Source | Target | Elicoidale intubato: composto da una girante ed un motore montato in una cassa cilindrica, il moto è dato direttamente dal motore (accoppiamento diretto) o tramite pulegge e cinghie (accoppiamento a trasmissione). | Wentylator śrubowy tunelowy: składa się z wirnika oraz z silnika zamontowanego w cylindrycznej obudowie, ruch jest nadawany bezpośrednio przez silnik (sprzężenie bezpośrednie) lub przez koła pasowe i pasy (sprzężenie napędowe). |
In caso di trasporto in situazioni ambientali particolarmente sfavorevoli come ad esempio il viaggio in nave o su percorsi dissestati, o il sollevamento mediante gru per il raggiungimento di punti d'installazione sopraelevati, decade ogni forma di garanzia a carico degli organi di trasmissione, ed in particolare sui cuscinetti e supporti, se non opportunamente protetti. | W przypadku transportu w szczególnie niekorzystnych sytuacjach środowiskowych, takich jak na przykład podróż statkiem lub na trasach zniszczonych lub też w przypadku podnoszenia urządzenia z pomocą dźwigu, umożliwiającego dotarcie do punktów instalacyjnych znajdujących się na wysokości, wygasa każda forma gwarancji na urządzenia napędowe, a w szczególności na łożyska i wsporniki, jeżeli nie zostaną one odpowiednio zabezpieczone. |
Il costruttore non risponde per danneggiamenti agli organi di trasmissione dovuti alla prolungata inattività del ventilatore. | Producent nie odpowiada za uszkodzenie urządzeń napędowych spowodowane przez przedłużoną nieaktywność wentylatora. |
Nel caso di ventilatori a trasmissione verificare il pensionamento delle cinghie, come indicato nella scheda tecnica. | W przypadku wentylatorów z napędem sprawdź naciąg pasów, jak podano w karcie technicznej. |
L'eventuale stratificarsi del materiale, polveri, sostanze grasse, ecc. sulla girante ne provoca lo squilibrio con conseguente danno agli organi di trasmissione e/o al motore elettrico. | Ewentualne nawarstwianie materiału, pyłu, substancji tłustych, itp. na wirniku powoduje utratę równowagi z konsekwentnym wyrządzeniem szkód w urządzeniach napędowych i/lub w silniku elektrycznym. |
Il costruttore non risponde per danneggiamenti agli organi di trasmissione o/e al motore dovuti alla presenza di sporco sulla girante. | Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane w elementach napędowych i/lub w silniku przez obecność brudu na wirniku. |
Cambi di sezione, curve brusche e ravvicinate, allargamenti improvvisi o curve che non permettono il normale recupero della pressione dinamica in mandata. Verifica della tensione di alimentazione e controllo collegamenti morsetti del motore, verifica del rapporto di trasmissione; nel caso correggere. | Zmiany przekroju, gwałtowne i zbyt bliskie krzywe, nagłe poszerzenia lub krzywe, które uniemożliwiają zwykły odzysk ciśnienia dynamicznego na tłoczeniu. Sprawdź napięcie zasilania i połączenia zacisków silnika, sprawdź również przełożenie przekładni; jeśli jest nieprawidłowe skoryguj je. |
Verifica del rapporto di trasmissione; nel caso correggere. | Sprawdź przełożenie przekładni; jeśli wskazane skoryguj je. |
Modifica dei rapporti di trasmissione e/o sostituzione del ventilatore, sostituire o adattare il circuito. | Zmień przełożenie przekładni i/lub wymień wentylator, wymień lub dostosuj obwód. |
Verificare l'allineamento della trasmissione o l'equilibratura delle pulegge. | Sprawdź wyosiowanie napędu lub wyrównoważenie kół pasowych. |