Italian to Polish fans user manual and technical specifications

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Non essendo possibile conoscere a priori tutte le varie ed eventuali conformazioni o modifiche diverse dal prodotto standard sarà cura del costruttore integrare il presente manuale con gli allegati necessari.Ponieważ nie jest możliwa wcześniejsza znajomość wszelkiego rodzaju zastosowanych struktur lub wprowadzonych zmian, które powodują, że urządzenie różni się od standardowej wersji, obowiązkiem producenta jest dołączenie do tej instrukcji niezbędnych załączników.
I ventilatori elicoidali hanno la caratteristica di essere attraversati assialmente dal flusso dell'aria con uno schema di "attraversamento diretto".Charakterystyką wentylatorów śrubowych jest osiowy przepływ strumienia powietrza, zgodnie ze schematem "przepływu bezpośredniego".
Pericolo di bruciature o ustioni per sovratemperatura sulle superfici esterne del ventilatore.Niebezpieczeństwo oparzeń różnego stopnia w wyniku nadmiernego nagrzania powierzchni zewnętrznych wentylatora.
Le bocche di ingresso e uscita materiale sono protette a cura dell'installatore o da una griglia che impedisce il raggiungimento di parti in movimento o da altro presidio.Otwory wlotowe i wylotowe materiału są zabezpieczone przez użytkownika kratką, która zapobiega zetknięciu się z częściami znajdującymi się w ruchu lub też przez inne zabezpieczenia.
Se non fosse possibile garantire questa temperatura occorre predisporre sistemi di raffreddamento esterni.Jeżeli nie jest możliwe zagwarantowanie tej temperatury, należy przewidzieć zamontowanie zewnętrznych systemów chłodzących.
Prima dell'avviamento assicurarsi che tutte le protezioni siano correttamente installate.Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że wszystkie zabezpieczenia są prawidłowo zamontowane.
La posizione di trasporto dell'apparecchio o dei singoli componenti deve essere rispettata così come definita dal costruttore.Położenie transportowe urządzenia lub jego pojedynczych komponentów musi być przestrzegane zgodnie ze zdefiniowaniem producenta.
AI fine di garantire un corretto funzionamento del ventilatore si consiglia di mantenere alcune distanze, quali 1,5 volte il diametro della girante come distanza da una parete per aspirazioni a bocca libera, 2,5 volte il diametro della girante come distanza della prima curva dalla bocca del ventilatore vale lo stesso discorso per canalizzazioni in mandata o aspirazione; si rammenta che è buona norma per le curve mantenere un raggio minimo di curvatura interna pari al diametro del tubo.Aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie wentylatora zaleca się zachowanie odpowiednich odległości, takich jak: 1,5 średnicy wirnika jako odległość od ściany, w przypadku zasysania z otwartym otworem; 2,5 średnicy wirnika jako odległość pierwszej krzywej od otworu wentylatora; to samo dotyczy kanałów po stronie tłocznej i ssącej; przypomina się, że dobrym zwyczajem w przypadku krzywych jest zachowanie minimalnego promienia krzywizny wewnętrznej równego średnicy rury.
Nel caso in cui il ventilatore dovesse essere per ragioni di trasporto spedito smontato, il costruttore allegherà le opportune istruzioni per un assemblaggio corretto che dovrà essere eseguito comunque da persona qualificata.W przypadku, kiedy wentylator musi ze względów transportu zostać wysłany jako rozmontowany, producent załączy odpowiednie instrukcje prawidłowego montażu, który musi zostać wykonany przez personel wykwalifikowany.
Data la pericolosità di tale situazione, in accordo con la Norma EN ISO 12499. relativa alla sicurezza meccanica dei ventilatori, è necessario posizionare un interruttore vicino al ventilatore per permettere al personale addetto alla manutenzione di avere il diretto controllo sull'alimentazione elettrica dello stesso.Ze względu na niebezpieczeństwo tej sytuacji, zgodnie z Normą EN ISO 12499, dotyczącą bezpieczeństwa mechanicznego wentylatorów, należy umieścić wyłącznik w pobliżu wentylatora, aby umożliwić personelowi wyznaczonemu do wykonania konserwacji bezpośrednią kontrolę nad jego zasilaniem elektrycznym.
Realizzare il collegamento secondo lo schema indicato sulla targhetta o contenuto nella scatola morsetti.Wykonaj podłączenie zgodnie ze schematem zamieszczonym na tabliczce lub w skrzynce zaciskowej.
ATTENZIONE: è fatto obbligo all'installatore di eseguire l'allacciamento elettrico e l'installazione del ventilatore in conformità all'ambiente d'applicazione in conformità alle norme vigenti (IEC 60364).UWAGA: obowiązkiem instalatora jest wykonanie podłączenia elektrycznego i zainstalowanie wentylatora zgodnie ze środowiskiem zastosowania, stosownie do obowiązujących przepisów (IEC 60364).
Nel caso tale pulitura si rendesse necessaria con una frequenza troppo elevata è preferibile sostituire la girante con una avente un apposito profilo di pala.W przypadku, kiedy czyszczenie stanie się konieczne ze zbyt dużą częstotliwością, preferowana jest wymiana wirnika na nowy, o specjalnym profilu łopatki.
Prima dell'avviamento assicurarsi che corpi estranei metallici non siano rimasti all'interno del corpo del ventilatore.Przed włączeniem upewnij się, że żadne obce metalowe ciała nie znajdują się wewnątrz korpusu wentylatora.
Nel caso di operazioni di manutenzione l'utilizzatore dovrà assicurarsi che utensili e apparecchiature utilizzate siano di categoria idonea all'ambiente.W przypadku wykonywania operacji konserwacji użytkownik musi upewnić się, że kategoria zastosowanych narzędzi i oprzyrządowania jest odpowiednia dla otoczenia.
Accertarsi che la macchina sia scollegata da tutte le alimentazioni elettricheUpewnienie się, że urządzenie zostało odłączone od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego
Accertarsi che tutti gli organi in movimento siano completamente fermiUpewnienie się, że wszystkie urządzenia znajdujące się w ruchu zostały całkowicie zatrzymane
Attendere che la temperatura interna ed esterna della macchina abbia raggiunto un valore non pericoloso al tattoOdczekanie, aż temperatura wewnątrz i na zewnątrz urządzenia uzyska bezpieczną przy dotyku wartość
Non dimenticare che qualora un impianto aeraulico non funzioni a dovere vi può essere più di una causa.Nie zapominaj o tym, że nieprawidłowe funkcjonowanie instalacji powietrznej może być powodowane przez kilka przyczyn.
Pulsazioni d'aria. Ventilatore che lavora in prossimità delle condizioni di portata nulla.Pulsacje powietrza. Wentylator pracuje w granicach warunków przepływu zerowego.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership