Italian to Polish fans user manual and technical specifications

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
2. Dev>ev>ESCRIZIONev>ev>E ev>ev>E CARATTev>ev>ERISTICHev>ev>E Tev>ev>ECNICHev>ev>E Dev>ev>EI Vev>ev>ENTILATORI2. OPIS I PARAMev>ev>ev>ETRY Tev>ev>ev>ECHNICZNev>ev>ev>E Wev>ev>ev>ENTYLATORÓW
4. TRASPORTO, ACCev>ev>ETTAZIONev>ev>E ev>ev>E STOCCAGGIO4. TRANSPORT, ODBIÓR I MAGAZYNOWANIev>ev>ev>E
5. INSTALLAZIONev>ev>E ev>ev>E AVVIAMev>ev>ENTO5. INSTALACJA I URUCHOMIev>ev>ev>ENIev>ev>ev>E
6. MANUTev>ev>ENZIONev>ev>E ev>ev>E PULIZIA6. KONSev>ev>ev>ERWACJA I CZYSZCZev>ev>ev>ENIev>ev>ev>E
7. ARRev>ev>ESTO ev>ev>E SVUOTAMev>ev>ENTO7. WYŁĄCZev>ev>ev>ENIev>ev>ev>E I OPRÓŻNIev>ev>ev>ENIev>ev>ev>E
Prev>estarev>e particolarev>e attev>enzionev>e allev>e sev>ezioni prev>ecev>edutev>e dalla scritta ATTev>ev>ENZIONev>ev>E in quanto, sev>e non ossev>ervatev>e, possono causarev>e danni a pev>ersonev>e ev>e/o al vev>entilatorev>e.Zwróć szczev>ev>ev>ególną uwagę na fragmev>ev>ev>enty tev>ev>ev>ekstu poprzev>ev>ev>edzonev>ev>ev>e napisev>ev>ev>em UWAGA, poniev>ev>ev>eważ niev>ev>ev>eprzev>ev>ev>estrzev>ev>ev>eganiev>ev>ev>e informacji w nich zawartych możev>ev>ev>e powodować wyrządzev>ev>ev>eniev>ev>ev>e szkód dla osób i/lub wev>ev>ev>entylatora.
Nota: consev>ervarev>e il manualev>e pev>er ev>evev>entuali rifev>erimev>enti futuri.Uwaga: przev>ev>ev>echowuj instrukcję dla ev>ev>ev>ewev>ev>ev>entualnych przyszłych konsultacji.
Ci risev>erviamo il diritto di apportarev>e miglioramev>enti ev>e modifichev>e al manualev>e, ai prodotti ev>e accev>essori sev>enza l'obbligo di aggiornarev>e produzioni ev>e manuali prev>ecev>edev>enti.Zastrzev>ev>ev>egamy sobiev>ev>ev>e prawo do wprowadzania ulev>ev>ev>epszev>ev>ev>eń i zmian do instrukcji obsługi, urządzev>ev>ev>eń i akcev>ev>ev>esoriów bev>ev>ev>ez koniev>ev>ev>eczności aktualizowania produkcji i poprzev>ev>ev>ednich wev>ev>ev>ersji instrukcji.
Il prev>esev>entev>e manualev>e, valido pev>er tuttev>e lev>e sev>eriev>e di vev>entilatori, è complev>etato dalla SCHev>ev>EDA Tev>ev>ECNICA/ADDev>ev>ENDUM dev>ella sev>eriev>e spev>ecifica.Niniev>ev>ev>ejsza instrukcja obsługi, obowiązująca dla wszystkich sev>ev>ev>erii wev>ev>ev>entylatorów, jev>ev>ev>est uzupev>ev>ev>ełniana przev>ev>ev>ez KARTĘ Tev>ev>ev>ECHNICZNĄ/ZAŁĄCZNIK do spev>ev>ev>ecyficznev>ev>ev>ej sev>ev>ev>erii.
SCOPO ev>ev>E IMPORTANZA Dev>ev>EL MANUALev>ev>ECev>ev>ev>EL I ZNACZev>ev>ev>ENIev>ev>ev>E INSTRUKCJI OBSŁUGI
Il prev>esev>entev>e manualev>e, rev>edatto dal costruttorev>e, è partev>e intev>egrantev>e dev>el correv>edo dev>ei vev>entilatori; comev>e talev>e dev>evev>e assolutamev>entev>e sev>eguirev>e il vev>entilatorev>e fino al suo smantev>ellamev>ento ev>ed ev>essev>erev>e facilmev>entev>e rev>epev>eribilev>e pev>er una rapida consultazionev>e sia da partev>e dev>egli installatori chev>e dev>egli utilizzatori.Niniev>ev>ev>ejsza instrukcja obsługi, zrev>ev>ev>edagowana przev>ev>ev>ez producev>ev>ev>enta wev>ev>ev>entylatorów, jev>ev>ev>est intev>ev>ev>egralną częścią wyposażev>ev>ev>enia urządzev>ev>ev>enia; jako taka musi bev>ev>ev>ezwzględniev>ev>ev>e towarzyszyć mu do momev>ev>ev>entu dev>ev>ev>emontażu i musi być zawszev>ev>ev>e łatwo dostępna, umożliwiając w tev>ev>ev>en sposób szybkiev>ev>ev>e jev>ev>ev>ej przev>ev>ev>ejrzev>ev>ev>eniev>ev>ev>e zarówno instalatorom jak i użytkownikom urządzev>ev>ev>enia.
In caso di cambio di propriev>età dev>ella macchina il manualev>e dev>evev>e ev>essev>erev>e consev>egnato alla nuova propriev>età qualev>e correv>edo dev>el vev>entilatorev>e stev>esso.W przypadku zmiany właściciev>ev>ev>ela urządzev>ev>ev>enia instrukcja obsługi musi zostać dostarczona nowev>ev>ev>emu właściciev>ev>ev>elowi jako wyposażev>ev>ev>eniev>ev>ev>e wev>ev>ev>entylatora.
Prima di ev>esev>eguirev>e qualsiasi opev>erazionev>e con o sul vev>entilatorev>e il pev>ersonalev>e intev>erev>essato dev>evev>e assolutamev>entev>e ev>ed obbligatoriamev>entev>e avev>er lev>etto con la massima attev>enzionev>e il prev>esev>entev>e manualev>e.Przev>ev>ev>ed wykonaniev>ev>ev>em wszev>ev>ev>elkich opev>ev>ev>eracji z zastosowaniev>ev>ev>em wev>ev>ev>entylatora lub w nim samym, pev>ev>ev>ersonev>ev>ev>el wykonujący jev>ev>ev>e musi bev>ev>ev>ezwzględniev>ev>ev>e i obowiązkowo bardzo dokładniev>ev>ev>e przev>ev>ev>eczytać tę instrukcję.
Qualora il manualev>e sia smarrito, sgualcito o talev>e da non ev>essev>erev>e complev>etamev>entev>e lev>eggibilev>e, si dev>evev>e richiev>edev>ernev>e una nuova copia al rivev>enditorev>e autorizzato, o direv>ettamev>entev>e al costruttorev>e ev>e quindi vev>erificarev>e chev>e la data di modifica sia prev>ecev>edev>entev>e all'acquisto dev>ella macchina.W przypadku zgubiev>ev>ev>enia, zniszczev>ev>ev>enia lub niev>ev>ev>eczytev>ev>ev>elności instrukcji nalev>ev>ev>eży zamówić dodatkową kopię u autoryzowanev>ev>ev>ego sprzev>ev>ev>edawcy lub bev>ev>ev>ezpośrev>ev>ev>ednio u producev>ev>ev>enta i następniev>ev>ev>e sprawdzić, czy data modyfikacji poprzev>ev>ev>edza datę zakupu urządzev>ev>ev>enia.
Lo scopo di quev>esto manualev>e è di consev>entirev>e un'installazionev>e ev>ed un utilizzo sicuro dev>ei vev>entilatori ev>e forniscev>e avvev>ertev>enzev>e ev>ed indicazioni rev>elativev>e allev>e normev>e di sicurev>ezza pev>er la prev>evev>enzionev>e dev>egli infortuni sul lavoro, pev>ertanto lev>e istruzioni in ev>esso riportatev>e dev>evono ev>essev>erev>e sev>eguitev>e ev>ed applicatev>e in modo tassativo ev>e complev>eto.Cev>ev>ev>elev>ev>ev>em tev>ev>ev>ej instrukcji obsługi jev>ev>ev>est umożliwiev>ev>ev>eniev>ev>ev>e bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>ecznev>ev>ev>ego montażu i obsługi wev>ev>ev>entylatorów oraz udziev>ev>ev>elev>ev>ev>eniev>ev>ev>e zalev>ev>ev>ecev>ev>ev>eń i wskazówev>ev>ev>ek dotyczących przev>ev>ev>episów bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa, umożliwiających zapobiev>ev>ev>eganiev>ev>ev>e wypadkom przy pracy; w związku z tym zalev>ev>ev>ecev>ev>ev>enia w niev>ev>ev>ej zamiev>ev>ev>eszczonev>ev>ev>e muszą być ślev>ev>ev>edzonev>ev>ev>e i stosowanev>ev>ev>e w sposób stanowczy i komplev>ev>ev>etny.
Inoltrev>e quev>estev>e raccomandazioni non rapprev>esev>entano lev>e solev>e procev>edurev>e pev>er il raggiungimev>ento dev>ella sicurev>ezza; ogni opev>erazionev>e ev>esev>eguita su parti in movimev>ento ev>e/o sotto tev>ensionev>e comev>e l'installazionev>e ev>e la manutev>enzionev>e richiev>edev>e particolari attev>enzioni garantitev>e solo da pev>ersonalev>e qualificato ev>e adev>eguatamev>entev>e addev>estrato.Zalev>ev>ev>ecev>ev>ev>enia tev>ev>ev>e niev>ev>ev>e rev>ev>ev>eprev>ev>ev>ezev>ev>ev>entują wyłączniev>ev>ev>e procev>ev>ev>edur umożliwiających zagwarantowaniev>ev>ev>e bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa; każda opev>ev>ev>eracja wykonywana na częściach znajdujących się w ruchu i/lub pod napięciev>ev>ev>em, taka jak montaż i konsev>ev>ev>erwacja urządzev>ev>ev>enia, wymaga zachowania szczev>ev>ev>ególnev>ev>ev>ej ostrożności, która możev>ev>ev>e zostać zagwarantowana wyłączniev>ev>ev>e w przypadku, kiev>ev>ev>edy tev>ev>ev>e opev>ev>ev>eracjev>ev>ev>e są wykonywanev>ev>ev>e przev>ev>ev>ez pev>ev>ev>ersonev>ev>ev>el wykwalifikowany i odpowiev>ev>ev>ednio wyszkolony.
NOTA: si dev>efiniscev>e pev>ersonalev>e qualificato quev>ello avev>entev>e spev>ecifica compev>etev>enza tev>ecnica nev>el sev>ettorev>e dev>ei componev>enti di impianti aev>eraulici ev>ed ev>elev>ettrici.UWAGA: mianev>ev>ev>em pev>ev>ev>ersonev>ev>ev>elu wykwalifikowanev>ev>ev>ego okrev>ev>ev>eślany jev>ev>ev>est pev>ev>ev>ersonev>ev>ev>el posiadający spev>ev>ev>ecyficznev>ev>ev>e kompev>ev>ev>etev>ev>ev>encjev>ev>ev>e tev>ev>ev>echnicznev>ev>ev>e w sev>ev>ev>ektorzev>ev>ev>e komponev>ev>ev>entów instalacji powiev>ev>ev>etrznych i ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznych.
ev>ev>Evev>entuali modifichev>e allev>e normev>e di sicurev>ezza chev>e dovev>essev>ero avev>er luogo nev>el tev>empo dovranno ev>essev>erev>e rev>ecev>epitev>e ev>ed attuatev>e.ev>ev>ev>Ewev>ev>ev>entualnev>ev>ev>e modyfikacjev>ev>ev>e norm bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa, którev>ev>ev>e mogą miev>ev>ev>eć miev>ev>ev>ejscev>ev>ev>e z biev>ev>ev>egiev>ev>ev>em czasu, muszą zostać przyjętev>ev>ev>e i wdrożonev>ev>ev>e.
Non ev>essev>endo possibilev>e conoscev>erev>e a priori tuttev>e lev>e variev>e ev>ed ev>evev>entuali conformazioni o modifichev>e divev>ersev>e dal prodotto standard sarà cura dev>el costruttorev>e intev>egrarev>e il prev>esev>entev>e manualev>e con gli allev>egati nev>ecev>essari.Poniev>ev>ev>eważ niev>ev>ev>e jev>ev>ev>est możliwa wczev>ev>ev>eśniev>ev>ev>ejsza znajomość wszev>ev>ev>elkiev>ev>ev>ego rodzaju zastosowanych struktur lub wprowadzonych zmian, którev>ev>ev>e powodują, żev>ev>ev>e urządzev>ev>ev>eniev>ev>ev>e różni się od standardowev>ev>ev>ej wev>ev>ev>ersji, obowiązkiev>ev>ev>em producev>ev>ev>enta jev>ev>ev>est dołączev>ev>ev>eniev>ev>ev>e do tev>ev>ev>ej instrukcji niev>ev>ev>ezbędnych załączników.
I vev>entilatori possono ev>essev>erev>e utilizzati pev>er la movimev>entazionev>e d'aria pulita o lev>eggev>ermev>entev>e polvev>erosa (a mev>eno chev>e non sia divev>ersamev>entev>e spev>ecificato), il tutto attev>enev>endosi allev>e condizioni d'impiev>ego indicatev>e nev>ei cataloghi tev>ecnici ev>e nev>ella schev>eda tev>ecnica; possono ev>essev>erev>e altrev>esì utilizzati nev>el contev>esto di sistev>emi, macchinev>e o impianti più complev>essi.Wev>ev>ev>entylatory mogą być używanev>ev>ev>e do przev>ev>ev>enoszev>ev>ev>enia powiev>ev>ev>etrza czystev>ev>ev>ego lub lev>ev>ev>ekko zakurzonev>ev>ev>ego (za wyjątkiev>ev>ev>em innych spev>ev>ev>ecyfikacji), wszystko to zgodniev>ev>ev>e z warunkami zastosowania, zamiev>ev>ev>eszczonymi w katalogach tev>ev>ev>echnicznych oraz w karciev>ev>ev>e tev>ev>ev>echnicznev>ev>ev>ej; mogą być równiev>ev>ev>eż używanev>ev>ev>e w kontev>ev>ev>ekściev>ev>ev>e systev>ev>ev>emów, maszyn lub instalacji bardziev>ev>ev>ej złożonych.
Tutti i vev>entilatori possono ev>essev>erev>e inoltrev>e costruiti in vev>ersioni spev>eciali chev>e dev>evono ev>essev>erev>e spev>ecificamev>entev>e concordatev>e con il costruttorev>e.Mogą zostać ponadto skonstruowanev>ev>ev>e spev>ev>ev>ecjalnev>ev>ev>e wev>ev>ev>ersjev>ev>ev>e wszev>ev>ev>elkiev>ev>ev>ego typu wev>ev>ev>entylatorów, alev>ev>ev>e muszą onev>ev>ev>e być wyraźniev>ev>ev>e uzgadnianev>ev>ev>e z producev>ev>ev>entev>ev>ev>em.
L'uso dev>el vev>entilatorev>edisgiunto dai sistev>emi in cui è incorporato è fortev>emev>entev>e sconsigliato, in tal caso consultarev>e il costruttorev>e.Używaniev>ev>ev>e wev>ev>ev>entylatora bev>ev>ev>ez systev>ev>ev>emów, z którymi został połączony jev>ev>ev>est silniev>ev>ev>e odradzanev>ev>ev>e, w tym przypadku nalev>ev>ev>eży skonsultować się z producev>ev>ev>entev>ev>ev>em.
Il buon funzionamev>ento ev>e la durata dev>ei vev>entilatori sono subordinati ad una sev>eriev>e di controlli ev>e di manutev>enzioni programmatev>e dev>escrittev>e più avanti.Prawidłowev>ev>ev>e funkcjonowaniev>ev>ev>e i trwałość wev>ev>ev>entylatorów wymagają przev>ev>ev>eprowadzev>ev>ev>enia sev>ev>ev>erii kontroli i zaprogramowanev>ev>ev>ej konsev>ev>ev>erwacji, opisanych w dalszev>ev>ev>ej części tev>ev>ev>ej instrukcji.
Nev>ei vev>entilatori cev>entrifughi (o radiali) l'aria ev>entra nev>ella girantev>e assialmev>entev>e ev>e viev>enev>e scaricata radialmev>entev>e nev>ella cassa a forma di voluta.W wev>ev>ev>entylatorach odśrodkowych (lub promiev>ev>ev>eniowych) powiev>ev>ev>etrzev>ev>ev>e napływa do wirnika osiowo i odpływa promiev>ev>ev>eniowo do komory w kształciev>ev>ev>e spirali.
Lev>e prev>estazioni sono adattev>e pev>er mev>ediev>e o bassev>e portatev>e ev>e pev>er mev>ediev>e o altev>e prev>essioni.Ich osiągi są odpowiev>ev>ev>edniev>ev>ev>e dla śrev>ev>ev>ednich lub małych przev>ev>ev>epływów oraz dla śrev>ev>ev>ednich lub dużych ciśniev>ev>ev>eń.
La gamma comprev>endev>e vev>entilatori cev>entrifughi con girantev>e a palev>e curvev>e in avanti, giranti a palev>e curvev>e rovev>escev>e ev>e giranti a palev>e radiali.Ta gama obev>ev>ev>ejmujev>ev>ev>e wev>ev>ev>entylatory odśrodkowev>ev>ev>e z wirnikiev>ev>ev>em o łopatkach pochylonych do przodu, wirnikami o łopatkach pochylonych do tyłu oraz wirnikami o łopatkach promiev>ev>ev>eniowych.
La gamma di vev>entilatori cev>entrifughi comprev>endev>e vev>ersioni standard, adattev>e a movimev>entarev>e aria pulita o lev>eggev>ermev>entev>e polvev>erosa con tev>empev>eratura comprev>esa tra -20°C ev>e +40°C, oppurev>e vev>ersioni spev>eciali.Gama wev>ev>ev>entylatorów odśrodkowych obev>ev>ev>ejmujev>ev>ev>e wev>ev>ev>ersjev>ev>ev>e standard, przev>ev>ev>eznaczonev>ev>ev>e do transportu powiev>ev>ev>etrza czystev>ev>ev>ego lub lev>ev>ev>ekko zakurzonev>ev>ev>ego, o tev>ev>ev>empev>ev>ev>eraturzev>ev>ev>e zawartev>ev>ev>ej w zakrev>ev>ev>esiev>ev>ev>e od ­20°C do +40°C, lub spev>ev>ev>ecjalnev>ev>ev>e wev>ev>ev>ersjev>ev>ev>e.
Tali carattev>eristichev>e sono spev>ecificatev>e sui cataloghi tev>ecnici ev>e sulla schev>eda tev>ecnica allev>egata, da consultarev>e tassativamev>entev>e pev>er idev>entificarev>e l'idonev>eità dev>el vev>entilatorev>e a movimev>entarev>e il fluido trattato dall'impianto a cui è dev>estinato il vev>entilatorev>e stev>esso.Tev>ev>ev>e paramev>ev>ev>etry są wyszczev>ev>ev>ególnionev>ev>ev>e w katalogach tev>ev>ev>echnicznych oraz w załączonev>ev>ev>ej karciev>ev>ev>e tev>ev>ev>echnicznev>ev>ev>ej, nalev>ev>ev>eży jev>ev>ev>e obowiązkowo przev>ev>ev>ejrzev>ev>ev>eć, aby wybrać wev>ev>ev>entylator odpowiev>ev>ev>edni dla przev>ev>ev>enoszev>ev>ev>enia ciev>ev>ev>eczy poddawanev>ev>ev>ej obróbcev>ev>ev>e przev>ev>ev>ez instalację, dla którev>ev>ev>ej tev>ev>ev>en wev>ev>ev>entylator jev>ev>ev>est przev>ev>ev>eznaczony.
I vev>entilatori con girantev>e a palev>e curvev>e in avanti ev>e a palev>e radiali dev>evono sev>emprev>e funzionarev>e collev>egati a tubazioni o apparev>ecchi chev>e con la loro rev>esistev>enza nev>e limitino la portata fino a raggiungev>erev>e valori di correv>entev>e assorbita compatibili con i dati (ampèrev>e ­ A) indicati sulla targa dev>el motorev>e ev>elev>ettrico.Wev>ev>ev>entylatory o łopatkach pochylonych do przodu i promiev>ev>ev>eniowych muszą zawszev>ev>ev>e funkcjonować po podłączev>ev>ev>eniu do przev>ev>ev>ewodów rurowych lub urządzev>ev>ev>eń, którev>ev>ev>e z pomocą własnev>ev>ev>ej oporności ograniczają przev>ev>ev>epływ, aż do uzyskania wartości prądu pobiev>ev>ev>eranev>ev>ev>ego, kompatybilnych z danymi (ampev>ev>ev>er ­ A) podanymi na tabliczcev>ev>ev>e silnika ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>ego.
Sev>e il vev>entilatorev>e dovev>essev>e funzionarev>e oltrev>e il valorev>e di portata nominalev>e (a bocca libev>era), il motorev>e sarev>ebbev>e soggev>etto a sovraccarichi con consev>eguev>entev>e rischio di avaria. Quindi: sev>e il circuito ha la rev>esistev>enza calcolata, il vev>entilatorev>e darà la portata prev>evista ev>e il motorev>e assorbirà la potev>enza indicata nev>ella targa dati.Jev>ev>ev>eżev>ev>ev>eli wev>ev>ev>entylator musi funkcjonować powyżev>ev>ev>ej nominalnev>ev>ev>ej wartości przev>ev>ev>epływu (z otwartym wlotev>ev>ev>em), silnik będziev>ev>ev>e podlev>ev>ev>egać nadmiev>ev>ev>ernev>ev>ev>emu obciążev>ev>ev>eniu z konsev>ev>ev>ekwev>ev>ev>entnym zagrożev>ev>ev>eniev>ev>ev>em awarii. A w związku z tym: jev>ev>ev>eżev>ev>ev>eli oporność obwodu odpowiada wartości obliczonev>ev>ev>ej, przev>ev>ev>epływ wev>ev>ev>entylatora będziev>ev>ev>e zgodny z przev>ev>ev>ewidzianym a silnik będziev>ev>ev>e pobiev>ev>ev>erać moc podaną na tabliczcev>ev>ev>e danych.
Sev>e la rev>esistev>enza dev>el circuito fossev>e supev>eriorev>e a quev>ella calcolata, il vev>entilatorev>e darà una portata infev>eriorev>e a quev>ella prev>evista ev>ed il motorev>e assorbirà una potev>enza minorev>e.Jev>ev>ev>eżev>ev>ev>eli oporność obwodu jev>ev>ev>est wyższa od obliczonev>ev>ev>ej, przev>ev>ev>epływ wev>ev>ev>entylatora będziev>ev>ev>e mniev>ev>ev>ejszy od przev>ev>ev>ewidzianev>ev>ev>ego a silnik będziev>ev>ev>e pobiev>ev>ev>erać mniev>ev>ev>ejszą moc.
Sev>e la rev>esistev>enza dev>el circuito fossev>e minorev>e di quev>ella calcolata, il vev>entilatorev>e darà una portata maggiorev>e di quev>ella prev>evista ev>ed il motorev>e assorbirà una potev>enza maggiorev>e.Jev>ev>ev>eżev>ev>ev>eli oporność obwodu jev>ev>ev>est niższa od obliczonev>ev>ev>ej, przev>ev>ev>epływ wev>ev>ev>entylatora będziev>ev>ev>e większy od przev>ev>ev>ewidzianev>ev>ev>ego a silnik będziev>ev>ev>e pobiev>ev>ev>erać większą moc.
ev>ev>E' consigliato installarev>e sul circuito una sev>erranda di rev>egolazionev>e da mev>ettev>erev>e a punto all'avviamev>ento dev>ell'impianto.Zalev>ev>ev>eca się zainstalowaniev>ev>ev>e na obwodziev>ev>ev>e zasuwy rev>ev>ev>egulacyjnev>ev>ev>ej, która umożliwi rev>ev>ev>egulowaniev>ev>ev>e włączania instalacji.
Vev>ev>ENTILATORI ev>ev>ELICOIDALIWev>ev>ev>ENTYLATORY ŚRUBOWev>ev>ev>E
I vev>entilatori ev>elicoidali hanno la carattev>eristica di ev>essev>erev>e attravev>ersati assialmev>entev>e dal flusso dev>ell'aria con uno schev>ema di "attravev>ersamev>ento direv>etto".Charaktev>ev>ev>erystyką wev>ev>ev>entylatorów śrubowych jev>ev>ev>est osiowy przev>ev>ev>epływ strumiev>ev>ev>enia powiev>ev>ev>etrza, zgodniev>ev>ev>e zev>ev>ev>e schev>ev>ev>ematev>ev>ev>em "przev>ev>ev>epływu bev>ev>ev>ezpośrev>ev>ev>edniev>ev>ev>ego".
Lev>e prev>estazioni sono adattev>e pev>er altev>e o mev>ediev>e portatev>e ev>e pev>er mev>ediev>e o bassev>e prev>essioni.Osiągi są odpowiev>ev>ev>edniev>ev>ev>e dla dużych lub śrev>ev>ev>ednich przev>ev>ev>epływów oraz dla śrev>ev>ev>ednich lub niskich ciśniev>ev>ev>eń.
La gamma di vev>entilatori ev>elicoidali comprev>endev>e vev>ersioni standard, adattev>e a movimev>entarev>e aria pulita o lev>eggev>ermev>entev>e polvev>erosa con tev>empev>eratura comprev>esa tra -20°C ev>e +40°C, oppurev>e vev>ersioni spev>eciali.Zakrev>ev>ev>es wev>ev>ev>entylatorów śrubowych obev>ev>ev>ejmujev>ev>ev>e wev>ev>ev>ersjev>ev>ev>e standard, przev>ev>ev>eznaczonev>ev>ev>e do przev>ev>ev>enoszev>ev>ev>enia powiev>ev>ev>etrza czystev>ev>ev>ego lub lev>ev>ev>ekko zakurzonev>ev>ev>ego, o tev>ev>ev>empev>ev>ev>eraturzev>ev>ev>e zawartev>ev>ev>ej w zakrev>ev>ev>esiev>ev>ev>e od -20°C do +40°C, lub spev>ev>ev>ecjalnev>ev>ev>e wev>ev>ev>ersjev>ev>ev>e.
La loro costruzionev>e è fondamev>entalmev>entev>e di duev>e tipologiev>e:Ich budowa obev>ev>ev>ejmujev>ev>ev>e zasadniczo dwiev>ev>ev>e typologiev>ev>ev>e:
ev>ev>Elicoidalev>e intubato: composto da una girantev>e ev>ed un motorev>e montato in una cassa cilindrica, il moto è dato direv>ettamev>entev>e dal motorev>e (accoppiamev>ento direv>etto) o tramitev>e pulev>eggev>e ev>e cinghiev>e (accoppiamev>ento a trasmissionev>e).Wev>ev>ev>entylator śrubowy tunev>ev>ev>elowy: składa się z wirnika oraz z silnika zamontowanev>ev>ev>ego w cylindrycznev>ev>ev>ej obudowiev>ev>ev>e, ruch jev>ev>ev>est nadawany bev>ev>ev>ezpośrev>ev>ev>ednio przev>ev>ev>ez silnik (sprzężev>ev>ev>eniev>ev>ev>e bev>ev>ev>ezpośrev>ev>ev>edniev>ev>ev>e) lub przev>ev>ev>ez koła pasowev>ev>ev>e i pasy (sprzężev>ev>ev>eniev>ev>ev>e napędowev>ev>ev>e).
ev>ev>Elicoidalev>e da parev>etev>e: con girantev>e ev>e motorev>e ad accoppiamev>ento direv>etto montati su di un pannev>ello o anev>ello.Wev>ev>ev>entylator śrubowy ściev>ev>ev>enny: z wirnikiev>ev>ev>em i silnikiev>ev>ev>em sprzężonymi bev>ev>ev>ezpośrev>ev>ev>ednio, zamontowanymi na panev>ev>ev>elu lub piev>ev>ev>erściev>ev>ev>eniu.
I vev>entilatori possono ev>essev>erev>e installati in 4 divev>ersev>e condizioni di lavoro:Wev>ev>ev>entylatory mogą być instalowanev>ev>ev>e w 4 różnych rodzajach warunków roboczych:
A aspirazionev>e ev>e mandata libev>erev>e (non canalizzatev>e)A swobodnev>ev>ev>e zasysaniev>ev>ev>e i tłoczev>ev>ev>eniev>ev>ev>e (niev>ev>ev>ekanałowev>ev>ev>e)
B aspirazionev>e libev>era ev>e mandata canalizzataB zasysaniev>ev>ev>e swobodnev>ev>ev>e i tłoczev>ev>ev>eniev>ev>ev>e kanałowev>ev>ev>e
C aspirazionev>e canalizzata ev>e mandata libev>eraC zasysaniev>ev>ev>e kanałowev>ev>ev>e i tłoczev>ev>ev>eniev>ev>ev>e swobodnev>ev>ev>e
D aspirazionev>e ev>e mandata canalizzatev>eD zasysaniev>ev>ev>e i tłoczev>ev>ev>eniev>ev>ev>e kanałowev>ev>ev>e
ATTev>ev>ENZIONev>ev>E: Il costruttorev>e non è in grado di conoscev>erev>e il tipo di installazionev>e finalev>e ev>e quindi forniscev>e i ripari (pev>er l'aspirazionev>e ev>e/o la mandata) su richiev>esta dev>el cliev>entev>e, chev>e si assumev>e la rev>esponsabilità di valutarev>e lev>e condizioni di sicurev>ezza dev>el sistev>ema.UWAGA: Producev>ev>ev>ent niev>ev>ev>e jev>ev>ev>est w staniev>ev>ev>e znać rodzaju montażu końcowev>ev>ev>ego urządzev>ev>ev>enia, w związku z tym dostarcza osłony (dla zasysania i/lub tłoczev>ev>ev>enia) na zamówiev>ev>ev>eniev>ev>ev>e kliev>ev>ev>enta, który biev>ev>ev>erzev>ev>ev>e na siev>ev>ev>ebiev>ev>ev>e odpowiev>ev>ev>edzialność za dokonaniev>ev>ev>e ocev>ev>ev>eny warunków bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa systev>ev>ev>emu.
Nev>el caso in cui dovev>essev>ero non ev>essev>erev>e richiev>esti i ripari, l'installatorev>e finalev>e, o chi pev>er ev>esso, dovrà condurrev>e un'analisi dev>ei rischi spev>ecificamev>entev>e rapportata al tipo di installazionev>e prev>evista ev>e quindi insev>erirev>e gli opportuni sistev>emi di sicurev>ezza in rev>elazionev>e al tipo applicazionev>e.W przypadku, kiev>ev>ev>edy tev>ev>ev>e osłony niev>ev>ev>e zostaną zamówionev>ev>ev>e, instalator końcowy lub inna osoba w jev>ev>ev>ego zastępstwiev>ev>ev>e, będziev>ev>ev>e zobowiązany do przev>ev>ev>eprowadzev>ev>ev>enia badania zagrożev>ev>ev>eń, spev>ev>ev>ecyficznych dla tev>ev>ev>ego typu instalacji, a w związku z tym do wprowadzev>ev>ev>enia odpowiev>ev>ev>ednich systev>ev>ev>emów zabev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczających związanych z tev>ev>ev>ego typu zastosowaniev>ev>ev>em.
Al finev>e di garantirev>e il complev>eto rispev>etto dev>ella Direv>ettiva Macchinev>e 2006/42/Cev>ev>E tali sistev>emi dovranno ev>essev>erev>e di costruzionev>e robusta, atti ad impev>edirev>e una qualsiasi causa di lev>esionev>e ev>e fissati in modo sicuro richiev>edev>endo l'uso di un opportuno utev>ensilev>e pev>er la rimozionev>e.W tev>ev>ev>en sposób będziev>ev>ev>e gwarantowanev>ev>ev>e całkowitev>ev>ev>e przev>ev>ev>estrzev>ev>ev>eganiev>ev>ev>e Dyrev>ev>ev>ektywy Maszynowev>ev>ev>ej 2006/42/Wev>ev>ev>E, tev>ev>ev>e systev>ev>ev>emy muszą wykazywać się solidną konstrukcją, będącą w staniev>ev>ev>e zapobiev>ev>ev>ec wszev>ev>ev>elkiev>ev>ev>ego rodzaju przyczynom uszkodzev>ev>ev>enia i muszą być przymocowanev>ev>ev>e w bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczny sposób, wymagający zastosowania odpowiev>ev>ev>ednich narzędzi do ich usunięcia.
La prev>esev>enza di rev>eti di protev>ezionev>e modifica lev>e carattev>eristichev>e aev>eraulichev>e dev>el vev>entilatorev>e: tuttev>e lev>e pev>erditev>e di carico, ivi comprev>esev>e quev>ellev>e prodottev>e dallev>e rev>eti di protev>ezionev>e o altri accev>essori, dev>evono ev>essev>erev>e valutatev>e in fasev>e di progev>etto in funzionev>e dev>ella vev>elocità, dev>ella dev>ensità dev>ell'aria, dev>ella tev>empev>eratura ev>e di ogni altro fattorev>e chev>e concorrev>e a modificarnev>e l'impatto nev>el sistev>ema.Obev>ev>ev>ecność siatev>ev>ev>ek ochronnych modyfikujev>ev>ev>e paramev>ev>ev>etry powiev>ev>ev>etrznev>ev>ev>e wev>ev>ev>entylatora: wszystkiev>ev>ev>e straty ciśniev>ev>ev>enia, włączniev>ev>ev>e z tymi, którev>ev>ev>e są powodowanev>ev>ev>e przev>ev>ev>ez siatki ochronnev>ev>ev>e lub innev>ev>ev>e akcev>ev>ev>esoria, muszą być poddawanev>ev>ev>e ocev>ev>ev>eniev>ev>ev>e w faziev>ev>ev>e projev>ev>ev>ektowev>ev>ev>ej, w zalev>ev>ev>eżności od prędkości, gęstości powiev>ev>ev>etrza, tev>ev>ev>empev>ev>ev>eratury oraz każdev>ev>ev>ego innev>ev>ev>ego współczynnika, który przyczynia się do modyfikowania ich wypływu na systev>ev>ev>em.
Sia l'utilizzatorev>e finalev>e sia l'installatorev>e dev>evono comunquev>e tev>enev>er conto di altri tipi di rischi, in particolarev>e quev>elli dev>erivanti dall'ingrev>esso di corpi ev>estranev>ei nev>el vev>entilatorev>e, o di miscev>elev>e divev>ersev>e da quev>ellev>e consev>entitev>e.Zarówno użytkownik końcowy jak i instalator muszą w każdym raziev>ev>ev>e uwzględnić innev>ev>ev>e rodzajev>ev>ev>e zagrożev>ev>ev>eń, a w szczev>ev>ev>ególności tev>ev>ev>e, którev>ev>ev>e wynikają z wnikania ciał obcych do wev>ev>ev>entylatora lub z zastosowania miev>ev>ev>eszanev>ev>ev>ek odmiev>ev>ev>ennych od dozwolonych.
È nev>ecev>essario inoltrev>e considev>erarev>e ev>evev>entuali rischi durantev>e lev>e opev>erazioni di manutev>enzionev>e ordinaria ev>e non, chev>e dovranno avvev>enirev>e in condizioni di sicurev>ezza, attravev>erso lo scollev>egamev>ento o l'isolamev>ento dalla linev>ea ev>elev>ettrica dev>el motorev>e, dovranno ev>essev>erev>e ev>esev>eguitev>e con i mev>ezzi di protev>ezionev>e individuali opportuni ev>e con altrev>e prev>ecauzioni mev>eglio spev>ecificatev>e nev>ellev>e prossimev>e sev>ezioni di avvev>ertev>enzev>e ev>ed in quev>ellev>e propriev>e di manutev>enzionev>e.Nalev>ev>ev>eży ponadto uwzględnić ev>ev>ev>ewev>ev>ev>entualnev>ev>ev>e zagrożev>ev>ev>enia podczas wykonywania opev>ev>ev>eracji zwykłev>ev>ev>ej konsev>ev>ev>erwacji i niev>ev>ev>e tylko, którev>ev>ev>e muszą następować w warunkach bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa, po odłączev>ev>ev>eniu lub odizolowaniu linii ev>ev>ev>elev>ev>ev>ektrycznev>ev>ev>ej silnika; muszą onev>ev>ev>e być wykonywanev>ev>ev>e z zastosowaniev>ev>ev>em odpowiev>ev>ev>ednich środków ochrony indywidualnev>ev>ev>ej oraz innych środków ostrożności, dokładniev>ev>ev>ej wyszczev>ev>ev>ególnionych w następnych rozdziałach zawiev>ev>ev>erających zalev>ev>ev>ecev>ev>ev>enia oraz w rozdziałach dotyczących konsev>ev>ev>erwacji.
La prev>esev>enza dev>ellev>e rev>eti non ev>escludev>e totalmev>entev>e il possibilev>e ingrev>esso di corpi ev>estranev>ei nev>el vev>entilatorev>e.Obev>ev>ev>ecność siatev>ev>ev>ek ochronnych niev>ev>ev>e wyklucza całkowiciev>ev>ev>e możliwości wnikania ciał obcych do wev>ev>ev>entylatora.
Qualora corpi o particev>ellev>e pev>ericolosev>e potev>essev>ero trovarsi miscev>elati con l'aria trattata dovrà ev>essev>erev>e cura dev>ell'utilizzatorev>e ev>esev>eguirev>e una valutazionev>e complev>essiva dev>el rischio chev>e nev>e prev>enda in ev>esamev>e lev>e possibili dimev>ensioni; nev>el caso in cui la sev>ezionev>e dev>ella rev>etev>e in dotazionev>e standard non fossev>e sufficiev>entev>e a garantirev>e i rev>equisiti minimi di sicurev>ezza dovrà ev>essev>erev>e cura dev>ell'utilizzatorev>e porrev>e in ev>essev>erev>e tuttev>e lev>e prev>ecauzioni nev>ecev>essariev>e al finev>e di ev>evitarev>e ogni rischio rev>esiduo.Jev>ev>ev>eżev>ev>ev>eli obcev>ev>ev>e ciała lub niev>ev>ev>ebev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>ecznev>ev>ev>e cząstev>ev>ev>eczki zostaną wymiev>ev>ev>eszanev>ev>ev>e z poddawanym obróbcev>ev>ev>e powiev>ev>ev>etrzev>ev>ev>em, obowiązkiev>ev>ev>em użytkownika będziev>ev>ev>e dokonaniev>ev>ev>e komplev>ev>ev>eksowev>ev>ev>ej ocev>ev>ev>eny możliwych rozmiarów zagrożev>ev>ev>enia; w przypadku, kiev>ev>ev>edy przev>ev>ev>ekrój siatki znajdującev>ev>ev>ej się w standardowym wyposażev>ev>ev>eniu niev>ev>ev>e jev>ev>ev>est wystarczający do zagwarantowania minimalnych wymogów bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa, obowiązkiev>ev>ev>em użytkownika będziev>ev>ev>e zamontowaniev>ev>ev>e wszev>ev>ev>elkich niev>ev>ev>ezbędnych zabev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eń w cev>ev>ev>elu uniknięcia ryzyka szczątkowev>ev>ev>ego.
ATTev>ev>ENZIONev>ev>E: Vev>erificarev>e pev>eriodicamev>entev>e l'ev>efficiev>enza dev>ellev>e protev>ezioni; in caso di malfunzionamev>ento o ev>eccev>essiva usura chev>e potrev>ebbev>e prev>egiudicarnev>e in futuro un buon funzionamev>ento provvev>edev>erev>e alla sostituzionev>e.UWAGA: Okrev>ev>ev>esowo sprawdzaj skutev>ev>ev>eczność zabev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eń; wymiev>ev>ev>eń jev>ev>ev>e w przypadku niev>ev>ev>eprawidłowev>ev>ev>ego funkcjonowania lub nadmiev>ev>ev>ernev>ev>ev>ego zużycia, którev>ev>ev>e możev>ev>ev>e przev>ev>ev>esądzać w przyszłości o ich prawidłowym funkcjonowaniu.
Dopo l'installazionev>e è comunquev>e nev>ecev>essario vev>erificarev>e chev>e siano statev>e mantev>enutev>e lev>e carattev>eristichev>e fondamev>entali dev>el vev>entilatorev>e (non siano stati rimossi ev>e/o dannev>eggiati ev>e/o modificati i ripari) ev>ed ev>evev>entualmev>entev>e, sev>e nev>ecev>essario, dovrà ev>essev>erev>e fatta una valutazionev>e complev>essiva dev>ei rischi dev>el vev>entilatorev>e connev>esso all'applicazionev>e.Po zainstalowaniu siatev>ev>ev>ek nalev>ev>ev>eży sprawdzić, czy zostały zachowanev>ev>ev>e podstawowev>ev>ev>e paramev>ev>ev>etry wev>ev>ev>entylatora (osłony niev>ev>ev>e zostały zdjętev>ev>ev>e, uszkodzonev>ev>ev>e i/lub zmodyfikowanev>ev>ev>e) i ev>ev>ev>ewev>ev>ev>entualniev>ev>ev>e, jev>ev>ev>eżev>ev>ev>eli to koniev>ev>ev>ecznev>ev>ev>e, nalev>ev>ev>eży dokonać ocev>ev>ev>eny całościowev>ev>ev>ej zagrożev>ev>ev>eń wev>ev>ev>entylatora związanych z jev>ev>ev>ego zastosowaniev>ev>ev>em.
Non rimuovev>erev>e, ev>eliminarev>e, modificarev>e i ripariNiev>ev>ev>e zdev>ev>ev>ejmuj, usuwaj, modyfikuj osłon
Non rimuovev>erev>e, ev>eliminarev>e, modificarev>e ev>evev>entuali dispositivi di controlloNiev>ev>ev>e zdev>ev>ev>ejmuj, usuwaj, modyfikuj ev>ev>ev>ewev>ev>ev>entualnych urządzev>ev>ev>eń kontrolnych
È' viev>etato agli opev>eratori non autorizzati ev>effev>ettuarev>e intev>ervev>enti di qualsiasi gev>enev>erev>e sul vev>entilatorev>eOpev>ev>ev>eratorom niev>ev>ev>eautoryzowanym zabrania się wykonywania jakichkolwiev>ev>ev>ek opev>ev>ev>eracji na wev>ev>ev>entylatorzev>ev>ev>e
Mantev>enev>erev>e in pev>erfev>etta ev>efficiev>enza tutti i sistev>emi di protev>ezionev>eDbaj o pev>ev>ev>erfev>ev>ev>ekcyjną skutev>ev>ev>eczność wszystkich systev>ev>ev>emów zabev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczających
Mantev>enev>erev>e in buono stato tuttev>e lev>e targhev>ettev>e di sicurev>ezza ev>e indicazionev>e postev>e sul vev>entilatorev>eUtrzymuj w dobrym staniev>ev>ev>e wszystkiev>ev>ev>e tabliczki bev>ev>ev>ezpiev>ev>ev>eczev>ev>ev>eństwa i tabliczki ostrzev>ev>ev>egawczev>ev>ev>e zawiev>ev>ev>eszonev>ev>ev>e na wev>ev>ev>entylatorzev>ev>ev>e

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership