Source | Target | Al fine di garantire il completo rispetto della Direttiva Macchine 2006/42/CE tali sistemi dovranno essere di costruzione robusta, atti ad impedire una qualsiasi causa di lesione e fissati in modo sicuro richiedendo l'uso di un opportuno utensile per la rimozione. | W ten sposób będzie gwarantowane całkowite przestrzeganie Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE, te systemy muszą wykazywać się solidną konstrukcją, będącą w stanie zapobiec wszelkiego rodzaju przyczynom uszkodzenia i muszą być przymocowane w bezpieczny sposób, wymagający zastosowania odpowiednich narzędzi do ich usunięcia. |
Provvedere ad una manutenzione programmata onde evitare che col tempo possano avvenire cedimenti strutturali e meccanici | Przystąp do zaprogramowanej konserwacji urządzenia, aby uniknąć wystąpienia z upływem czasu uszkodzeń strukturalnych i mechanicznych |
È vietato arrestare il ventilatore prima che il fluido al suo interno non abbia raggiunto una temperatura inferiore a 60°C, per evitare che l'eccessivo calore danneggi il motore o il monoblocco. | Zabrania się wyłączania wentylatora zanim ciecz znajdująca się w jego wnętrzu nie uzyska temperatury niższej od 60°C, w celu uniknięcia uszkodzenia silnika lub bloku cylindrów w wyniku zbyt wysokiej temperatury. |
ATTENZIONE: Per trasporti particolarmente lunghi ed accidentati, deve essere richiesto di bloccare la girante per evitare che le vibrazioni danneggino le piste dei cuscinetti. | UWAGA: W przypadku transportu szczególnie długiego i przypadkowego należy zażądać zablokowania wirnika w celu zapobieżenia uszkodzeniu bieżni łożyska w wyniku drgań. |
Qualora risultassero segni di danni al ricevimento della merce occorre notificarli subito allo spedizioniere e contattarci immediatamente: il costruttore non può rispondere di danni avvenuti durante il trasporto. | Jeżeli po otrzymaniu urządzenia zostaną stwierdzone ślady uszkodzenia, należy je natychmiast zgłosić do spedytora i skontaktować się z nami: producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane podczas transportu. |
Durante questi periodi bisogna controllare periodicamente il ventilatore facendolo ruotare a mano per evitare il danneggiamento dei cuscinetti. | W tym czasie okresowo sprawdzaj wentylator obracając go ręcznie, aby zapobiec uszkodzeniu łożysk. |
Il costruttore non risponde per danneggiamenti agli organi di trasmissione dovuti alla prolungata inattività del ventilatore. | Producent nie odpowiada za uszkodzenie urządzeń napędowych spowodowane przez przedłużoną nieaktywność wentylatora. |
La mancanza di un adeguato raffreddamento del motore ne pregiudica le caratteristiche fino a poterne causare la rottura, di conseguenza, in questo caso, decadono la garanzia del costruttore e quella del produttore del motore. | Brak odpowiedniego chłodzenia silnika przesądza o jego parametrach i może nawet powodować uszkodzenie, w wyniku którego wygasa gwarancja producenta urządzenia jak również i producenta silnika. |
Il costruttore non risponde per danneggiamenti agli organi di trasmissione o/e al motore dovuti alla presenza di sporco sulla girante. | Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane w elementach napędowych i/lub w silniku przez obecność brudu na wirniku. |