Italian to Russian fail-safe valve quick guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Quando è installata correttamente, consente di prevenire un risettaggio indesiderato della valvola DV-5 in seguito all'attivazione iniziale di quest'ultima.Если он правильно установлен, то он должен предотвращать непредвиденный вовзрат клапана DV-5 в исходное положение после первоначального срабатывания клапана DV-5.
Pressione di esercizio massima dell'acquaМаксимальное рабочее давление воды
Per qualsiasi domanda rivolgersi all'installatore o al costruttore degli sprinkler.При возникновении вопросов следует связаться с компанией, выполнившей монтаж, или с производителем спринклера.
Quando la valvola di protezione dai guasti FSV-1 si trova in posizione di chiusura (v. figura 1), essa mantiene la pressione dell'acqua nella camera a membrana della valvola DV-5, quando quest'ultima è pronta per l'uso.В момент, когда отказобезопасный кла пан FSV-1 находится в закрытом поло жении (см. рис. 1), давление воды подде рживается в камере диафрагмы клапана DV-5, если клапан DV-5 настроен на ра боту.
In seguito all'apertura della valvo la FSV-1, non si può creare una pressione di compensazione verso la camera a membra na della valvola DV-5.После открытия клапана FSV-1 дополни тельное повышение давления в камере диафрагмы клапана DV-5 не возникает.
Anche se il dispositi vo di attivazione che ha rilasciato originariamente l'acqua dalla camera a membrana dovesse chiudersi, la valvola FSV-1 previene un risettaggio indesiderato della valvola DV-5 in seguito alla sua apertura iniziale.Если даже необходимо закрытие пуска теля, который первоначально выпустил воду из камеры диафрагмы, клапан FSV-1 препятствует непредвиденному возвра ту в исходное состояние клапана DV-5 после его первоначального открытия.
La valvola di protezione dai guasti FSV-1 viene risettata automaticamente dopo che la tubazione del sistema a valle della valvola a diluvio DV-5 viene drenata e riportata alla sua normale pressione di 0 psi.Отказобезопасный клапан FSV-1 автоматическивозвращается в исходное состояние после опорожнения трубопроводов на выходе из дренчерного клапана DV-5 и возврата давления в ней на нормальный уровень по манометру - 0 psi.
PORTA DI ATTIVAZIONE 1/2" NPT PRESSURIZZATA DAL FLUSSO DELL'ACQUA DAL LATO A VALLE DELLA VALVOLA A DILUVIOПУСКОВОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, В КОТОРОМ ПОВЫШАЕТСЯ ДАВЛЕНИЕ ЗА СЧЕТ ПОТОКА ВОДЫ ИЗ ВЫХОДНОЙ СТОРОНЫ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНА
FLUSSO DELL'ACQUA DELLA PORTA DI USCITA 1/2" NPT VERSO LO SCARICOВЫПУСКНОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, ПОТОК ВОДЫ ОТВОДИТСЯ ДЛЯ СЛИВА
FLUSSO DELL'ACQUA DELLA PORTA D'INgRESSO 1/2" NPT DALL'ALIMENTAZIONE DELLA CAMERA A MEMBRANA DELLA VALVOLA A DILUVIOВПУСКНОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, ПОТОК ВОДЫ ИЗ ЛИНИИ СНАБЖЕНИЯ КАМЕРЫ ДИАФРАГМЫ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНА
Per qualsiasi domanda rivolgersi all'installatore o al costruttore del prodotto.Для разрешения всех возникающих вопросов следует обращаться к подрядчику, установившему оборудование, или к изготовителю данного оборудования.
In posizione di settaggio non ci dovrebbero essere perdite d'acqua dalla connessione di uscita allo scarico.При исходном положении не должна происходить утечка воды в месте соединения выходного отверстия со сливом.
Durante la verifca trimestrale dei dispositivi di attivazione, verifcare che la valvola FSV-1 abbia funzionato correttamente, come indicato dal continuo flusso di acqua dalla sua uscita allo scarico.Во время ежеквартальной проверки пусковых устройств нужно проверять правильность срабатыванияустройства FSV-1, на что должен указывать непрерывный поток воды из выходного отверстия в место слива.
In nessun caso TFBP sarà ritenuta responsabile, per contratto, illeciti civili o responsabilità oggettiva (strict liability) o in virtú di qualunque altra teoria legale, per danni incidentali, indiretti, speciali o consequenziali, tra cui le spese di manodopera, a prescindere dal fatto che TFBP sia stata informata della possibilità di tali danni. In nessun caso la responsabilità di TFBP sarà superiore al prezzo di vendita del prodotto.Ни при каких обстоятельствах TFBP не несет ответственности, по договору, в результате деликта, объективной ответственности или на основе каких-либо других правовых теорий, за случайные, косвенные, реальные или косвенные убытки, включая, но не ограничиваясь этим, расходы на содержание сотрудников, невзирая на то, была ли компания TFBP информированна о возможности таких убытков или нет, и ни при каких условиях ответственность TFBP не должна превышать цену продажи.
In caso di controversie relative all'accuratezza delle informazioni contenute nella traduzione, fare riferimento alla versione inglese del documento TFP1386, ossia alla versione ufciale del documento.При возникновении вопросов относительно точности информации, содержащейся в переводе, следует обращаться к английской версии документа TFP1386, которая является официальной версией.
Eventuali discrepanze o differenze presenti nella traduzione non sonovincolanti e non hanno alcun effetto giuridico per la conformità, l'applicazione o qualunque altro fine.любые неточности или расхождения с оригиналом, допущенные в переводе, не имеют юридической силы при рассмотрении вопросов совместимости, претензий и т.д.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership