Source | Target | 2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DEI VENTILATORI | 2. OPIS I PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORÓW |
Prestare particolare attenzione alle sezioni precedute dalla scritta ATTENZIONE in quanto, se non osservate, possono causare danni a persone e/o al ventilatore. | Zwróć szczególną uwagę na fragmenty tekstu poprzedzone napisem UWAGA, ponieważ nieprzestrzeganie informacji w nich zawartych może powodować wyrządzenie szkód dla osób i/lub wentylatora. |
Il presente manuale, valido per tutte le serie di ventilatori, è completato dalla SCHEDA TECNICA/ADDENDUM della serie specifica. | Niniejsza instrukcja obsługi, obowiązująca dla wszystkich serii wentylatorów, jest uzupełniana przez KARTĘ TECHNICZNĄ/ZAŁĄCZNIK do specyficznej serii. |
Il presente manuale, redatto dal costruttore, è parte integrante del corredo dei ventilatori; come tale deve assolutamente seguire il ventilatore fino al suo smantellamento ed essere facilmente reperibile per una rapida consultazione sia da parte degli installatori che degli utilizzatori. | Niniejsza instrukcja obsługi, zredagowana przez producenta wentylatorów, jest integralną częścią wyposażenia urządzenia; jako taka musi bezwzględnie towarzyszyć mu do momentu demontażu i musi być zawsze łatwo dostępna, umożliwiając w ten sposób szybkie jej przejrzenie zarówno instalatorom jak i użytkownikom urządzenia. |
In caso di cambio di proprietà della macchina il manuale deve essere consegnato alla nuova proprietà quale corredo del ventilatore stesso. | W przypadku zmiany właściciela urządzenia instrukcja obsługi musi zostać dostarczona nowemu właścicielowi jako wyposażenie wentylatora. |
Prima di eseguire qualsiasi operazione con o sul ventilatore il personale interessato deve assolutamente ed obbligatoriamente aver letto con la massima attenzione il presente manuale. | Przed wykonaniem wszelkich operacji z zastosowaniem wentylatora lub w nim samym, personel wykonujący je musi bezwzględnie i obowiązkowo bardzo dokładnie przeczytać tę instrukcję. |
Lo scopo di questo manuale è di consentire un'installazione ed un utilizzo sicuro dei ventilatori e fornisce avvertenze ed indicazioni relative alle norme di sicurezza per la prevenzione degli infortuni sul lavoro, pertanto le istruzioni in esso riportate devono essere seguite ed applicate in modo tassativo e completo. | Celem tej instrukcji obsługi jest umożliwienie bezpiecznego montażu i obsługi wentylatorów oraz udzielenie zaleceń i wskazówek dotyczących przepisów bezpieczeństwa, umożliwiających zapobieganie wypadkom przy pracy; w związku z tym zalecenia w niej zamieszczone muszą być śledzone i stosowane w sposób stanowczy i kompletny. |
Il presente manuale raggruppa tutte le informazioni necessarie riguardanti tutti i ventilatori, non solo di serie ma anche ventilatori aventi conformazioni speciali. | W tej instrukcji obsługi zostały zgromadzone wszelkie niezbędne informacje dotyczące wszystkich rodzajów wentylatorów, nie tylko seryjnych ale i również o szczególnej strukturze. |
I ventilatori possono essere utilizzati per la movimentazione d'aria pulita o leggermente polverosa (a meno che non sia diversamente specificato), il tutto attenendosi alle condizioni d'impiego indicate nei cataloghi tecnici e nella scheda tecnica; possono essere altresì utilizzati nel contesto di sistemi, macchine o impianti più complessi. | Wentylatory mogą być używane do przenoszenia powietrza czystego lub lekko zakurzonego (za wyjątkiem innych specyfikacji), wszystko to zgodnie z warunkami zastosowania, zamieszczonymi w katalogach technicznych oraz w karcie technicznej; mogą być również używane w kontekście systemów, maszyn lub instalacji bardziej złożonych. |
Tutti i ventilatori possono essere inoltre costruiti in versioni speciali che devono essere specificamente concordate con il costruttore. | Mogą zostać ponadto skonstruowane specjalne wersje wszelkiego typu wentylatorów, ale muszą one być wyraźnie uzgadniane z producentem. |
L'uso del ventilatoredisgiunto dai sistemi in cui è incorporato è fortemente sconsigliato, in tal caso consultare il costruttore. | Używanie wentylatora bez systemów, z którymi został połączony jest silnie odradzane, w tym przypadku należy skonsultować się z producentem. |
Il buon funzionamento e la durata dei ventilatori sono subordinati ad una serie di controlli e di manutenzioni programmate descritte più avanti. | Prawidłowe funkcjonowanie i trwałość wentylatorów wymagają przeprowadzenia serii kontroli i zaprogramowanej konserwacji, opisanych w dalszej części tej instrukcji. |
VENTILATORI CENTRIFUGHI | WENTYLATORY ODŚRODKOWE |
Nei ventilatori centrifughi (o radiali) l'aria entra nella girante assialmente e viene scaricata radialmente nella cassa a forma di voluta. | W wentylatorach odśrodkowych (lub promieniowych) powietrze napływa do wirnika osiowo i odpływa promieniowo do komory w kształcie spirali. |
La gamma comprende ventilatori centrifughi con girante a pale curve in avanti, giranti a pale curve rovesce e giranti a pale radiali. | Ta gama obejmuje wentylatory odśrodkowe z wirnikiem o łopatkach pochylonych do przodu, wirnikami o łopatkach pochylonych do tyłu oraz wirnikami o łopatkach promieniowych. |
La gamma di ventilatori centrifughi comprende versioni standard, adatte a movimentare aria pulita o leggermente polverosa con temperatura compresa tra -20°C e +40°C, oppure versioni speciali. | Gama wentylatorów odśrodkowych obejmuje wersje standard, przeznaczone do transportu powietrza czystego lub lekko zakurzonego, o temperaturze zawartej w zakresie od 20°C do +40°C, lub specjalne wersje. |
Tali caratteristiche sono specificate sui cataloghi tecnici e sulla scheda tecnica allegata, da consultare tassativamente per identificare l'idoneità del ventilatore a movimentare il fluido trattato dall'impianto a cui è destinato il ventilatore stesso. | Te parametry są wyszczególnione w katalogach technicznych oraz w załączonej karcie technicznej, należy je obowiązkowo przejrzeć, aby wybrać wentylator odpowiedni dla przenoszenia cieczy poddawanej obróbce przez instalację, dla której ten wentylator jest przeznaczony. |
I ventilatori con girante a pale curve in avanti e a pale radiali devono sempre funzionare collegati a tubazioni o apparecchi che con la loro resistenza ne limitino la portata fino a raggiungere valori di corrente assorbita compatibili con i dati (ampère A) indicati sulla targa del motore elettrico. | Wentylatory o łopatkach pochylonych do przodu i promieniowych muszą zawsze funkcjonować po podłączeniu do przewodów rurowych lub urządzeń, które z pomocą własnej oporności ograniczają przepływ, aż do uzyskania wartości prądu pobieranego, kompatybilnych z danymi (amper A) podanymi na tabliczce silnika elektrycznego. |
Se il ventilatore dovesse funzionare oltre il valore di portata nominale (a bocca libera), il motore sarebbe soggetto a sovraccarichi con conseguente rischio di avaria. Quindi: se il circuito ha la resistenza calcolata, il ventilatore darà la portata prevista e il motore assorbirà la potenza indicata nella targa dati. | Jeżeli wentylator musi funkcjonować powyżej nominalnej wartości przepływu (z otwartym wlotem), silnik będzie podlegać nadmiernemu obciążeniu z konsekwentnym zagrożeniem awarii. A w związku z tym: jeżeli oporność obwodu odpowiada wartości obliczonej, przepływ wentylatora będzie zgodny z przewidzianym a silnik będzie pobierać moc podaną na tabliczce danych. |
Se la resistenza del circuito fosse superiore a quella calcolata, il ventilatore darà una portata inferiore a quella prevista ed il motore assorbirà una potenza minore. | Jeżeli oporność obwodu jest wyższa od obliczonej, przepływ wentylatora będzie mniejszy od przewidzianego a silnik będzie pobierać mniejszą moc. |
Se la resistenza del circuito fosse minore di quella calcolata, il ventilatore darà una portata maggiore di quella prevista ed il motore assorbirà una potenza maggiore. | Jeżeli oporność obwodu jest niższa od obliczonej, przepływ wentylatora będzie większy od przewidzianego a silnik będzie pobierać większą moc. |
I ventilatori con girante a pale curve rovesce possono funzionare anche con circuiti che offrono resistenze più basse di quelle calcolate senza pericolo di bruciare il motore; perché hanno la caratteristica di non aumentare di molto la portata al diminuire della resistenza del circuito. | Wentylatory o łopatkach pochylonych do tyłu mogą funkcjonować również z obwodami, które oferują oporność niższą od obliczonej, bez zagrożenia spalenia silnika; ponieważ ich cechą charakterystyczną jest niezwiększanie w znaczący sposób przepływu w przypadku zmniejszania oporności obwodu. |
Questi ventilatori assorbono la massima potenza in prossimità del punto di massimo rendimento. | Te wentylatory pobierają maksymalną moc bliską wartości maksymalnej wydajności. |
VENTILATORI ELICOIDALI | WENTYLATORY ŚRUBOWE |
I ventilatori elicoidali hanno la caratteristica di essere attraversati assialmente dal flusso dell'aria con uno schema di "attraversamento diretto". | Charakterystyką wentylatorów śrubowych jest osiowy przepływ strumienia powietrza, zgodnie ze schematem "przepływu bezpośredniego". |
Le prestazioni di ogni singolo ventilatore sono riportate sui cataloghi tecnici. | Osiągi każdego pojedynczego wentylatora są podane w katalogach technicznych. |
La gamma di ventilatori elicoidali comprende versioni standard, adatte a movimentare aria pulita o leggermente polverosa con temperatura compresa tra -20°C e +40°C, oppure versioni speciali. | Zakres wentylatorów śrubowych obejmuje wersje standard, przeznaczone do przenoszenia powietrza czystego lub lekko zakurzonego, o temperaturze zawartej w zakresie od -20°C do +40°C, lub specjalne wersje. |
Elicoidale intubato: composto da una girante ed un motore montato in una cassa cilindrica, il moto è dato direttamente dal motore (accoppiamento diretto) o tramite pulegge e cinghie (accoppiamento a trasmissione). | Wentylator śrubowy tunelowy: składa się z wirnika oraz z silnika zamontowanego w cylindrycznej obudowie, ruch jest nadawany bezpośrednio przez silnik (sprzężenie bezpośrednie) lub przez koła pasowe i pasy (sprzężenie napędowe). |
Elicoidale da parete: con girante e motore ad accoppiamento diretto montati su di un pannello o anello. | Wentylator śrubowy ścienny: z wirnikiem i silnikiem sprzężonymi bezpośrednio, zamontowanymi na panelu lub pierścieniu. |
I ventilatori possono essere installati in 4 diverse condizioni di lavoro: | Wentylatory mogą być instalowane w 4 różnych rodzajach warunków roboczych: |
La presenza di reti di protezione modifica le caratteristiche aerauliche del ventilatore: tutte le perdite di carico, ivi comprese quelle prodotte dalle reti di protezione o altri accessori, devono essere valutate in fase di progetto in funzione della velocità, della densità dell'aria, della temperatura e di ogni altro fattore che concorre a modificarne l'impatto nel sistema. | Obecność siatek ochronnych modyfikuje parametry powietrzne wentylatora: wszystkie straty ciśnienia, włącznie z tymi, które są powodowane przez siatki ochronne lub inne akcesoria, muszą być poddawane ocenie w fazie projektowej, w zależności od prędkości, gęstości powietrza, temperatury oraz każdego innego współczynnika, który przyczynia się do modyfikowania ich wypływu na system. |
Sia l'utilizzatore finale sia l'installatore devono comunque tener conto di altri tipi di rischi, in particolare quelli derivanti dall'ingresso di corpi estranei nel ventilatore, o di miscele diverse da quelle consentite. | Zarówno użytkownik końcowy jak i instalator muszą w każdym razie uwzględnić inne rodzaje zagrożeń, a w szczególności te, które wynikają z wnikania ciał obcych do wentylatora lub z zastosowania mieszanek odmiennych od dozwolonych. |
La presenza delle reti non esclude totalmente il possibile ingresso di corpi estranei nel ventilatore. | Obecność siatek ochronnych nie wyklucza całkowicie możliwości wnikania ciał obcych do wentylatora. |
Dopo l'installazione è comunque necessario verificare che siano state mantenute le caratteristiche fondamentali del ventilatore (non siano stati rimossi e/o danneggiati e/o modificati i ripari) ed eventualmente, se necessario, dovrà essere fatta una valutazione complessiva dei rischi del ventilatore connesso all'applicazione. | Po zainstalowaniu siatek należy sprawdzić, czy zostały zachowane podstawowe parametry wentylatora (osłony nie zostały zdjęte, uszkodzone i/lub zmodyfikowane) i ewentualnie, jeżeli to konieczne, należy dokonać oceny całościowej zagrożeń wentylatora związanych z jego zastosowaniem. |
Non utilizzare il ventilatore in atmosfere diverse da quelle previste | Nie używaj nigdy wentylatora w atmosferach odmiennych od przewidzianych |
È' vietato agli operatori non autorizzati effettuare interventi di qualsiasi genere sul ventilatore | Operatorom nieautoryzowanym zabrania się wykonywania jakichkolwiek operacji na wentylatorze |
Ripristinare i sistemi di protezione prima di riavviare il ventilatore dopo interventi che ne abbiano necessitato la rimozione. | Po wykonaniu operacji i przed ponownym uruchomieniem wentylatora ponownie załóż systemy zabezpieczające, które zostały wcześniej zdjęte. |
Mantenere in buono stato tutte le targhette di sicurezza e indicazione poste sul ventilatore | Utrzymuj w dobrym stanie wszystkie tabliczki bezpieczeństwa i tabliczki ostrzegawcze zawieszone na wentylatorze |
Il personale che effettua qualsiasi tipo di intervento sul ventilatore deve essere dotato dei dispositivi di protezione individuali | Personel wykonujący wszelkiego typu operacje na wentylatorze musi być wyposażony w niezbędne środki ochrony indywidualnej |
Non toccare con le mani ventilatori adibiti al trasporto di fluidi ad elevata temperatura | Nie dotykaj rękami wentylatorów przeznaczonych do transportu cieczy o wysokiej temperaturze |
ITALIANO RISCHI PROPRI DEL VENTILATORE | ZAGROŻENIA WYNIKAJĄCE Z UŻYWANIA WENTYLATORA |
Trascinamento da parte dell'aspirazione del ventilatore | Pochwycenie przez stronę ssawną wentylatora |
Proiezione di un oggetto entrato all'interno del ventilatore attraverso la mandata | Odrzucenie przedmiotu wciągniętego przez wentylator po stronie tłocznej |
Pericolo di bruciature o ustioni per sovratemperatura sulle superfici esterne del ventilatore. | Niebezpieczeństwo oparzeń różnego stopnia w wyniku nadmiernego nagrzania powierzchni zewnętrznych wentylatora. |
E' severamente vietato: operare sul ventilatore in condizioni di servizio | Surowo zabrania się: wykonywania operacji na wentylatorze w warunkach eksploatacyjnych |
operare sul ventilatore senza aver tolto tensione | wykonywania operacji na wentylatorze bez wcześniejszego odłączenia napięcia |
I valori di rumorosità dei ventilatori sono espressi in dB(A) e sono riportati sulla scheda tecnica (allegata). | Wartości hałaśliwości wentylatorów są wyrażone w dB(A) i są podane w karcie technicznej (załączona). |
E' sempre consigliato isolare il ventilatore dal suolo e dalla canalizzazione con supporti e giunti antivibranti e, quando necessario, predisporre efficaci sistemi fonoassorbenti allo scopo di tutelare la salute del personale. | Jest zawsze zalecane odizolowanie wentylatora od podłoża oraz od kanalizacji z pomocą wsporników i złączy antywibracyjnych i jeżeli to konieczne, przygotowanie skutecznych systemów dźwiękochłonnych, umożliwiających ochronę zdrowia personelu. |
Il ventilatore è protetto meccanicamente da ripari antinfortunistici di protezione fissi o mobili sui vari organi rotanti in base alle norme UNI 10615. | Wentylator jest zabezpieczony mechanicznie przez stałe lub ruchome osłony przeciwwypadkowe, zamontowane na różnych urządzeniach obracających się, w oparciu o normę UNI 10615. |
È vietato arrestare il ventilatore prima che il fluido al suo interno non abbia raggiunto una temperatura inferiore a 60°C, per evitare che l'eccessivo calore danneggi il motore o il monoblocco. | Zabrania się wyłączania wentylatora zanim ciecz znajdująca się w jego wnętrzu nie uzyska temperatury niższej od 60°C, w celu uniknięcia uszkodzenia silnika lub bloku cylindrów w wyniku zbyt wysokiej temperatury. |
Durante un periodo di fermo del ventilatore, nel caso la temperatura al suo interno salga, è necessario che l'utilizzatore la riporti, con mezzi propri, a valori inferiori a 60°C prima di procedere all'avviamento. | Podczas okresu nieużywania wentylatora, w przypadku, kiedy temperatura w jego wnętrzu wzrasta, konieczne jest, aby użytkownik przed przystąpieniem do jego uruchomienia doprowadził ją do wartości mniejszych od 60°C, z zastosowaniem własnych odpowiednich środków. |
Il portello d'ispezione deve essere rimosso solo con appositi strumenti e solo quando il ventilatore è fermo. | Drzwiczki inspekcyjne muszą zostać zdjęte wyłącznie z zastosowaniem specjalnych narzędzi i jedynie w przypadku, kiedy wentylator jest wyłączony. |
Le operazioni di manutenzione devono avvenire in condizioni di estrema sicurezza isolando il ventilatore dalla forza motrice. | Operacje konserwacji muszą następować w warunkach maksymalnego bezpieczeństwa, po odizolowaniu wentylatora od siły napędowej. |
Tutti i ventilatori vengono imballati in scatole di cartone o fissati su pallet per facilitarne la movimentazione. | Wszystkie wentylatory są pakowane do pudełek kartonowych lub są przymocowywane na paletach dla ułatwienia ich przenoszenia. |
Per la movimentazione utilizzare mezzi adeguati come previsto dalla direttiva 89/391/CEE e successive. | Do przenoszenia wentylatorów stosuj odpowiednie urządzenia, jak przewidziano zgodnie z dyrektywą 89/391/EWG i kolejnymi. |
Tutti i ventilatori sono testati, bilanciati e verificati prima della spedizione. | Wszystkie wentylatory są testowane, równoważone i sprawdzane przed wysyłką. |
L'identificazione del ventilatore avviene tramite i dati riportati sull'etichetta identificativa posta sul ventilatore stesso. | Identyfikacja wentylatora następuje z zastosowaniem danych zamieszczonych na tabliczce identyfikacyjnej zawieszonej na nim. |
I ventilatori sono garantiti a norma di legge. | Wentylatory posiadają gwarancję zgodnie z prawem. |
Non usare o riparare ventilatori danneggiati, pena la decadenza di ogni forma di garanzia. | Nie używaj lub naprawiaj wentylatorów uszkodzonych, pod karą wygaśnięcia każdej formy gwarancji. |
Verificare la conformità del ventilatore rispetto all'ordine (esecuzione, rotazione, potenza e polarità del motore installato, accessori, ecc.), non verranno accettati resi non conformi ad installazione avvenuta. | Sprawdź zgodność wentylatora z zamówieniem (wykonanie, obrót, moc i biegunowość zainstalowanego silnika, akcesoria, itp.), nie będą akceptowane urządzenia zwracane w trybie niezgodnym z zalecanym, po przeprowadzonym montażu. |