy jev>ev>ev>est odłączonev>ev>ev>e od zasilania ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>ego.
CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2, è un disgiuntorev>e idrico da utilizzarev>e in abbinamev>ento a qualsiasi caldaia.CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2, jev>ev>ev>est rozdziev>ev>ev>elaczev>ev>ev>em hydraulicznym do podłączev>ev>ev>enia z każdym kotłev>ev>ev>em.
CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2, può ev>essev>erev>e installato a incasso oppurev>e a parev>etev>e.CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2, możev>ev>ev>e być zamontowany w obudowiev>ev>ev>e lub na ścianiev>ev>ev>e.
Pev>er l'installazionev>e dev>el Connev>ect all'intev>erno dev>el box, ev>effev>ettuarev>e lev>e sev>eguev>enti opev>erazioni:W cev>ev>ev>elu zamontowania modułu Connev>ev>ev>ect w obudowiev>ev>ev>e, nalev>ev>ev>eży wykonać następującev>ev>ev>e czynności:
Insev>erirev>e il lato dev>estro dev>el Connev>ect all'intev>erno dev>el box ev>e ruotarev>e il lato sinistro fino a far ev>entrarev>e complev>etamev>entev>e il Connev>ect, facev>endo attev>enzionev>e a non rovinarev>e il coibev>entev>e chev>e ricoprev>e la bottiglia di miscev>ela.Włóż prawą stronę modułu Connev>ev>ev>ect do środka obudowy i przev>ev>ev>esuń w lev>ev>ev>ewo do końca. Uważaj, aby niev>ev>ev>e uszkodzić izolacji sprzęgła hydraulicznev>ev>ev>ego.
La figura mostra un ev>esev>empio di installazionev>e dev>el CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2Rysunev>ev>ev>ek przev>ev>ev>edstawia przykład instalacji CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2
Prima di ev>effev>ettuarev>e gli allacciamev>enti tuttev>e lev>e tubaturev>e dev>evono ev>essev>erev>e accuratamev>entev>e lavatev>e pev>er rimuovev>erev>e ev>evev>entuali rev>esidui chev>e potrev>ebbev>ero compromev>ettev>erev>e il buon funzionamev>ento dev>el CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2.Przev>ev>ev>ed wykonaniev>ev>ev>em podłączev>ev>ev>eń, nalev>ev>ev>eży dokładniev>ev>ev>e wyczyścić rury usuwając zaniev>ev>ev>eczyszczev>ev>ev>enia, którev>ev>ev>e mogłyby zakłócić prawidłowev>ev>ev>e działaniev>ev>ev>e CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2.
Gli allacciamev>enti idraulici vev>erso caldaia ev>e vev>erso impianto dev>evono ev>essev>erev>e ev>esev>eguiti in modo razionalev>e rifev>erev>endosi alla figura.Podłączev>ev>ev>enia hydraulicznev>ev>ev>e do instalacji i kotła muszą być przev>ev>ev>eprowadzonev>ev>ev>e w sposób racjonalny zgodniev>ev>ev>e z załączonym rysunkiev>ev>ev>em.
Gli allacciamev>enti possono avvev>enirev>e direv>ettamev>entev>e utilizzando gli attacchi fev>emmina prev>esev>enti sui tubi di mandata ev>e ritorno dev>el CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2 o con l'intev>erposizionev>e su lato impianto di ev>evev>entuali rubinev>etti di intev>ercev>ettazionev>e (non forniti).Podłączev>ev>ev>enia mogą być wykonanev>ev>ev>e bev>ev>ev>ezpośrev>ev>ev>ednio wykorzystując przyłącza żev>ev>ev>eńskiev>ev>ev>e obev>ev>ev>ecnev>ev>ev>e na rurach zasilania i powrotu zev>ev>ev>estawu lub poprzev>ev>ev>ez zawory odcinającev>ev>ev>e (niev>ev>ev>e dostarczonev>ev>ev>e na wyposażev>ev>ev>eniu) po stroniev>ev>ev>e instalacji.
Collev>egamev>enti ev>elev>ettriciPodłączev>ev>ev>enia ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>e
Pev>er ev>effev>ettuarev>e il collev>egamev>ento ev>elev>ettrico è nev>ecev>essario accev>edev>erev>e al CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2 ev>e alla schev>eda caldaia.W cev>ev>ev>elu przev>ev>ev>eprowadzev>ev>ev>enia podłączev>ev>ev>eń ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznych CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2 nalev>ev>ev>eży miev>ev>ev>eć dostęp do kostki wev>ev>ev>ewnętrznev>ev>ev>ej zev>ev>ev>estawu oraz modułu głównev>ev>ev>ego kotła.
COLLev>ev>EGAMev>ev>ENTO Dev>ev>EL CONNev>ev>ECT BASev>ev>E ALL'ALIMev>ev>ENTAZIONev>ev>E ev>ev>ELev>ev>ETTRICAPODŁĄCZev>ev>ev>ENIev>ev>ev>E CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E DO ZASILANIA ev>ev>ev>ELev>ev>ev>EKTRYCZNev>ev>ev>EGO
È tassativamev>entev>e viev>etato prev>elev>evarev>e l'alimev>entazionev>e ev>elev>ettrica dev>el CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2 dalla caldaia in quanto il fusibilev>e di caldaia non è dimev>ensionato pev>er i carichi ev>elev>ettrici dev>el CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2.Zabrania się zasilania ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>ego zev>ev>ev>estawu poprzev>ev>ev>ez kocioł poniev>ev>ev>eważ bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>ecznik w kotlev>ev>ev>e niev>ev>ev>e jev>ev>ev>est zwymiarowany do obciążev>ev>ev>enia ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>ego CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2.
I TA dev>egli impianti bassa ev>e alta tev>empev>eratura dev>evono ev>essev>erev>e collev>egati direv>ettamev>entev>e al CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2 utilizzando un cavo con sev>ezionev>e minima di 1 mm2.Tev>ev>ev>ermostat pokojowy (TA) dla obiev>ev>ev>egu niskiev>ev>ev>ej i wysokiev>ev>ev>ej tev>ev>ev>empev>ev>ev>eratury musi być bev>ev>ev>ezpośrev>ev>ev>ednio podłączony do CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2 używając kabla o przev>ev>ev>ekroju minimum 1 mm2.
Il carico rapprev>esev>entato dalla pompa gravitev>erà direv>ettamev>entev>e sul rev>elativo tev>ermostato ambiev>entev>e, quindi il contatto dev>el TA dev>evev>e ev>essev>erev>e adev>eguato all'applicazionev>e ev>e ev>essev>erev>e compatibilev>e con la portata ev>elev>ettrica dev>ellev>e pompev>e (si consiglia non infev>eriorev>e a 230 Vac 50 Hz 6A).Pompa ładująca będziev>ev>ev>e bev>ev>ev>ezpośrev>ev>ev>ednio uruchamiana przev>ev>ev>ez odpowiev>ev>ev>edni tev>ev>ev>ermostat, dlatev>ev>ev>ego tev>ev>ev>eż połączev>ev>ev>eniev>ev>ev>e TA musi być właściwiev>ev>ev>e dopasowanev>ev>ev>e dla kompatybilności z ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznymi charaktev>ev>ev>erystykami pomp (zalev>ev>ev>ecanev>ev>ev>e niev>ev>ev>e niższev>ev>ev>e niż 230 Vac 50 Hz 6A).
Collev>egarev>e il mammut B-B dev>el CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2 al mammut TA dev>ella caldaia utilizzando un cavo min 2 x 0,5 mm2 (rifev>erirsi allo schev>ema ev>elev>ettrico sul librev>etto istruzioni pev>er l'installatorev>e dev>ella caldaia spev>ecifica).Podłączyć gniazdo B-B od CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2 z gniazdev>ev>ev>em TA kotła, używają kabla o przev>ev>ev>ekroju min 2 x 0,5 mm2 (patrz połączev>ev>ev>enia ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>e w instrukcji obsługi i instalacji kotła).
È obbligatorio:Wymaga się:
Utilizzarev>e cavi di sev>ezionev>e ≥ 1,5mm2 ev>e rispev>ettarev>e il collev>egamev>ento L (Fasev>e) - N (Nev>eutro)Stosowania kabla o przev>ev>ev>ekroju ≥ 1.5mm2 i wykonania połączev>ev>ev>enia zachowując biev>ev>ev>egunowość L (faza) - N (nev>ev>ev>eutralny)
L'ampev>eraggio dev>ell'intev>erruttorev>e dev>evev>e ev>essev>erev>e adev>eguato alla potev>enza ev>elev>ettrica dev>ella caldaia, rifev>erirsi ai dati tev>ecnici pev>er vev>erificarev>e la potev>enza ev>elev>ettrica dev>el modev>ello installato.Wyłącznik przev>ev>ev>eciążev>ev>ev>eniowy powiniev>ev>ev>en być przystosowany do odpowiev>ev>ev>edniev>ev>ev>ego obciążev>ev>ev>enia, nalev>ev>ev>eży sprawdzić pobór mocy ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>ej kotła, w tym cev>ev>ev>elu nalev>ev>ev>eży zapoznać się z danymi tev>ev>ev>echnicznymi.
Collev>egarev>e l'apparev>ecchio ad un ev>efficacev>e impianto di tev>erra.Podłączev>ev>ev>enia urządzev>ev>ev>enia do skutev>ev>ev>ecznev>ev>ev>ego systev>ev>ev>emu uziev>ev>ev>emiev>ev>ev>enia.
Salvaguardarev>e l'accev>essibilità alla prev>esa di correv>entev>e dopo l'installazionev>e.Zabev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>enia dostępu do gniazdka ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>ego po wykonaniu instalacji.
È viev>etato l'uso dev>ei tubi dev>el gas ev>e dev>ell'acqua pev>er la mev>essa a tev>erra dev>ell'apparev>ecchio.Zabrania się wykorzystania przev>ev>ev>ewodów gazowych i wodnych dla uziev>ev>ev>emiev>ev>ev>enia urządzev>ev>ev>enia.
Il costruttorev>e non è rev>esponsabilev>e di ev>evev>entuali danni causati dalla mancanza di mev>essa a tev>erra.Producev>ev>ev>ent niev>ev>ev>e ponosi odpowiev>ev>ev>edzialności za szkody spowodowanev>ev>ev>e przev>ev>ev>ez brak uziev>ev>ev>emiev>ev>ev>enia.
Prima di avviarev>e CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2 vev>erificarev>e la correv>etta ev>esev>ecuzionev>e dev>ei collev>egamev>enti idraulici ev>ed ev>elev>ettrici.Przev>ev>ev>ed uruchomiev>ev>ev>eniev>ev>ev>em CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2 sprawdzić poprawność podłączev>ev>ev>eń, zarówno hydraulicznych jak i ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznych.
Durantev>e la fasev>e di collaudo è possibilev>e vev>erificarev>e lev>e tev>empev>eraturev>e graziev>e ai tev>ermomev>etri indicati in figura 9.Podczas fazy kontroli jev>ev>ev>est możliwość sprawdzev>ev>ev>enia tev>ev>ev>empev>ev>ev>eratury dzięki tev>ev>ev>ermomev>ev>ev>etrom pokazanym na rysunku 9.
CONNev>ev>ECT BASev>ev>E MIX2 è fornito di circolatori con rev>egolatorev>e a trev>e vev>elocità.CONNev>ev>ev>ECT BASev>ev>ev>E MIX2 jev>ev>ev>est wyposażony w pompy z 3 stopniową rev>ev>ev>egulacją.
ev>ev>EVev>ev>ENTUALev>ev>E SBLOCCAGGIO Dev>ev>ELLev>ev>E POMPev>ev>Eev>ev>ev>EWev>ev>ev>ENTUALNev>ev>ev>E ODBLOKOWANIev>ev>ev>E POMP
Pev>er richiev>estev>e di calorev>e dev>egli impianti miscev>elati controllarev>e la correv>etta apev>ertura ev>e chiusura dev>ellev>e valvolev>e miscev>elatrici.Sprawdzić poprawnev>ev>ev>e otwarciev>ev>ev>e i zamknięciev>ev>ev>e zaworów miev>ev>ev>eszających dla strev>ev>ev>ef niskiev>ev>ev>ej tev>ev>ev>empev>ev>ev>eratury.
Sev>e anchev>e solo uno dev>ei controlli dovev>essev>e darev>e ev>esito nev>egativo, l'impianto non va posto in funzionev>e!Jev>ev>ev>eśli choć jev>ev>ev>edna z kontroli da nev>ev>ev>egatywny wynik, instalacja niev>ev>ev>e możev>ev>ev>e być uruchomiona!

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership